| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | 指挥官是吗?AEK-999,这个名字的命运就交给你啦! | あんたが指揮官か?バースク(Barsuk)という名の運命を、今日からあんたに預けるぜ! | Is the Commander here? Barsook, the fate of this name will now be handed to you! | |
| Introduction | (同上) | (ditto) | ||
| Secretary | 啊,抱歉!你说什么来着? | あ~ごめん、今なんか言った? | Ah, sorry! What did you say? | |
| 今天会不会下雨呢?指挥官,我们打个赌吧! | 今日は雨かな?指揮官、賭けてみないか? | Will it rain today? Commander, let's make a bet! | ||
| 直觉告诉我命运之人就要出现了……喂,指挥官你干嘛打断我啊! | 運命の人と出会う気がする~!......って指揮官は割り込むな! | My intuition tells me my fated person will appear…… Hey, why did you interrupt me, Commander? | ||
| Secretary (post OATH) | 指挥官,下次作战的背景音乐选好了嘛?我可是很期待新的风格哦!
|
今度の作戦のバックミュージックは決めたのか、指揮官?私、このために新曲を作ったんだよ!
|
Commander, have you decided on the background music for the next battle? I'm looking forward to new styles!
| |
| OATH | 哎?你的选择……真的是我吗?!真够胡来呢,虽然我很喜欢没错啦。好吧,我都知道啦……那就让我成为你最强力的筹码吧!
|
え?本当に私で良いのか?……まあ、好きは好きだけど……指揮官って無茶するな、もうわかった!これから指揮官のバックは私が守るぜ!
|
Ah? Did you really…… Choose me? How messy, although I do like it. Ok, I know…… Then let me become your strongest ace!
| |
| Greeting | 哎呀呀~觉得我差不多要出现了吗? | あらら~そろそろ出ると思った? | Ahhh~ Sensed that I should be appearing anytime now? | |
| T-Doll Produced | 新来的吗?让我们好好相处吧! | 新人か?仲良くしようぜ! | New comer? Let's get along then! | |
| Joining an echelon | 哦~品味真不错呢! | お~いいセンスだねぇ! | Ohh, not a bad taste! | |
| Enhancement | 抓到,节奏了! | リズム、掴んだぜ! | I got the rhythm! | |
| Dummy-linking | 这样就能组一人乐团了! | これならバンドも組めるぜ! | Now I can form a band with myself | |
| Logistics (start) | 放心吧~总有会找到好东西的预感! | 安心しな~良いものが出てくる予感! | Don't worry~ I have a feeling for something good this time! | |
| Logistics (end) | 这次会出现什么呢~? | 今度はなにが出るか~? | What will appear this time~? | |
| Autobattle | 轮到我了! | 私の番だぜ! | My turn! | |
| Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
| View page template | ||||
AEK-999/Quotes: Difference between revisions
< AEK-999
m small clean up |
Holiday/Event EN translations |
||
| (One intermediate revision by one other user not shown) | |||
| Line 12: | Line 12: | ||
| DIALOGUE1_JP = あ~ごめん、今なんか言った? | | DIALOGUE1_JP = あ~ごめん、今なんか言った? | ||
| DIALOGUE1_EN = Ah, sorry! What did you say? | | DIALOGUE1_EN = Ah, sorry! What did you say? | ||
| DIALOGUE1_KR = | |||
| DIALOGUE2_CN = 今天会不会下雨呢?指挥官,我们打个赌吧! | | DIALOGUE2_CN = 今天会不会下雨呢?指挥官,我们打个赌吧! | ||
| DIALOGUE2_JP = 今日は雨かな?指揮官、賭けてみないか? | | DIALOGUE2_JP = 今日は雨かな?指揮官、賭けてみないか? | ||
| Line 105: | Line 106: | ||
| CHRISTMAS_CN = | | CHRISTMAS_CN = | ||
| CHRISTMAS_JP = 指揮官知てるか?クリスマスの「…」って初めは感謝さえの為に書かれた歌なんだ。 | | CHRISTMAS_JP = 指揮官知てるか?クリスマスの「…」って初めは感謝さえの為に書かれた歌なんだ。 | ||
| CHRISTMAS_EN = | | CHRISTMAS_EN = Did you know, Commander? Christmas songs were originally written as a way of showing thanks. | ||
| CHRISTMAS_KR = | | CHRISTMAS_KR = | ||
| NEWYEAR_CN = | | NEWYEAR_CN = | ||
| NEWYEAR_JP = 不完全だか美しいんだよ、音楽もね。 | | NEWYEAR_JP = 不完全だか美しいんだよ、音楽もね。 | ||
| NEWYEAR_EN = | | NEWYEAR_EN = The imperfect is beautiful, the same goes for music. | ||
| NEWYEAR_KR = | | NEWYEAR_KR = | ||
| VALENTINE_CN = | | VALENTINE_CN = | ||
| Line 117: | Line 118: | ||
| TANABATA_CN = | | TANABATA_CN = | ||
| TANABATA_JP = 指揮官はどんな願いを書けた?まぁ安心しな、信じればきっと叶うさ。 | | TANABATA_JP = 指揮官はどんな願いを書けた?まぁ安心しな、信じればきっと叶うさ。 | ||
| TANABATA_EN = | | TANABATA_EN = What did you write as your wish? Well, if you believe in it, surely it'll come true. | ||
| TANABATA_KR = | | TANABATA_KR = | ||
}} | }} | ||
Latest revision as of 05:21, 3 October 2019
| AEK-999 | Story | Quotes | Live2D |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | レッツロック! | Let's Rock! | Let's Rock! | |
| Starting a battle | 前奏开始咯! | イントロの始まりだ! | Here comes the intro! | |
| Skill activation | 下音乐吧! | ドロップ・ザ・ビート! | Drop the Beat! | |
| 耶~! | イェイ~! | Yeahh~! | ||
| 听我子弹的旋律吧! | 弾丸のメロディを聴け! | Listen to the rhythm of my bullets! | ||
| Heavily damaged | 呜......没有抓到子弹的节奏! | くっ……弾のリズムが掴めてないな! | Uu... Didn't catch that rhythm! | |
| Retreat | 不是这边的势头,真不走运! | ツイてないね、こっちのリズムじゃない! | How unlucky! | |
| MVP | 理所当然的结果!胜利的安可就等下次吧~ | 当然の結果だ!勝利のアンコールはまだ今度な~ | An obvious result! You have to wait til next time for the encore of victory. | |
| Restoration | 恩,偶尔也听点安静的歌好了。 | うむ、たまには静かな歌でも聞こう。 | Emm, occasionally soft songs are good too. | |
| Attack |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | コスチュームの上の血糊…野菜ソースに変えってもらえないか?リアル過ぎてびっくりするから。 | Can you change the fake blood with tomato ketchup? It looks too realistic that it scares me. | ||
| Christmas | 指揮官知てるか?クリスマスの「…」って初めは感謝さえの為に書かれた歌なんだ。 | Did you know, Commander? Christmas songs were originally written as a way of showing thanks. | ||
| New Year's Day | 不完全だか美しいんだよ、音楽もね。
|
The imperfect is beautiful, the same goes for music. | ||
| Valentine's day | チョコの中に一つだけ銃弾を入れたんだけど。当ててみないか?
|
There's one chocolate among these that filled with bullet. Can you guess which one? | ||
| Tanabata | 指揮官はどんな願いを書けた?まぁ安心しな、信じればきっと叶うさ。
|
What did you write as your wish? Well, if you believe in it, surely it'll come true. |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | ||||
| Phrase | ||||
| Tip | ||||
| Loading |
