Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|
(5 intermediate revisions by 2 users not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| {{EnemyQuotesSubPage | | {{EnemyQuotesSubPage |
| | character = BossGager_buhuo | | | character = BossGager_buhuo |
| | | | GAIN01_CN = 计量官,出身自铁血工造的优秀人形,今天开始为您效命。 |
| | MEET_CN =
| | | GAIN01_JP = ゲーガー、鉄血出身の優秀な人形だ。今日からあなたに仕えよう。 |
| | MEET_JP = 水から跪くか、私の銃弾を一発を食らうか、どっちらか選べ! | | | GAIN01_KR = 게이저, 철혈 출신인 우수한 인형이다. 오늘부터 당신 밑에서 일하겠다. |
| | MEET_KR = | | | GAIN01_EN = Gager, Sangvis Ferri Elite Doll, at your service starting from today. |
| | MEET_EN = You can stay kneeling in water, or take a bullet from me. The choice is yours! | | | GAIN02_CN = 您既然已经掌握了我的情报,就请您将我的能力发挥到极致吧。 |
| | SKILL01_CN =
| | | GAIN02_JP = すでに私の情報を把握しているのなら、その力を極限まで発揮してくれ。 |
| | SKILL01_JP = 哀れなやつだ。この先のこと、なにも知らないんだが。
| | | GAIN02_KR = 이미 내 정보를 파악했다면, 이 힘을 한계까지 발휘해다오. |
| | SKILL01_KR =
| | | GAIN02_EN = Since you already have information about me, please put my skills to good use. |
| | SKILL01_EN = Poor fools. Beyond this, I don't know what will happen to you.
| | | DIALOGUE01_CN = 别太忘乎所以了,建筑师,注意我们的身份。 |
| | DEAD01_CN = | | | DIALOGUE01_JP = はしゃぎすぎだ、アーキテクト。こちらの立場をちゃんとわきまえろ。 |
| | DEAD01_JP = こんな…適そこないガラクタに…負けるなんて…
| | | DIALOGUE01_KR = 너무 까불지 마라, 아키텍트. 우리 입장을 잊지 말라고. |
| | DEAD01_KR =
| | | DIALOGUE01_EN = Don't let it get to your head, Architect. Remember who we are. |
| | DEAD01_EN = To lose...against such unworthy...pieces of junk...
| | | DIALOGUE02_CN = 我们……可以和格里芬的人形 好好相处吗…… |
| | | | DIALOGUE02_JP = 私たち、グリフィンの人形と仲良くやっていけるのだろうか…… |
| | GAIN1_CN =
| | | DIALOGUE02_KR = 우리들... 그리폰의 인형들과 사이 좋게 지낼 수 있을까... |
| | GAIN1_JP = ゲーガー、鉄血出身の優秀な人形だ。今日からあなたに使えよう。
| | | DIALOGUE02_EN = Can we...actually make friends with Griffin Dolls...? |
| | GAIN1_KR =
| | | DIALOGUE03_CN = 作为铁血的人形,我们只会专注于效率,和格里芬那些五花八门的家伙可不一样。 |
| | GAIN1_EN = Gager, an excellent doll from Sangvis Ferri Manufacturing. Starting today, use me as you see fit.
| | | DIALOGUE03_JP = 鉄血の人形は常に効率だけを考えてる。グリフィンの寄せ集めどもとは何もかもが違うんだ。 |
| | GAIN2_CN = | | | DIALOGUE03_KR = 철혈의 인형은 항상 효율만을 고려한다. 어중이떠중이를 모아놓은 그리폰과는 근본부터가 달라. |
| | GAIN2_JP = すでに私の情報 把握しているのなら、その力を極限まで発揮してくれ。 | | | DIALOGUE03_EN = As Sangvis Dolls, we only focus on efficiency. That's how we're different from the various weirdos in Griffin. |
| | GAIN2_KR = | | | DIALOGUEWEDDING_CN = 您问我有什么愿望?不、不用了……作为人形,只要忠于职守,就已经是我的一切。您已经给予了我太多东西,接下来,我回赠给您的……也绝对不会少。 |
| | GAIN2_EN = If you already know my information, then stretch that power to its limits. | | | DIALOGUEWEDDING_JP = 願い事?いや、いい……人形として、役割を忠実にこなすことがすべて。あなたから沢山のものを貰った。これからは、私からも……沢山……お返しする。 |
| | | | DIALOGUEWEDDING_KR = 소원 말인가? 아니, 괜찮다... 인형으로서 그저 일에 충실하면 될 뿐. 그리고 당신에게서 이미 많은 것을 받았다, 그리니 앞으론 내가... 돌려줄 차례다... |
| | DIALOGUE1_CN = | | | DIALOGUEWEDDING_EN = What do I wish for, you ask? N-nothing, really... As a Doll, serving faithfully at my post is my everything. You've already given me so much. I promise...I will repay you in kind. |
| | DIALOGUE1_JP = はしゃぎ過ぎたアーキテクト。こちらの立場はちゃんと弁えろ。 | | | SOULCONTRACT_CN = 感谢您,指挥官,这是您对我的认可。+一直以来,我都怀疑自己是不是太过严苛……+但是现在,我的迷茫,终于一扫而光了。 |
| | DIALOGUE1_KR = | | | SOULCONTRACT_JP = 私を認めてくれたことに感謝する。+今までずっと、他人に厳しすぎるんじゃないかと思ってたが……+今やっと、その迷いが晴れた。 |
| | DIALOGUE1_EN = Quit fooling around, Architect. Take your position seriously. | | | SOULCONTRACT_KR = 날 인정해 준 것에 대해 감사한다. 지금까지 내가 너무 엄격한 게 아닌가 싶었지만... 지금은 그런 망설임이 모두 사라졌다. |
| | DIALOGUE2_CN = | | | SOULCONTRACT_EN = Thank you, Commander. This really shows that I have your recognition. +All this time, I'm not sure if I'm being too hard on myself... +But now you've swept away all my doubts. |
| | DIALOGUE2_JP = 私たち、グリフィンの人形と仲良くやっていけるのだろうか… | | | HELLO_CN = 指挥官,今天您有什么样的安排? |
| | DIALOGUE2_KR = | |
| | DIALOGUE2_EN = Can we really get along with these Griffin dolls...? | |
| | DIALOGUE3_CN = | |
| | DIALOGUE3_JP = 鉄血の人形は常に効率だけを考えてる。グリフィンの寄せ集め共とはなにもかも違うんだ。 | |
| | DIALOGUE3_KR = | |
| | DIALOGUE3_EN = Sangvis Ferri dolls are only concerned about efficiency. Everything is completely different with this Griffin rabble. | |
| | DIALOGUEWEDDING_CN = | |
| | DIALOGUEWEDDING_JP = 願い事?いやいい。人形として、役割を充実にこなすことを全て。あなたから沢山のものをもらった。これからは、私からも沢山…お返しする。 | |
| | DIALOGUEWEDDING_KR = | |
| | DIALOGUEWEDDING_EN = My wish? Unnecessary. As dolls, it is only about fulfilling our duty. I've received plenty from you. From now on, allow me to reciprocate that... | |
| | SOULCONTRACT_CN = | |
| | SOULCONTRACT_JP = 私を認めてことに感謝する。今までずっと、他人に厳しすぎるんじゃないかと思っててたが、今やっと、その迷いが晴れた。 | |
| | SOULCONTRACT_KR = | |
| | SOULCONTRACT_EN = Thank you for admitting me. I've always thought that I might be too strict with others, but now I'm finally clear of that hesitation. | |
| | |
| | HELLO_CN = | |
| | HELLO_JP = 今日は何をするんだ? | | | HELLO_JP = 今日は何をするんだ? |
| | HELLO_KR = | | | HELLO_KR = 오늘 예정은 어떻지? |
| | HELLO_EN = What are you doing today? | | | HELLO_EN = Commander, what are our arrangements for today? |
| | FORMATION1_CN = | | | FORMATION01_CN = 我一个人就足够了。 |
| | FORMATION1_JP = 一人で十分だ。 | | | FORMATION01_JP = 一人で十分だ。 |
| | FORMATION1_KR = | | | FORMATION01_KR = 혼자서도 충분하다. |
| | FORMATION1_EN = I alone am enough. | | | FORMATION01_EN = I can handle this alone. |
| | FORMATION2_CN = | | | FORMATION02_CN = 那就请快点吧,别让我等太久。 |
| | FORMATION2_JP = 早くしろ。あまり待たせるな! | | | FORMATION02_JP = 早くしろ、あまり待たせるな。 |
| | FORMATION2_KR = | | | FORMATION02_KR = 빨리해, 너무 기다리게 하지 말고. |
| | FORMATION2_EN = Pick it up. Don't keep me waiting! | | | FORMATION02_EN = Then please make haste. Don't keep me waiting. |
| | FORMATION3_CN = | | | FORMATION03_CN = 这次的对手会是谁呢~? |
| | FORMATION3_JP = 今度の相手は誰?期待しているぞ。 | | | FORMATION03_JP = 今度の相手は誰だ?期待しているぞ。 |
| | FORMATION3_KR = | | | FORMATION03_KR = 이번 상대는 누구지? 기대하고 있겠어. |
| | FORMATION3_EN = Who's our next partner? I'm looking forward to it. | | | FORMATION03_EN = Who will I be up against this time? I look forward to it. |
| | | FEED01_CN = 谢谢您,您做了十分正确的决定。 |
| | | FEED01_JP = 正しい判断に感謝する。 |
| | | FEED01_KR = 정확한 판단, 감사한다. |
| | | FEED01_EN = Thank you, you've made the right decision. |
| | | FEED02_CN = 我不会让你失望的。 |
| | | FEED02_JP = あなたを失望させない。 |
| | | FEED02_KR = 당신을 실망시키지 않겠다. |
| | | FEED02_EN = I will not disappoint you. |
| | | UPGRADE01_CN = 感谢,作为回报,期待我的表现吧。 |
| | | UPGRADE01_JP = ありがとう。お返しに、今後の活躍を期待しててくれ。 |
| | | UPGRADE01_KR = 고맙다, 보답으로 내 앞으로의 활약을 기대해라. |
| | | UPGRADE01_EN = Thank you. In return, you can look forward to my performance. |
| | | UPGRADE02_CN = 让我试一下这份力量吧。 |
| | | UPGRADE02_JP = この力、試させてもらおう。 |
| | | UPGRADE02_KR = 이 힘, 시험해 보겠다. |
| | | UPGRADE02_EN = Allow me to try out this new power. |
| | | BLACKACTION_CN = 感谢您的信任,计量官即刻出发! |
| | | BLACKACTION_JP = 信用に感謝する。ゲーガー、直ちに出発! |
| | | BLACKACTION_KR = 신뢰에 감사한다. 게이저, 즉시 출발한다! |
| | | BLACKACTION_EN = Thank you for trusting me. Gager, setting off! |
|
| |
|
| | FEED1_CN =
| | | GOATTACK_CN = 放心吧,不会太久的。 |
| | FEED1_JP = 正しい判断に感謝する。
| |
| | FEED1_KR =
| |
| | FEED1_EN = I appreciate your choice.
| |
| | FEED2_CN =
| |
| | FEED2_JP = あなたを絶望させない。
| |
| | FEED2_KR =
| |
| | FEED2_EN = I won't let you despair.
| |
| | UPGRADE1_CN =
| |
| | UPGRADE1_JP = ありがとう。お返しに、今後の活躍を期待してくれ。
| |
| | UPGRADE1_KR =
| |
| | UPGRADE1_EN = Thank you. From now on, look forward to my success.
| |
| | UPGRADE2_CN =
| |
| | UPGRADE2_JP = この力、試させてもらおう。
| |
| | UPGRADE2_KR =
| |
| | UPGRADE2_EN = Let me demonstrate this new power.
| |
| | BLACKACTION_CN =
| |
| | BLACKACTION_JP = 信用に感謝する。芸が、直ちに出発!
| |
| | BLACKACTION_KR =
| |
| | BLACKACTION_EN = Thank you for your consideration. Gager, departing immediately.
| |
|
| |
| | GOATTACK_CN = | |
| | GOATTACK_JP = 安心しろ。すぐ終わる。 | | | GOATTACK_JP = 安心しろ。すぐ終わる。 |
| | GOATTACK_KR = | | | GOATTACK_KR = 안심해라, 금방 끝날 테니. |
| | GOATTACK_EN = Don't worry. It'll all be over soon. | | | GOATTACK_EN = Don't worry, this won't take too long. |
| | SKILL1_CN = | | | MEET_CN = 你们是准备自己跪下呢,还是要我的子弹来帮忙? |
| | SKILL1_JP = 哀れなやつだ。この先のこと、なにも知らないんだが。 | | | MEET_JP = 自ら跪くか、私の銃弾を一発喰らうか、どちらか選べ! |
| | SKILL1_KR = | | | MEET_KR = 알아서 무릎 꿇을지, 내 총알을 한 방 먹을지, 한쪽을 골라라! |
| | SKILL1_EN = Poor fools. Beyond this, I don't know what will happen to you. | | | MEET_EN = Are you going to get down on your knees yourselves, or do you need some help from my bullets? |
| | SKILL2_CN = | | | SKILL01_CN = 可怜的家伙,对自己的命运一无所知。 |
| | SKILL2_JP = すぐに後悔させてやる! | | | SKILL01_JP = 哀れなやつだ。この先のこと、なんにも知らないんだな。 |
| | SKILL2_KR = | | | SKILL01_KR = 불쌍한 것, 앞으로의 일을 전혀 모르는군. |
| | SKILL2_EN = I'll make you regret that! | | | SKILL01_EN = Pitiful creatures. They are completely oblivious to their fate. |
| | SKILL3_CN = | | | SKILL02_CN = 面对我,你们马上就会后悔的。 |
| | SKILL3_JP = 私の前で、跪け! | | | SKILL02_JP = すぐに後悔させてやる。 |
| | SKILL3_KR = | | | SKILL02_KR = 바로 후회하게 해주지. |
| | SKILL3_EN = Kneeling, right in front of me! | | | SKILL02_EN = You will regret challenging me in battle. |
| | DEAD1_CN = | | | SKILL03_CN = 在我面前,跪下吧! |
| | DEAD1_JP = こんな…適そこないガラクタに…負けるなんて… | | | SKILL03_JP = 私の前で、跪けっ! |
| | DEAD1_KR = | | | SKILL03_KR = 내 앞에서 무릎을 꿇어라! |
| | DEAD1_EN = To lose...against such unworthy...pieces of junk... | | | SKILL03_EN = Come forward and get down on your knees! |
| | DEAD2_CN = | | | DEAD01_CN = 我居然会输给……这种低劣的玩具…… |
| | DEAD2_JP = ありえない…きっとどこかが…間違って… | | | DEAD01_JP = こんな……出来損ないのガラクタに……負けるなんて…… |
| | DEAD2_KR = | | | DEAD01_KR = 이딴... 잡동사니들에게... 지다니... |
| | DEAD2_EN = Impossible...I'm sure somewhere...I made a wrong turn... | | | DEAD01_EN = I actually lost...to such low-quality toys... |
| | RETREAT_CN = | | | DEAD02_CN = 不对,不可能……一定是哪里……弄错了…… |
| | RETREAT_JP = 馬鹿な…ありえない!きっと、なにかの間違い! | | | DEAD02_JP = ありえない……きっとどこかが……間違って…… |
| | RETREAT_KR = | | | DEAD02_KR = 이럴 수가, 말도 안 돼... 분명 어딘가 잘못됐어... |
| | RETREAT_EN = No way...impossible! Something can't be right with this! | | | DEAD02_EN = Impossible... There must be...some mistake... |
| | WIN_CN = | | | RETREAT_CN = 不对,不可能……一定是哪里……弄错了…… |
| | WIN_JP = 勝利は私だけのもの!他の存在はしない! | | | RETREAT_JP = 馬鹿な、ありえない……きっと……何かの間違い…… |
| | WIN_KR = | | | RETREAT_KR = 이럴 수가, 말도 안 돼... 분명 어딘가 잘못됐어... |
| | WIN_EN = Victory belongs only to us. There are no other options! | | | RETREAT_EN = No, this can't be... There must be...some mistake... |
| | FIX_CN = | | | WIN_CN = 胜利只属于我们,绝无其他可能。 |
| | | WIN_JP = 勝利は私たちだけのもの、ほかの可能性は存在しない。 |
| | | WIN_KR = 승리는 우리만의 것, 다른 가능성은 존재하지 않는다. |
| | | WIN_EN = Victory can only belong to us. There is no other possibility. |
| | | FIX_CN = 别担心,指挥官。 |
| | FIX_JP = 心配するな。 | | | FIX_JP = 心配するな。 |
| | FIX_KR = | | | FIX_KR = 걱정하지 마라. |
| | FIX_EN = Don't worry. | | | FIX_EN = Don't worry about me, Commander. |
| | |
| | ATTACK_CN =
| |
| | ATTACK_JP =
| |
| | ATTACK_KR =
| |
| | ATTACK_EN = All forces advance!
| |
| | DEFENSE_CN =
| |
| | DEFENSE_JP =
| |
| | DEFENSE_KR =
| |
| | DEFENSE_EN = Prepare for defensive maneuvers!
| |
| | BREAKTHROUGH1_CN =
| |
| | BREAKTHROUGH1_JP =
| |
| | BREAKTHROUGH1_KR =
| |
| | BREAKTHROUGH1_EN = Is it really okay, leaving all of this to me? Nevermind, it's nothing...
| |
| | BREAKTHROUGH2_CN =
| |
| | BREAKTHROUGH2_JP =
| |
| | BREAKTHROUGH2_KR =
| |
| | BREAKTHROUGH2_EN =
| |
| | |
| | PHRASE_CN =
| |
| | PHRASE_JP =
| |
| | PHRASE_KR =
| |
| | PHRASE_EN = Is that an order?
| |
| | MOOD1_CN =
| |
| | MOOD1_JP =
| |
| | MOOD1_KR =
| |
| | MOOD1_EN = Hmph.
| |
| | MOOD2_CN =
| |
| | MOOD2_JP =
| |
| | MOOD2_KR =
| |
| | MOOD2_EN = Oof...
| |
| | LOWMOOD_CN =
| |
| | LOWMOOD_JP =
| |
| | LOWMOOD_KR =
| |
| | LOWMOOD_EN = No good...
| |
| | APPRECIATE_CN =
| |
| | APPRECIATE_JP =
| |
| | APPRECIATE_KR =
| |
| | APPRECIATE_EN = That's a relief.
| |
| | AGREE_CN =
| |
| | AGREE_JP =
| |
| | AGREE_KR =
| |
| | AGREE_EN = I trust your judgment.
| |
| | ACCEPT_CN =
| |
| | ACCEPT_JP =
| |
| | ACCEPT_KR =
| |
| | ACCEPT_EN = Very well.
| |
| | FEELING_CN =
| |
| | FEELING_JP =
| |
| | FEELING_KR =
| |
| | FEELING_EN = As expected.
| |
| | TIP_CN =
| |
| | TIP_JP =
| |
| | TIP_KR =
| |
| | TIP_EN = Looking for some advice?
| |
| | LOADING_CN =
| |
| | LOADING_JP =
| |
| | LOADING_KR =
| |
| | LOADING_EN = We're preparing for our next operation.
| |
|
| |
|
| | TITLECALL_CN = 少女前线。 | | | ATTACK_CN = 听令,继续前进! |
| | TITLECALL_JP = 少女前线。 | | | ATTACK_JP = 引き続き進め! |
| | TITLECALL_KR = | | | ATTACK_KR = 계속 전진해라! |
| | TITLECALL_EN = Girl's Frontline. | | | ATTACK_EN = Heed your order – advance! |
| | | DEFENSE_CN = 听令,准备防御! |
| | | DEFENSE_JP = 防御の準備を! |
| | | DEFENSE_KR = 방어 준비! |
| | | DEFENSE_EN = Heed your order – defend! |
| | | BREAKTHROUGH01_CN = 这样信任我,真的可以吗? |
| | | BREAKTHROUGH01_JP = いいのか?私のことを信用して……いや、なんでもない…… |
| | | BREAKTHROUGH01_KR = 괜찮은가? 나를 신용해서... 아니, 아무것도 아니다. |
| | | BREAKTHROUGH01_EN = May I? You trust me so much... No, nothing... |
| | | BREAKTHROUGH02_CN = 指挥官,看到了吗?这就是我的决心,今后由我来主宰战场。 |
| | | BREAKTHROUGH02_JP = 見たか?これが私の覚悟だ、これからは私が戦場を仕切る。 |
| | | BREAKTHROUGH02_KR = 봤는가? 이게 나의 각오다, 앞으로는 내가 전장을 지배한다. |
| | | BREAKTHROUGH02_EN = Commander, do you see now? This is how determined I am. From now on, I will dominate the battlefield. |
| | | PHRASE_CN = 命令吗? |
| | | PHRASE_JP = 命令か? |
| | | PHRASE_KR = 명령인가? |
| | | PHRASE_EN = Orders? |
| | | MOOD1_CN = 哼~ |
| | | MOOD1_JP = ふん…… |
| | | MOOD1_KR = 훗... |
| | | MOOD1_EN = Heh... |
| | | MOOD2_CN = 嗯?! |
| | | MOOD2_JP = ん?! |
| | | MOOD2_KR = 응?! |
| | | MOOD2_EN = Hmm?! |
| | | LOWMOOD_CN = 不行了…… |
| | | LOWMOOD_JP = だめか…… |
| | | LOWMOOD_KR = 안 되나... |
| | | LOWMOOD_EN = I can't... |
| | | APPRECIATE_CN = 干得好。 |
| | | APPRECIATE_JP = よくやった。 |
| | | APPRECIATE_KR = 잘했다. |
| | | APPRECIATE_EN = Well done. |
| | | AGREE_CN = 您说得对。 |
| | | AGREE_JP = あなたのいう通りだ。 |
| | | AGREE_KR = 그 말대로다. |
| | | AGREE_EN = You're right. |
| | | ACCEPT_CN = 我赞同。 |
| | | ACCEPT_JP = 同感だ。 |
| | | ACCEPT_KR = 공감이다. |
| | | ACCEPT_EN = I agree. |
| | | FEELING_CN = 不愧是您。 |
| | | FEELING_JP = さすがだな。 |
| | | FEELING_KR = 역시나로군. |
| | | FEELING_EN = I expect nothing less from you. |
| | | TIP_CN = 这是我给您的建议。 |
| | | TIP_JP = あなたへのアドバイスだ。 |
| | | TIP_KR = 당신에게 주는 어드바이스다. |
| | | TIP_EN = Here's some advice for you. |
| | | LOADING_CN = 等待也是作战重要的一环。 |
| | | LOADING_JP = 待つのも作戦にとっては大事なことだ。 |
| | | LOADING_KR = 기다리는 것도 작전에 중요하다. |
| | | LOADING_EN = Waiting is also an important part of battle. |
| | | TITLECALL_CN = 少女前线 |
| | | TITLECALL_JP = ドールズフロントライン |
| | | TITLECALL_KR = 소녀전선 |
| | | TITLECALL_EN = Girls' Frontline |
| }} | | }} |