|
|
(5 intermediate revisions by 3 users not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| {{QuotesSubPage | | {{QuotesSubPage |
| |character = FX05 | | | character = FX05 |
| |GAIN_EN = | | | GAIN_CN = 火蛇,期待来自格里芬与克鲁格军事承包商的命令!那么,第一个指令是什么来着? |
| |GAIN_JP = | | | GAIN_JP = シウコアトル。民間軍事会社グリフィン&(アンド)クルーガーで命令を承る日をお待ちしておりました!それで、最初の命令は何でしょうか? |
| |GAIN_CN = | | | GAIN_EN = I am Xiuhcoatl, and I'm looking forward to receiving orders from the Griffin and Kryuger PMC! Now then, what's my first order? |
| |GAIN_KR = | | | GAIN_KR = 시우코아틀, 그리폰&크루거에서의 명령을 기대하고 있습니다! 그런데... 첫 지시 내용이 뭐였죠? |
| |INTRODUCTION_EN = | | | INTRODUCTION_CN = <!-- Disregard this, its not being used --> |
| |INTRODUCTION_JP = | | | INTRODUCTION_JP = <!-- Disregard this, its not being used --> |
| |INTRODUCTION_CN = | | | INTRODUCTION_EN = <!-- Disregard this, its not being used --> |
| |INTRODUCTION_KR = | | | INTRODUCTION_KR = <!-- Disregard this, its not being used --> |
| |DIALOGUE1_EN = | | | DIALOGUE1_CN = 我会把很多事记在本子上,这样就不会忘记了。但是战场上没有看本子的时间,真让人困扰啊…… |
| |DIALOGUE1_JP = | | | DIALOGUE1_JP = 忘れないように様々なことをメモしているのですが、戦場では確認する暇がなくって。ホント困ってしまいます…… |
| |DIALOGUE1_CN = | | | DIALOGUE1_EN = I write down many things in my notebook. That way I won't forget them. However, there's no time to read books on the battlefield, which is quite vexing... |
| |DIALOGUE1_KR = | | | DIALOGUE1_KR = 까먹지 않으려고 항상 메모를 하는데 전장에선 메모를 볼 틈이 없으니 고민이에요... |
| |DIALOGUE2_EN = | | | DIALOGUE2_CN = 昨天那位军官的名字是这样拼写的。虽然有30个字母,但是比普通事项好记多啦。 |
| |DIALOGUE2_JP = | | | DIALOGUE2_JP = 昨日いた将校さんの名前はこうやってつづるんですよ。30字もありますが、普段のことと比べたらよっぽど覚えやすいです。 |
| |DIALOGUE2_CN = | | | DIALOGUE2_EN = This is how you spell the name of that officer from yesterday. it's 30 characters long, but it's much easier to remember than daily events. |
| |DIALOGUE2_KR = | | | DIALOGUE2_KR = 어제 그 장교분의 이름 철자는 이렇게 돼요. 30글자나 되지만 다른 일보단 기억하기 쉬워요. |
| |DIALOGUE3_EN = | | | DIALOGUE3_CN = 指挥官真是厉害的人,能记下这么多事情。这就是您聚拢人心的秘诀吧? |
| |DIALOGUE3_JP = | | | DIALOGUE3_JP = あんなに多くのことを覚えられるなんて、指揮官は本当に凄い人です。人を惹きつける秘訣はそこにあるんでしょうね。 |
| |DIALOGUE3_CN = | | | DIALOGUE3_EN = You're amazing for being able to remember so many things, Commander. Is this your secret to winning people over? |
| |DIALOGUE3_KR = | | | DIALOGUE3_KR = 지휘관님은 참 대단하시네요, 그렇게 많은 일을 다 기억하고, 그게 모두의 마음을 받는 비결이겠죠? |
| |DIALOGUEWEDDING_EN = | | | DIALOGUEWEDDING_CN = 真是的!您好心也有个限度吧!虽然也是好事,但是总是把目光挪到其他人那里,我也是会在意的!至少带我一起去帮忙嘛。 |
| |DIALOGUEWEDDING_JP = | | | DIALOGUEWEDDING_JP = まったく!優しすぎるのも考え物ですね!良い事とはいえ、いつも誰かに目を向けられては、私だって気にしてしまいます!せめて、私に手伝わせてください。 |
| |DIALOGUEWEDDING_CN = | | | DIALOGUEWEDDING_EN = Honestly! There's got to be a limit to how kindhearted you are! Granted, it's a good thing, but I get bothered when you keep looking at other people! At the very least you should take me along to help out. |
| |DIALOGUEWEDDING_KR = | | | DIALOGUEWEDDING_KR = 정말! 사람 좋은 것도 정도가 있잖아요! 그 점도 좋아하지만, 자꾸 다른 사람에게 시선을 돌리면 저도 신경 쓰인다고요! 적어도 저랑 같이 도우러 가자고요. |
| |SOULCONTRACT_EN = | | | SOULCONTRACT_CN = 我应该没有忘记什么事吧,最近我都好好记着的…… 誓约?我和您吗? 太好了!与您这样的人誓约,我当然愿意! |
| |SOULCONTRACT_JP = | | | SOULCONTRACT_JP = 私、何か忘れていましたか?最近はよく記憶していたつもりなのですが…… 誓約?私と貴方が? いいんですか!貴方のような人となら大歓迎です! |
| |SOULCONTRACT_CN = | | | SOULCONTRACT_EN = I don't think I've forgotten anything, right? My memory's been pretty good recently... An oath? With you? How wonderful! Of course I'd be willing to make an oath with someone like yourself! |
| |SOULCONTRACT_KR = | | | SOULCONTRACT_KR = 제가 뭐 잊은 거 있나요? 요즘은 잘 기억하고 있는데... 서약이요? 지휘관님하고 제가요? 좋아요! 지휘관님 같은 분과 서약하는 거라면 당연히 좋아요! |
|
| |
|
| |HELLO_EN = | | | HELLO_CN = 哎呀,指挥官!欢迎! |
| |HELLO_JP = | | | HELLO_JP = まあ、指揮官!いらっしゃい! |
| |HELLO_CN = | | | HELLO_EN = Ah, Commander! Welcome! |
| |HELLO_KR = | | | HELLO_KR = 어머, 지휘관님! 어서 오세요! |
| |BUILDOVER_EN = | | | BUILDOVER_CN = 真棒!是新朋友还是老面孔呢? |
| |BUILDOVER_JP = | | | BUILDOVER_JP = 素晴らしい!新しいお友達でしょうか、それとも古なじみなのでしょうか? |
| |BUILDOVER_CN = | | | BUILDOVER_EN = Awesome! Is this a new friend or a familiar face? |
| |BUILDOVER_KR = | | | BUILDOVER_KR = 좋아요! 새 친구일까요, 아니면 구면일까요? |
| |FORMATION_EN = | | | FORMATION_CN = 那么就请大家合作啦~ |
| |FORMATION_JP = | | | FORMATION_JP = では、皆さんで協力しましょう~ |
| |FORMATION_CN = | | | FORMATION_EN = Let's work together, everyone~ |
| |FORMATION_KR = | | | FORMATION_KR = 그럼 모두 잘 부탁해요~ |
| |FEED_EN = | | | FEED_CN = 真不错真不错~接下来还有吗? |
| |FEED_JP = | | | FEED_JP = いいわねいいわね~まだあるのかしら? |
| |FEED_CN = | | | FEED_EN = Very good, very good~ Is there more? |
| |FEED_KR = | | | FEED_KR = 좋아요 좋아~ 더 있나요? |
| |COMBINE_EN = | | | COMBINE_CN = 真热闹啊,奏响乐章吧~ |
| |COMBINE_JP = | | | COMBINE_JP = 賑やかになりましたね。ではシンフォニーを奏でましょうか~ |
| |COMBINE_CN = | | | COMBINE_EN = How lively, let's play a piece together~ |
| |COMBINE_KR = | | | COMBINE_KR = 요란하군요, 합창을 시작하죠~ |
| |OPERATIONBEGIN_EN = | | | OPERATIONBEGIN_CN = 好的,清单记录完毕。待会儿见哦~ |
| |OPERATIONBEGIN_JP = | | | OPERATIONBEGIN_JP = はい、リストアップ完了です。また後ほどお会いましょう~ |
| |OPERATIONBEGIN_CN = | | | OPERATIONBEGIN_EN = Alright, I've finished making the list. See you later~ |
| |OPERATIONBEGIN_KR = | | | OPERATIONBEGIN_KR = 네, 리스트 다 적었습니다. 나중에 봐요~ |
| |OPERATIONOVER_EN = | | | OPERATIONOVER_CN = 这些东西我都带回来了,希望能用上。 |
| |OPERATIONOVER_JP = | | | OPERATIONOVER_JP = 全部持ってきましたよ。使えるといいのですが。 |
| |OPERATIONOVER_CN = | | | OPERATIONOVER_EN = I've brought these things back, hopefully they'll come in useful. |
| |OPERATIONOVER_KR = | | | OPERATIONOVER_KR = 전부 가지고 왔습니다,, 쓸모가 됐으면 좋겠어요. |
| |BLACKACTION_EN = | | | BLACKACTION_CN = 交给我吧,我都记住了。 |
| |BLACKACTION_JP = | | | BLACKACTION_JP = 任せてください、全部覚えましたので。 |
| |BLACKACTION_CN = | | | BLACKACTION_EN = Leave it to me, I've memorized it. |
| |BLACKACTION_KR = | | | BLACKACTION_KR = 맡겨주세요, 다 기억했어요. |
|
| |
|
| |GOATTACK_EN = | | | GOATTACK_CN = 出击!目标在哪里来着? |
| |GOATTACK_JP = | | | GOATTACK_JP = 出撃!えーっと、目標はどちらでしたっけ? |
| |GOATTACK_CN = | | | GOATTACK_EN = Move out! Where's the target? |
| |GOATTACK_KR = | | | GOATTACK_KR = 출격! ... 목표는 어디었죠? |
| |MEET_EN = | | | MEET_CN = 应该没有留活口的要求吧! |
| |MEET_JP = | | | MEET_JP = 生かしておく必要はありませんよね! |
| |MEET_CN = | | | MEET_EN = I don't think we were asked to leave anyone alive, right? |
| |MEET_KR = | | | MEET_KR = 인질은 필요 없다고 했던가요? |
| |SKILL1_EN = | | | SKILL1_CN = 大家冲啊! |
| |SKILL1_JP = | | | SKILL1_JP = 皆さん、突っ込んで! |
| |SKILL1_CN = | | | SKILL1_EN = Everyone, charge! |
| |SKILL1_KR = | | | SKILL1_KR = 모두 돌격! |
| |SKILL2_EN = | | | SKILL2_CN = 齐心协力! |
| |SKILL2_JP = | | | SKILL2_JP = 一致団結! |
| |SKILL2_CN = | | | SKILL2_EN = Together as one! |
| |SKILL2_KR = | | | SKILL2_KR = 힘을 합쳐요! |
| |SKILL3_EN = | | | SKILL3_CN = 合作走向胜利! |
| |SKILL3_JP = | | | SKILL3_JP = 勝利に向かって共に進むのよ! |
| |SKILL3_CN = | | | SKILL3_EN = Let us march toward victory together! |
| |SKILL3_KR = | | | SKILL3_KR = 협력이 승리의 길이에요! |
| |BREAK_EN = | | | BREAK_CN = 看来我只能给大家鼓劲了…… |
| |BREAK_JP = | | | BREAK_JP = どうやら、皆さんを応援してあげることくらいしか、出来ないみたいね…… |
| |BREAK_CN = | | | BREAK_EN = Looks like all I can to is cheer you guys on... |
| |BREAK_KR = | | | BREAK_KR = 아무래도 전 이제 응원밖에 못하겠어요... |
| |RETREAT_EN = | | | RETREAT_CN = 记事本里没有写这样的行动呀…… |
| |RETREAT_JP = | | | RETREAT_JP = こんなの、私の手帳に書いてありません…… |
| |RETREAT_CN = | | | RETREAT_EN = My notebook doesn't say anything about an operation like this... |
| |RETREAT_KR = | | | RETREAT_KR = 메모에 이런 계획은 없었는데... |
| |WIN_EN = | | | WIN_CN = 真是漂亮的作战!指挥官,要听我高歌一曲吗? |
| |WIN_JP = | | | WIN_JP = 鮮やかな作戦でした!指揮官、私が一曲、高らかに歌いましょうか? |
| |WIN_CN = | | | WIN_EN = What a wonderful battle! Commander, want to hear me sing a song? |
| |WIN_KR = | | | WIN_KR = 정말 멋진 작전이었어요! 지휘관님, 제가 한 곡 노래할까요? |
| |FIX_EN = | | | FIX_CN = 大家还好吗?会痛吗?我不要紧哦。 |
| |FIX_JP = | | | FIX_JP = 皆さん大丈夫ですか?痛みはありませんか?私は平気です。 |
| |FIX_CN = | | | FIX_EN = Is everyone alright? Does it hurt? I'm alright. |
| |FIX_KR = | | | FIX_KR = 모두 괜찮아요? 아프지 않아요? 저라면 괜찮아요. |
|
| |
|
| |ALLHALLOWS_EN = | | | ALLHALLOWS_CN = 这些鬼怪我都认得来源,就没有什么新的挑战吗? |
| |ALLHALLOWS_JP = | | | ALLHALLOWS_JP = こういったお化けって起源がもうわかってるんですよね。何かあたらしいものは無いんですか? |
| |ALLHALLOWS_CN = | | | ALLHALLOWS_EN = I know where all these monsters come from, don't you have a new challenge for me? |
| |ALLHALLOWS_KR = | | | ALLHALLOWS_KR = 이 귀신들의 유래는 다 알고 있어요, 뭐 신선한 도전은 없나요? |
| |CHRISTMAS_EN = | | | CHRISTMAS_CN = 今天的气氛真好,但是我还有好几位没送礼物的朋友呢。刚才送到谁了呢…… |
| |CHRISTMAS_JP = | | | CHRISTMAS_JP = 今日は良い雰囲気ですね。ただ、まだ友達に送ってないプレゼントがいくつかあるんです。えーっと、誰まで送ったんでしたっけ…… |
| |CHRISTMAS_CN = | | | CHRISTMAS_EN = Today's weather is lovely, but I still have a few friends who haven't received gifts yet. Now who did I just give presents to... |
| |CHRISTMAS_KR = | | | CHRISTMAS_KR = 오늘 분위기가 좋네요, 하지만 아직 선물을 주지 않은 친구가 있는데, 누구한테까지 돌렸더라... |
| |NEWYEAR_EN = | | | NEWYEAR_CN = 这一天应该听歌、唱曲和拜访朋友们!指挥官,我们先去哪儿? |
| |NEWYEAR_JP = | | | NEWYEAR_JP = 今日は歌を聴いたり歌ったり、友達のところへ挨拶に行く日なんですよね!指揮官、まずはどこから行きましょうか? |
| |NEWYEAR_CN = | | | NEWYEAR_EN = This is a day for singing, listening to songs, and visiting friends! Commander, where are we going first? |
| |NEWYEAR_KR = | | | NEWYEAR_KR = 오늘은 음악 청취, 노래하기, 그리고 친구 방문할 예정이네요! 그럼 어디부터 갈까요? |
| |VALENTINE_EN = | | | VALENTINE_CN = 圣瓦伦汀祝福的节日应该有很多巧克力才行……指挥官,看见我刚才放在这儿的巧克力配方了吗? |
| |VALENTINE_JP = | | | VALENTINE_JP = セイントバレンタインデーなんだし、チョコはたくさんあったほうがいいですよね……ところで指揮官、さっきこの辺に置いたチョコのレシピを見なかったでしょうか? |
| |VALENTINE_CN = | | | VALENTINE_EN = There ought to be lots of chocolates on the day commemorating St. Valentine... Commander, did you see the chocolate recipe that I left here just now? |
| |VALENTINE_KR = | | | VALENTINE_KR = 성 밸런타인이 축복하는 날엔 초콜릿이 많이 있어야 하는데... 지휘관님, 제가 여기에 둔 초콜릿 레시피 보셨나요? |
| |TANABATA_EN = | | | TANABATA_CN = 许愿呀。我直接把记事本这页撕下来挂上去就好了!指挥官呢,准备好了吗? |
| |TANABATA_JP = | | | TANABATA_JP = 願い事ですかぁ。手帳のこのページを破いて、直接かけましょう!指揮官のほうは、準備できましたか? |
| |TANABATA_CN = | | | TANABATA_EN = |
| |TANABATA_KR = | | | TANABATA_KR = 소원이라, 이 메모장을 뜯어서 걸면 되겠네요! 지휘관님은 준비하셨나요? |
|
| |
|
| <!-- Misc lines are below --> | | <!-- Misc lines are below --> |
| |ATTACK_EN = | | | ATTACK_CN = 没说撤退,打! |
| |ATTACK_JP = | | | ATTACK_JP = 撤退だなんて言ってないわ、撃って! |
| |ATTACK_CN = | | | ATTACK_EN = Nobody said anything about retreat! Fight! |
| |ATTACK_KR = | | | ATTACK_KR = 퇴각하라곤 안 했으니까 공격! |
| |DEFENSE_EN = | | | DEFENSE_CN = 好像是说了防御……吧? |
| |DEFENSE_JP = | | | DEFENSE_JP = 防御……だっけ? |
| |DEFENSE_CN = | | | DEFENSE_EN = They told us to defend...right? |
| |DEFENSE_KR = | | | DEFENSE_KR = 수비하라고 한 거... 맞죠? |
| |TITLECALL_EN = | | | PHRASE_CN = 哎呀! |
| |TITLECALL_JP = | | | PHRASE_JP = まあ! |
| |TITLECALL_CN =
| | | PHRASE_EN = Oh dear! |
| |TITLECALL_KR =
| | | PHRASE_KR = 어머! |
| |PHRASE_EN = | | | TIP_CN = 这些记下应该都有用吧…… |
| |PHRASE_JP =
| | | TIP_JP = 書き残しておいて損はないですよね…… |
| |PHRASE_CN =
| | | TIP_EN = I think writing these down should be helpful... |
| |PHRASE_KR = | | | TIP_KR = 다 적어두는 게 좋겠죠...? |
| |TIP_EN = | | | LOADING_CN = 等一下哦,指挥官,开门的指导在哪儿呢…… |
| |TIP_JP = | | | LOADING_JP = ちょっと待っててくださいね、指揮官。開け方ってどこに書いてありましたっけ…… |
| |TIP_CN = | | | LOADING_EN = Wait a minute, Commander, now where are the instructions for opening the door... |
| |TIP_KR = | | | LOADING_KR = 잠깐만요, 문 여는 방법이 어딨더라... |
| |LOADING_EN = | |
| |LOADING_JP = | |
| |LOADING_CN = | |
| |LOADING_KR = | |
|
| |
|
| }} | | }} |