Welcome to IOPWiki, Commander.
We are searching for editors to complete gameplay topics in all games. You can contribute without an account. Learn how to contribute and join our Discord server.

DP-12/Quotes: Difference between revisions

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
Added official EN voiceline translation for base DP-12, expect for new t-doll and the seasonal dialogue.
Line 8: Line 8:
| GAIN_CN = DP12,提供由身至心的全面保护。嗯……指挥官,想听这个名字背后的故事吗?
| GAIN_CN = DP12,提供由身至心的全面保护。嗯……指挥官,想听这个名字背后的故事吗?
| GAIN_JP = DP-12と申します。あなたの身体から心まで、お守りいたします。うふふ、指揮官、この名前に纏わる物語を聞きたくありませんか?
| GAIN_JP = DP-12と申します。あなたの身体から心まで、お守りいたします。うふふ、指揮官、この名前に纏わる物語を聞きたくありませんか?
| GAIN_EN = DP-12, here to provide full protection from body to soul. Commander... would you like to hear the story behind this name?
| GAIN_EN = DP-12, here to provide physical and mental protection. Hmm... Want to hear the story my name, Commander?
| GAIN_KR =
| GAIN_KR =
| INTRODUCTION_CN = (同上)
| INTRODUCTION_CN = (同上)
Line 16: Line 16:
| DIALOGUE1_CN = 您喜欢研究民俗吗?每个地方的文化不同,传说也会不同。研究同一个传说在不同地方的变化,就像是顺着人体的血管摸向心脏……您觉得呢?
| DIALOGUE1_CN = 您喜欢研究民俗吗?每个地方的文化不同,传说也会不同。研究同一个传说在不同地方的变化,就像是顺着人体的血管摸向心脏……您觉得呢?
| DIALOGUE1_JP = 民俗学はお好きですか?地域によって、カルチャーも伝説のことなります。いろんあ地域によける伝説の変化を研究することは、人の血管を謎って、心臓にたどり着いていくようなものです。そう思いませんか?
| DIALOGUE1_JP = 民俗学はお好きですか?地域によって、カルチャーも伝説のことなります。いろんあ地域によける伝説の変化を研究することは、人の血管を謎って、心臓にたどり着いていくようなものです。そう思いませんか?
| DIALOGUE1_EN = Do you like folklore? Depending on the region, different cultures often have different takes on legends. Studying the changes in these legends in different places is almost like tracing the veins back to the beating heart. Wouldn't you agree?
| DIALOGUE1_EN = Are you interested in folklore? Every place has a different culture and different legends. Studying how the same legend has changed as it spread to different places is like tracing a human's veins to the heart... What do you think?
| DIALOGUE1_KR =
| DIALOGUE1_KR =
| DIALOGUE2_CN = KSVK跑过去了?不必担心,她只是听说了新的可能性,就迫不及待地去实行了。真是的,明明召唤邪神的咒语都没有听完呢。
| DIALOGUE2_CN = KSVK跑过去了?不必担心,她只是听说了新的可能性,就迫不及待地去实行了。真是的,明明召唤邪神的咒语都没有听完呢。
| DIALOGUE2_JP = KSVKちゃんが、そっちらに居ちゃったのですか?まぁでも、あの子はただ、新しい可能性を知って、待ちきれずに試めそうとしただけでしょう?心配は要りません。邪神召喚の呪文も、全部聞き置いていないと言うのに、せっかちですね。
| DIALOGUE2_JP = KSVKちゃんが、そっちらに居ちゃったのですか?まぁでも、あの子はただ、新しい可能性を知って、待ちきれずに試めそうとしただけでしょう?心配は要りません。邪神召喚の呪文も、全部聞き置いていないと言うのに、せっかちですね。
| DIALOGUE2_EN = KSVK just ran by? Don't worry, she only just heard about a new possibility and rushed ahead to try it. I haven't even told her the entire evil god summoning spell yet.
| DIALOGUE2_EN = KSVK ran off? Don't worry. She just heard about a new theory and couldn't wait to test it out. Seriously. She didn't even listen to the whole demon-summoning incantation.
| DIALOGUE2_KR =
| DIALOGUE2_KR =
| DIALOGUE3_CN = 作品是作者的内心具象,有时会表现出作者自己都没有注意到的地方呢。比如指挥官您,每次制定作战计划时,背后都会有……开玩笑的。
| DIALOGUE3_CN = 作品是作者的内心具象,有时会表现出作者自己都没有注意到的地方呢。比如指挥官您,每次制定作战计划时,背后都会有……开玩笑的。
| DIALOGUE3_JP = 作品は作者の心を具現化したもの。作者本人も気付かないうちに、なにかが具現化していることもあります。例えば、指揮官が作戦計画を立てるとき、背後にはは必ず…うふふ、なんちゃって。
| DIALOGUE3_JP = 作品は作者の心を具現化したもの。作者本人も気付かないうちに、なにかが具現化していることもあります。例えば、指揮官が作戦計画を立てるとき、背後にはは必ず…うふふ、なんちゃって。
| DIALOGUE3_EN = Every piece represents the author's inner self, sometimes it may even present something not even the author had noticed. For example Commander, every time you lay out plans for combat operations, there are always... I'm joking.
| DIALOGUE3_EN = A person's work is the manifestation of their mind. Sometimes, it even shows parts of themselves that they never noticed. For example, Commander, every time you put together an action plan, there's always... Just kidding.
| DIALOGUE3_KR =
| DIALOGUE3_KR =
| DIALOGUEWEDDING_CN = 即使在格里芬,我也不想停下阅读和创作的脚步。即使有一天我们都不在这个世上,传说却会永生……我是说,您要不要来做我小说的主角呢?
| DIALOGUEWEDDING_CN = 即使在格里芬,我也不想停下阅读和创作的脚步。即使有一天我们都不在这个世上,传说却会永生……我是说,您要不要来做我小说的主角呢?
| DIALOGUEWEDDING_JP = 例えグリフィンにいても、読書と創作も止めたくありません。いつか私達がこのようにいなくなっても、物語は永遠と語り継がれます。つまり、私の小説の主人子になってくれませんか、指揮官?
| DIALOGUEWEDDING_JP = 例えグリフィンにいても、読書と創作も止めたくありません。いつか私達がこのようにいなくなっても、物語は永遠と語り継がれます。つまり、私の小説の主人子になってくれませんか、指揮官?
| DIALOGUEWEDDING_EN = Even at G&K I wish to continue my reading and writing, even if one day we no longer exist in the world, our story will live fore... What I meant to say is would you like to be the protagonist of my novel?
| DIALOGUEWEDDING_EN = I don't want to stop reading or writing here at Griffin. Even though we'll leave the world behind one day, legends are eternal... I mean, would you like to be the protagonist in my novel?
| DIALOGUEWEDDING_KR =  
| DIALOGUEWEDDING_KR =  
| SOULCONTRACT_CN = 抓住您了,指挥官。该把奖励交出来了吧?……居然是这个,我还以为您会更晚才决定把它给我呢……不过,我可不会把它还给您了。就请您与我一起,见证所有故事的结局吧……
| SOULCONTRACT_CN = 抓住您了,指挥官。该把奖励交出来了吧?……居然是这个,我还以为您会更晚才决定把它给我呢……不过,我可不会把它还给您了。就请您与我一起,见证所有故事的结局吧……
| SOULCONTRACT_JP = 捕まえましたよ、指揮官。そろそろご褒美をくださいね。なんと…これを渡されるのはまだまだ先のことだと思っていました。ですが、もう返しません!どうか私と共に、全ての物語の結末を見届けましょう。
| SOULCONTRACT_JP = 捕まえましたよ、指揮官。そろそろご褒美をくださいね。なんと…これを渡されるのはまだまだ先のことだと思っていました。ですが、もう返しません!どうか私と共に、全ての物語の結末を見届けましょう。
| SOULCONTRACT_EN = I've got you now Commander, now hand over my reward... So this is the prize, I thought you would keep it from me for longer... you're not having it back by the way. Now we can witness the ending for all the stories, together...
| SOULCONTRACT_EN = Gotcha, Commander. Now where's my reward? ...I didn't expect it to be this. I thought it'd take you longer to give it to me... Still, I'm not giving it back. Then let's stay together and witness how all stories end...
| SOULCONTRACT_KR =
| SOULCONTRACT_KR =


| HELLO_CN = 您今天也按时到班了呢。
| HELLO_CN = 您今天也按时到班了呢。
| HELLO_JP = 今日も時間通りの出勤ですね。
| HELLO_JP = 今日も時間通りの出勤ですね。
| HELLO_EN = You're on time today, too.
| HELLO_EN = As always, you showed up at work on time.
| HELLO_KR =  
| HELLO_KR =  
| BUILDOVER_CN =  
| BUILDOVER_CN =  
Line 45: Line 45:
| FORMATION_CN =  
| FORMATION_CN =  
| FORMATION_JP = 任せてください。全員無事に連れて帰って来ます。
| FORMATION_JP = 任せてください。全員無事に連れて帰って来ます。
| FORMATION_EN = Leave it to me. I'll bring everyone back safely.
| FORMATION_EN = Leave it to me. I'll bring everyone in one piece.
| FORMATION_KR =  
| FORMATION_KR =  
| FEED_CN =  
| FEED_CN =  
| FEED_JP = これで、語れる物語が増えますね。
| FEED_JP = これで、語れる物語が増えますね。
| FEED_EN = With this, I'll be able to tell more stories.
| FEED_EN = This way, I'll have more stories to tell.
| FEED_KR =  
| FEED_KR =  
| COMBINE_CN =  
| COMBINE_CN =  
| COMBINE_JP = これが噂のドッペルゲンガー?いいえ、バイロケーションと言った所でしょうか?
| COMBINE_JP = これが噂のドッペルゲンガー?いいえ、バイロケーションと言った所でしょうか?
| COMBINE_EN = Is this the rumored doppelganger? No, could this perhaps be bilocation?
| COMBINE_EN = It looks just like the fabled doppleganger... Or should I say, a mehrganger?  
| COMBINE_KR =  
| COMBINE_KR =  
| OPERATIONBEGIN_CN = 会不会走夜路呢?我想好好发挥一下。
| OPERATIONBEGIN_CN = 会不会走夜路呢?我想好好发挥一下。
| OPERATIONBEGIN_JP = 夜道を歩いたりするんでしょうか?思う存分、実力をはっきしたいですね。
| OPERATIONBEGIN_JP = 夜道を歩いたりするんでしょうか?思う存分、実力をはっきしたいですね。
| OPERATIONBEGIN_EN = Have you walked down the roads at night? I wish to improve my abilities in any way I can.
| OPERATIONBEGIN_EN = Will we be operating at night? I want to show off what I can do.
| OPERATIONBEGIN_KR =  
| OPERATIONBEGIN_KR =  
| OPERATIONOVER_CN =  
| OPERATIONOVER_CN =  
| OPERATIONOVER_JP = ただいま戻りました。あぁ、めちゃくちゃ泣いている子がいて、なかなか収まってくれないのです。
| OPERATIONOVER_JP = ただいま戻りました。あぁ、めちゃくちゃ泣いている子がいて、なかなか収まってくれないのです。
| OPERATIONOVER_EN = We have returned. Ah, there was a crying child, which simply does not fit.
| OPERATIONOVER_EN = I'm back. (sigh) One of the dolls was crying so tragically, she was almost inconsolable.
| OPERATIONOVER_KR =  
| OPERATIONOVER_KR =  
| BLACKACTION_CN =  
| BLACKACTION_CN =  
| BLACKACTION_JP = 任せてください。必ず満足出来る結果を出します!
| BLACKACTION_JP = 任せてください。必ず満足出来る結果を出します!
| BLACKACTION_EN = Leave it to me. I'll be sure to bring back satisfactory results.
| BLACKACTION_EN = Leave it to us. We'll give you a satisfactory outcome.
| BLACKACTION_KR =  
| BLACKACTION_KR =  


| GOATTACK_CN =  
| GOATTACK_CN =  
| GOATTACK_JP = さて、報告書に一筆書き添えて行きますね。
| GOATTACK_JP = さて、報告書に一筆書き添えて行きますね。
| GOATTACK_EN = Alright, time to add the first stroke to the report.
| GOATTACK_EN = We're heading out. I'll try to make the combat report more exciting.
| GOATTACK_KR =  
| GOATTACK_KR =  
| MEET_CN = 来,开幕惊喜。
| MEET_CN = 来,开幕惊喜。
| MEET_JP = さ、会マックスサプライズですよ!
| MEET_JP = さ、会マックスサプライズですよ!
| MEET_EN = Now, for the max surprise!
| MEET_EN = Here, surprise.
| MEET_KR =  
| MEET_KR =  
| SKILL1_CN =  
| SKILL1_CN =  
| SKILL1_JP = 止まりなさい!
| SKILL1_JP = 止まりなさい!
| SKILL1_EN = Freeze!
| SKILL1_EN = Stop.
| SKILL1_KR =  
| SKILL1_KR =  
| SKILL2_CN = 别想越过去。
| SKILL2_CN = 别想越过去。
| SKILL2_JP = ここは行かせません!
| SKILL2_JP = ここは行かせません!
| SKILL2_EN = I won't let you pass!
| SKILL2_EN = You're not getting past me.
| SKILL2_KR =  
| SKILL2_KR =  
| SKILL3_CN =  
| SKILL3_CN =  
| SKILL3_JP = 永遠に黙りなさい!
| SKILL3_JP = 永遠に黙りなさい!
| SKILL3_EN = Remain silent forever!
| SKILL3_EN = Be silent forever.
| SKILL3_KR =  
| SKILL3_KR =  
| BREAK_CN = 呼……敌人的火力真是不容小觑。
| BREAK_CN = 呼……敌人的火力真是不容小觑。
| BREAK_JP = うぐ…敵の火力も侮れないですね。
| BREAK_JP = うぐ…敵の火力も侮れないですね。
| BREAK_EN = Ugh...I can't overlook the strength of the enemy.
| BREAK_EN = Holy... They really do pack a punch.
| BREAK_KR =  
| BREAK_KR =  
| RETREAT_CN = 抱歉,撑不住了……您会原谅我的吧?
| RETREAT_CN = 抱歉,撑不住了……您会原谅我的吧?
| RETREAT_JP = すみません…これ以上は無理です。許してくれますよね?
| RETREAT_JP = すみません…これ以上は無理です。許してくれますよね?
| RETREAT_EN = I'm sorry...but I can't carry on any more. You'll forgive me, right?
| RETREAT_EN = Sorry, this is the best I can do... Will you forgive me?
| RETREAT_KR =  
| RETREAT_KR =  
| WIN_CN =  
| WIN_CN =  
| WIN_JP = 記録に与えする勝利です!そう思いませんか?
| WIN_JP = 記録に与えする勝利です!そう思いませんか?
| WIN_EN = That's one for the record books! Wouldn't you agree?
| WIN_EN = That was a memorable victory, don't you think?
| WIN_KR =  
| WIN_KR =  
| FIX_CN = 这个样子,可以吓一吓下个进来的人吧?
| FIX_CN = 这个样子,可以吓一吓下个进来的人吧?
| FIX_JP = この姿なら、次来た人をびっくりさせられますよね。
| FIX_JP = この姿なら、次来た人をびっくりさせられますよね。
| FIX_EN = If this is what I look like, you'll be amazed at the next person.
| FIX_EN = The way I look now, I'll probably scare the next person who comes in.
| FIX_KR =  
| FIX_KR =  



Revision as of 02:52, 29 December 2023

DP-12 Quotes Live2D

Base Voice Lines

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition DP12,提供由身至心的全面保护。嗯……指挥官,想听这个名字背后的故事吗? DP-12と申します。あなたの身体から心まで、お守りいたします。うふふ、指揮官、この名前に纏わる物語を聞きたくありませんか?Play DP-12, here to provide physical and mental protection. Hmm... Want to hear the story my name, Commander?
Introduction (同上) (As above)
Secretary 您喜欢研究民俗吗?每个地方的文化不同,传说也会不同。研究同一个传说在不同地方的变化,就像是顺着人体的血管摸向心脏……您觉得呢? 民俗学はお好きですか?地域によって、カルチャーも伝説のことなります。いろんあ地域によける伝説の変化を研究することは、人の血管を謎って、心臓にたどり着いていくようなものです。そう思いませんか?Play Are you interested in folklore? Every place has a different culture and different legends. Studying how the same legend has changed as it spread to different places is like tracing a human's veins to the heart... What do you think?
KSVK跑过去了?不必担心,她只是听说了新的可能性,就迫不及待地去实行了。真是的,明明召唤邪神的咒语都没有听完呢。 KSVKちゃんが、そっちらに居ちゃったのですか?まぁでも、あの子はただ、新しい可能性を知って、待ちきれずに試めそうとしただけでしょう?心配は要りません。邪神召喚の呪文も、全部聞き置いていないと言うのに、せっかちですね。Play KSVK ran off? Don't worry. She just heard about a new theory and couldn't wait to test it out. Seriously. She didn't even listen to the whole demon-summoning incantation.
作品是作者的内心具象,有时会表现出作者自己都没有注意到的地方呢。比如指挥官您,每次制定作战计划时,背后都会有……开玩笑的。 作品は作者の心を具現化したもの。作者本人も気付かないうちに、なにかが具現化していることもあります。例えば、指揮官が作戦計画を立てるとき、背後にはは必ず…うふふ、なんちゃって。Play A person's work is the manifestation of their mind. Sometimes, it even shows parts of themselves that they never noticed. For example, Commander, every time you put together an action plan, there's always... Just kidding.
Secretary (post OATH)
即使在格里芬,我也不想停下阅读和创作的脚步。即使有一天我们都不在这个世上,传说却会永生……我是说,您要不要来做我小说的主角呢?
例えグリフィンにいても、読書と創作も止めたくありません。いつか私達がこのようにいなくなっても、物語は永遠と語り継がれます。つまり、私の小説の主人子になってくれませんか、指揮官?
Play
I don't want to stop reading or writing here at Griffin. Even though we'll leave the world behind one day, legends are eternal... I mean, would you like to be the protagonist in my novel?
OATH
抓住您了,指挥官。该把奖励交出来了吧?……居然是这个,我还以为您会更晚才决定把它给我呢……不过,我可不会把它还给您了。就请您与我一起,见证所有故事的结局吧……
捕まえましたよ、指揮官。そろそろご褒美をくださいね。なんと…これを渡されるのはまだまだ先のことだと思っていました。ですが、もう返しません!どうか私と共に、全ての物語の結末を見届けましょう。
Play
Gotcha, Commander. Now where's my reward? ...I didn't expect it to be this. I thought it'd take you longer to give it to me... Still, I'm not giving it back. Then let's stay together and witness how all stories end...
Greeting 您今天也按时到班了呢。 今日も時間通りの出勤ですね。Play As always, you showed up at work on time.
T-Doll Produced 新しい仲間は、物語を連れて来ます。Play A new companion, a new story.
Joining an echelon 任せてください。全員無事に連れて帰って来ます。Play Leave it to me. I'll bring everyone in one piece.
Enhancement これで、語れる物語が増えますね。Play This way, I'll have more stories to tell.
Dummy-linking これが噂のドッペルゲンガー?いいえ、バイロケーションと言った所でしょうか?Play It looks just like the fabled doppleganger... Or should I say, a mehrganger?
Logistics (start) 会不会走夜路呢?我想好好发挥一下。 夜道を歩いたりするんでしょうか?思う存分、実力をはっきしたいですね。Play Will we be operating at night? I want to show off what I can do.
Logistics (end) ただいま戻りました。あぁ、めちゃくちゃ泣いている子がいて、なかなか収まってくれないのです。Play I'm back. (sigh) One of the dolls was crying so tragically, she was almost inconsolable.
Autobattle 任せてください。必ず満足出来る結果を出します!Play Leave it to us. We'll give you a satisfactory outcome.
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission さて、報告書に一筆書き添えて行きますね。Play We're heading out. I'll try to make the combat report more exciting.
Starting a battle 来,开幕惊喜。 さ、会マックスサプライズですよ!Play Here, surprise.
Skill activation 止まりなさい!Play Stop.
别想越过去。 ここは行かせません!Play You're not getting past me.
永遠に黙りなさい!Play Be silent forever.
Heavily damaged 呼……敌人的火力真是不容小觑。 うぐ…敵の火力も侮れないですね。Play Holy... They really do pack a punch.
Retreat 抱歉,撑不住了……您会原谅我的吧? すみません…これ以上は無理です。許してくれますよね?Play Sorry, this is the best I can do... Will you forgive me?
MVP 記録に与えする勝利です!そう思いませんか?Play That was a memorable victory, don't you think?
Restoration 这个样子,可以吓一吓下个进来的人吧? この姿なら、次来た人をびっくりさせられますよね。Play The way I look now, I'll probably scare the next person who comes in.
Attack Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween あら、千年ぶりの顔じゃないですか?懐かしいですね。私がこのまま連れて帰ってあげましょうか?或いは…お菓子をくれてもいいのですよ?Play Oh my, isn't this the first time in a thousand years? How nostalgic. Shall I bring you home like this, or...may I perhaps give you some sweets?
Christmas クリスマスイブとクリスマスは家族と一緒に過ごす穏やかな時間であるべきです。この仕事が終わったらKSVKちゃんと休暇を取るつもりですが、指揮官も一緒にいかがですか?Play Christmas Eve and Christmas is a peaceful time that should be spent with family. I'll be taking a vacation with KSVK once this job is done, but would you be interested in joining us?
New Year's Day 无论走到哪里,新年总是让人精神振奋的。那么今天就不讲鬼故事了,来讲些关于希望的传说吧。 どこにいても、新年は人を震いたとせるものです。今日は怪談話をやめて、希望に纏わる伝説の話をしましょう。

Play

Wherever you may be, the new year is something that makes people quiver. Let us stop with the ghost stories today, and tell a story of hope instead.
Valentine's day 略全ての国にバレンタインデイがありますが、バレンタイン行事行う理由や風習は、それぞれ違います。ぐりフィンにも、独自の風習のありますので受け取ってくれませんか?このわさび入りのチョコを…なんちゃってね、うふふ。

Play

Almost all countries have Valentine's Day, but the reasons and customs of each Valentine's Day event is different. Griffin also appears to have its own customs, so will you accept this? This chocolate is filled with wasabi...just kidding, ufufu.
Tanabata なにを書き込めばいいでしょう?「これを読んだあと、絶対に振り向くな。さもないと死ぬ…」はいかがですか?だめ?そうですよね…七夕ですものね…

Play

What should I write? "Whatever you do, don't turn around after reading this. Otherwise, you'll die..." sounds good, right? No? I guess you have a point...this is Tanabata after all...

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense Play
Phrase Play
Tip 这些小事很利于工作的进行呢。 Play
Loading Play

MOD3 Voice Lines

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition
Introduction
Secretary
Secretary (post OATH)
OATH
Greeting
T-Doll Produced
Joining an echelon
Enhancement
Dummy-linking
Logistics (start)
Logistics (end)
Autobattle
Title 少女前线! ドールズフロントライン! 소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission
Starting a battle
Skill activation
Heavily damaged
Retreat
MVP
Restoration
Attack

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween
Christmas
New Year's Day
Valentine's day
Tanabata

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense
Phrase
Tip
Loading