|
|
Line 50: |
Line 50: |
| | DIALOGUE3_CN = 长官,虽然解决您的困难是我的荣幸,可您要是一直这样,我就没法继续工作了啊。 | | | DIALOGUE3_CN = 长官,虽然解决您的困难是我的荣幸,可您要是一直这样,我就没法继续工作了啊。 |
| | DIALOGUE3_JP = ご主人様の必要にこたえるのはわたしの勤めです。 | | | DIALOGUE3_JP = ご主人様の必要にこたえるのはわたしの勤めです。 |
| | DIALOGUE3_EN = It's my job to fulfill your rezuests. | | | DIALOGUE3_EN = JP: It's my job to fulfill your rezuests. |
| | CH: To be able to solve problems for the Commander is my honor, but if you continue doing this I won't be able to carry out my work anymore. |
| | DIALOGUEWEDDING_CN = 忙碌的一天又要开始了,只有您才知道我有多辛苦呢……那么,这次采购您有什么想要的?我会继续对大家保密哦。 | | | DIALOGUEWEDDING_CN = 忙碌的一天又要开始了,只有您才知道我有多辛苦呢……那么,这次采购您有什么想要的?我会继续对大家保密哦。 |
| | DIALOGUEWEDDING_JP = | | | DIALOGUEWEDDING_JP = |
Line 56: |
Line 57: |
| | SOULCONTRACT_CN = 长官,都是因为您的开导和协助,我才能在大家面前扮演好自己的形象。 现在的我已经没事了,只要您在身边,我就能鼓起勇气,面对任何困难。 | | | SOULCONTRACT_CN = 长官,都是因为您的开导和协助,我才能在大家面前扮演好自己的形象。 现在的我已经没事了,只要您在身边,我就能鼓起勇气,面对任何困难。 |
| | SOULCONTRACT_JP = ご主人様、貴方様がわたしを必要としてくれるから、わたしも頑張ってこられました。これからも貴方様専属のメイドとして、おそばに置いてくださいませ。 | | | SOULCONTRACT_JP = ご主人様、貴方様がわたしを必要としてくれるから、わたしも頑張ってこられました。これからも貴方様専属のメイドとして、おそばに置いてくださいませ。 |
| | SOULCONTRACT_EN = Master, only because of your guidance and aid, I can do my best. From now on, I'll stay by your side as yours only maid. | | | SOULCONTRACT_EN = JP: Master, only because of your guidance and aid, I can do my best. From now on, I'll stay by your side as yours only maid. |
| | CH: Master, only because of your guidance and aid, I can be myself in front of everyone. I'm fine right, as long as you are by my side, I will have the courage to face all the troubles ahead. |
| | HELLO_JP = グーテンターク、ご主人様。お仕事を始めますか?コンディションが大事なので、食事を忘れずに。 | | | HELLO_JP = グーテンターク、ご主人様。お仕事を始めますか?コンディションが大事なので、食事を忘れずに。 |
| | HELLO_EN = Guten Tag, master. Do you starting your work already? Maintaining condition is important, so don't forget your meal. | | | HELLO_EN = Guten Tag, master. Do you starting your work already? Maintaining condition is important, so don't forget your meal. |
G3664<img src="//iopwiki.com/images/8/81/Infobox_name_4star.png" style="position:absolute;margin-top:355px;z-index:3"/><img src="//iopwiki.com/images/9/93/Icon_AR_4star.png" style="position:absolute;margin-left:1px;margin-top:1px;z-index:3"/><img src="//iopwiki.com/images/8/86/Icon_star.png" style="position:absolute;margin-left:225px;margin-top:2px;z-index:3"/><img src="//iopwiki.com/images/8/86/Icon_star.png" style="position:absolute;margin-left:200px;margin-top:2px;z-index:3"/><img src="//iopwiki.com/images/8/86/Icon_star.png" style="position:absolute;margin-left:175px;margin-top:2px;z-index:3"/><img src="//iopwiki.com/images/8/86/Icon_star.png" style="position:absolute;margin-left:150px;margin-top:2px;z-index:3"/><img src="//iopwiki.com/images/2/2c/Infobox_border.png" style="position:absolute;z-index:2"/><img src="//iopwiki.com/images/7/7d/G36_S.png" id=fullart_S style="margin-top:21px;min-width:256px"/>
|
Information
|
Full name
|
Heckler & Koch G36[1]
|
Country of Origin
|
German[1]
|
Manufacturer
|
Heckler & Koch[2]
|
Artist
|
薯子Imoko
|
Voice actor
|
Ami Koshimizu[3]
|
G36 is an obtainable Tactical Doll in the game.
Weapon Background
Character Info
Game Data
Quotes
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
GutenTag,我的长官。感谢您的赏识,G36从今天起,正式为您服务。
|
Guten Tag。今日からはご主人様の専属メイドとなり、ご奉仕いたしゅます。Play
|
|
Guten Tag, my commander. I'm very happy to receive your recognition, G36 will officially begin serving you, starting today.
|
Introduction
|
HK50?是的,长官,那是我之前的名字,稍稍有点怀念啊……曾经的突击步枪评选中,从大量枪支中胜出的我,而后被赋予了新的名字,G36。接受大家认可的我,现在也将以这个名字为您效劳,我的长官。
|
|
|
HK50? Yes, commander, that was my former name, it's a little nostalgic... Among many assault rifles, I won out, and gained a new name, G36. The me that everyone recognizes, will serve you under this name as well, my commander.
|
Secretary
|
有什么需求请直说,我相信您的判断。
|
ご用があれば遠慮なさらず申してください。Play
|
|
If you have any requests, please don't hesitate to tell me.
|
长官,需要加餐吗,我可以煎一点香肠哦。
|
ご主人様、おかわりは如何でしょうか。焼きたてのソーセージがございます。Play
|
|
Commander, would you like a second serving, I can fry some sausage for you.
|
长官,虽然解决您的困难是我的荣幸,可您要是一直这样,我就没法继续工作了啊。
|
ご主人様の必要にこたえるのはわたしの勤めです。Play
|
|
JP: It's my job to fulfill your rezuests.
CH: To be able to solve problems for the Commander is my honor, but if you continue doing this I won't be able to carry out my work anymore.
|
Secretary (post OATH)
|
忙碌的一天又要开始了,只有您才知道我有多辛苦呢……那么,这次采购您有什么想要的?我会继续对大家保密哦。
|
|
|
Another busy day is about to start, only you know how much work I do... So, what do you need me to buy this time? I will continue to keep it a secret from everyone.
|
OATH
|
长官,都是因为您的开导和协助,我才能在大家面前扮演好自己的形象。 现在的我已经没事了,只要您在身边,我就能鼓起勇气,面对任何困难。
|
ご主人様、貴方様がわたしを必要としてくれるから、わたしも頑張ってこられました。これからも貴方様専属のメイドとして、おそばに置いてくださいませ。 Play
|
|
JP: Master, only because of your guidance and aid, I can do my best. From now on, I'll stay by your side as yours only maid.
CH: Master, only because of your guidance and aid, I can be myself in front of everyone. I'm fine right, as long as you are by my side, I will have the courage to face all the troubles ahead.
|
Greeting
|
|
グーテンターク、ご主人様。お仕事を始めますか?コンディションが大事なので、食事を忘れずに。Play
|
|
Guten Tag, master. Do you starting your work already? Maintaining condition is important, so don't forget your meal.
|
T-Doll Produced
|
|
新しい見習いさん?厳しく指導しますね。Play
|
|
New apprentice? I'll train her strictly.
|
Joining an echelon
|
|
面倒の事なら、メイドのわたしに任せて下さい。Play
|
|
Please leave the troublesome things to me.
|
Enhancement
|
|
Danke。指揮官の寝台は恩義をお返しいたします。Play
|
|
Danke. Commander's kindness shall be repaid gratefully.
|
Dummy-linking
|
|
ふむふむ、人手が増えて、仕事の効率が上がりますね。Play
|
|
Hmhm, as the number of hands, the efficiency of our work will increase.
|
Logistics (start)
|
|
貴方様の望みは、わたしが叶えて上げます。Play
|
|
As master's wish, I shall accomplish it for you.
|
Logistics (end)
|
|
これが貴方様の望んだ結果です。Play
|
|
This is the result of master's wish.
|
Autobattle
|
|
集団行動なら、わたしの得意分野でございます。Play
|
|
If it's a group task, It would be a field I am proud of.
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
|
ご主人様のために、まいります!Play
|
|
For master's sake, i'm off!
|
Starting a battle
|
|
ゴミは… 駆逐します。Play
|
|
As for Trash... They're to be driven out.
|
Skill activation
|
|
汚物は消毒よ!Play
|
|
Filth are to be cleansed!
|
|
メイドを甘く見ないでくれる。Play
|
|
Please don't underestimate a maid.
|
|
言い訳は通用しないわ。Play
|
|
Excuses won't get you anywhere.
|
Heavily damaged
|
|
心配はありません、まだ戦えます。Play
|
|
No need to worry, I still can fight.
|
Retreat
|
|
申し訳ありません… ご主人様…Play
|
|
My apologies, master.
|
MVP
|
|
メイドとして、当然の務めです。Play
|
|
This obviously is a duty for a maid.
|
Restoration
|
|
たまには、ご主人様に世話して頂くのも、イイですね…。Play
|
|
Once a while, to have master looking after me is quite pleasant.
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
长官,不能太宠着大家啊。今晚发了太多糖,她们就可能因为蛀牙上不了战场哦。
|
Play
|
|
Commander, don't spoil everyone too much. If you give out too much candy, they might not be able to go on to the battlefield due to cavities.
|
Christmas
|
|
Play
|
|
|
New Year's Day
|
|
Play
|
|
|
Valentine's day
|
|
Play
|
|
|
Trivia
References