Welcome to IOPWiki, Commander.
We are searching for editors to complete gameplay topics in all games. You can contribute without an account. Learn how to contribute and join our Discord server.

Six12/Quotes: Difference between revisions

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
EN translations complete.
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
| GAIN_CN = Six12,报到!听命于您,理所当然。
| GAIN_CN = Six12,报到!听命于您,理所当然。
| GAIN_JP = Six12、着任しました。何なりと思う出撃ください。
| GAIN_JP = Six12、着任しました。何なりと思う出撃ください。
| GAIN_EN =  
| GAIN_EN = Six12, reporting for duty. Please sort out what you think.
| GAIN_KR =  
| GAIN_KR =  
| INTRODUCTION_CN =  
| INTRODUCTION_CN =  
Line 10: Line 10:
| DIALOGUE1_CN = 嘀,嘀嗒嗒……啦啦……♪……指挥官?!抱歉,抱歉……我还在回想昨天听到的新曲子,一不小心走神了,实在是很对不起!
| DIALOGUE1_CN = 嘀,嘀嗒嗒……啦啦……♪……指挥官?!抱歉,抱歉……我还在回想昨天听到的新曲子,一不小心走神了,实在是很对不起!
| DIALOGUE1_JP = ん…んん…んん…んん…んん…んん…♪…んん…んん…し…指揮官さん!すみません、昨日聞いたメロディーを思い出そうとしたらつい…ごめんなさい。
| DIALOGUE1_JP = ん…んん…んん…んん…んん…んん…♪…んん…んん…し…指揮官さん!すみません、昨日聞いたメロディーを思い出そうとしたらつい…ごめんなさい。
| DIALOGUE1_EN =  
| DIALOGUE1_EN = Hum humhum...humhum hum...humhum...ah- Commander! I'm sorry, I was trying to remember the melody I heard yesterday...sorry about that.
| DIALOGUE1_KR =  
| DIALOGUE1_KR =  
| DIALOGUE2_CN = 吓到了?蹲下并不是因为不舒服,只是想亲近您。
| DIALOGUE2_CN = 吓到了?蹲下并不是因为不舒服,只是想亲近您。
| DIALOGUE2_JP = びっくりしました?しゃがんでいたのはお腹が痛かったからじゃなくて。指揮官さんと…仲良くなりたかったからです
| DIALOGUE2_JP = びっくりしました?しゃがんでいたのはお腹が痛かったからじゃなくて。指揮官さんと…仲良くなりたかったからです
| DIALOGUE2_EN =  
| DIALOGUE2_EN = Suprised? I wasn't crouching because I had a stomachache. It's because I wanted to get along with the Commander.
| DIALOGUE2_KR =  
| DIALOGUE2_KR =  
| DIALOGUE3_CN = 海很好,您也是。
| DIALOGUE3_CN = 海很好,您也是。
| DIALOGUE3_JP = 海はいいですね。指揮官さんもです。
| DIALOGUE3_JP = 海はいいですね。指揮官さんもです。
| DIALOGUE3_EN =  
| DIALOGUE3_EN = The sea is nice. So are you, Commander.
| DIALOGUE3_KR =  
| DIALOGUE3_KR =  
| DIALOGUEWEDDING_CN = 我想去看真正的海。等到污染被根除后……只要跟着您,就会实现吧?在那之前,请先和我一起听这首歌……
| DIALOGUEWEDDING_CN = 我想去看真正的海。等到污染被根除后……只要跟着您,就会实现吧?在那之前,请先和我一起听这首歌……
| DIALOGUEWEDDING_JP = 本物の海が見てみたいです。汚染がなくなってからになりますけど、あなたについて行けば、きっと叶いますよね?それまで一緒に、この歌を聞きませんか?
| DIALOGUEWEDDING_JP = 本物の海が見てみたいです。汚染がなくなってからになりますけど、あなたについて行けば、きっと叶いますよね?それまで一緒に、この歌を聞きませんか?
| DIALOGUEWEDDING_EN =  
| DIALOGUEWEDDING_EN = I want to see the real sea. Of course, it will be after the pollution has been removed, but if you come with me, surely it will come true? Until then, why don't we listen to this song together?
| DIALOGUEWEDDING_KR =  
| DIALOGUEWEDDING_KR =  
| SOULCONTRACT_CN = 指挥官?……我明白了。那个,嗯……如果是您的话,呃,我在说什么啊……总之……当然,我愿意!请让我一直在您的身边,成为您可靠的盾牌!
| SOULCONTRACT_CN = 指挥官?……我明白了。那个,嗯……如果是您的话,呃,我在说什么啊……总之……当然,我愿意!请让我一直在您的身边,成为您可靠的盾牌!
| SOULCONTRACT_JP = 指揮官さん?わ、分かりました。あの…えっと…あなたでしたら…な、何言っているんでしょう私…とにかく、私はあなたの盾です!ずっとあなたの側に居させてください!
| SOULCONTRACT_JP = 指揮官さん?わ、分かりました。あの…えっと…あなたでしたら…な、何言っているんでしょう私…とにかく、私はあなたの盾です!ずっとあなたの側に居させてください!
| SOULCONTRACT_EN =  
| SOULCONTRACT_EN = Commander? I understand. Uh...um...if you were...wait, what am I saying? In any case, I am your shield! Please let me be with you forever!
| SOULCONTRACT_KR =  
| SOULCONTRACT_KR =  


| HELLO_CN =  
| HELLO_CN =  
| HELLO_JP = ようこそ!
| HELLO_JP = ようこそ!
| HELLO_EN =  
| HELLO_EN = Welcome!
| HELLO_KR =  
| HELLO_KR =  
| BUILDOVER_CN =  
| BUILDOVER_CN =  
| BUILDOVER_JP = 新しい仲間でしよね?よろしくお願いします。
| BUILDOVER_JP = 新しい仲間でしよね?よろしくお願いします。
| BUILDOVER_EN =  
| BUILDOVER_EN = A new friend has arrived? Nice to meet you.
| BUILDOVER_KR =  
| BUILDOVER_KR =  
| FORMATION_CN =  
| FORMATION_CN =  
| FORMATION_JP = 了解しました。
| FORMATION_JP = 了解しました。
| FORMATION_EN =  
| FORMATION_EN = Copy that.
| FORMATION_KR =  
| FORMATION_KR =  
| FEED_CN =  
| FEED_CN =  
| FEED_JP = 気に入っていただけで嬉しいです。
| FEED_JP = 気に入っていただけで嬉しいです。
| FEED_EN =  
| FEED_EN = I'm glad that you liked it.
| FEED_KR =  
| FEED_KR =  
| COMBINE_CN =  
| COMBINE_CN =  
| COMBINE_JP = 指揮官さんの期待は、絶対に裏切りません。
| COMBINE_JP = 指揮官さんの期待は、絶対に裏切りません。
| COMBINE_EN =  
| COMBINE_EN = I will never betray the Commander's expectations.
| COMBINE_KR =  
| COMBINE_KR =  
| OPERATIONBEGIN_CN =  
| OPERATIONBEGIN_CN =  
| OPERATIONBEGIN_JP = 特別作戦、開始します!
| OPERATIONBEGIN_JP = 特別作戦、開始します!
| OPERATIONBEGIN_EN =  
| OPERATIONBEGIN_EN = Commencing special operations!
| OPERATIONBEGIN_KR =  
| OPERATIONBEGIN_KR =  
| OPERATIONOVER_CN =  
| OPERATIONOVER_CN =  
| OPERATIONOVER_JP = 素晴らしい成果を上げることが出来ました。
| OPERATIONOVER_JP = 素晴らしい成果を上げることが出来ました。
| OPERATIONOVER_EN =  
| OPERATIONOVER_EN = I was able to achieve wonderful results.
| OPERATIONOVER_KR =  
| OPERATIONOVER_KR =  
| BLACKACTION_CN =  
| BLACKACTION_CN =  
| BLACKACTION_JP = 任せてください。
| BLACKACTION_JP = 任せてください。
| BLACKACTION_EN =  
| BLACKACTION_EN = Leave it to me.
| BLACKACTION_KR =  
| BLACKACTION_KR =  


| GOATTACK_CN =  
| GOATTACK_CN =  
| GOATTACK_JP = D-Day、行動開始です。
| GOATTACK_JP = D-Day、行動開始です。
| GOATTACK_EN =  
| GOATTACK_EN = D-Day, commencing action.
| GOATTACK_KR =  
| GOATTACK_KR =  
| MEET_CN =  
| MEET_CN =  
| MEET_JP = D-Day、地上部隊、参戦します。  
| MEET_JP = D-Day、地上部隊、参戦します。  
| MEET_EN=  
| MEET_EN= D-Day, Joining ground force.
| MEET_KR =  
| MEET_KR =  
| SKILL1_CN =  
| SKILL1_CN =  
| SKILL1_JP = 怖がれせちゃいまいしたか?
| SKILL1_JP = 怖がれせちゃいまいしたか?
| SKILL1_EN =  
| SKILL1_EN = Did you get scared?
| SKILL1_KR =  
| SKILL1_KR =  
| SKILL2_CN =  
| SKILL2_CN =  
| SKILL2_JP = 止まってください!
| SKILL2_JP = 止まってください!
| SKILL2_EN =  
| SKILL2_EN = Please stop!
| SKILL2_KR =  
| SKILL2_KR =  
| SKILL3_CN =  
| SKILL3_CN =  
| SKILL3_JP = この先は、着こう止めです!
| SKILL3_JP = この先は、着こう止めです!
| SKILL3_EN =  
| SKILL3_EN = You shall not pass beyond this point!
| SKILL3_KR =  
| SKILL3_KR =  
| BREAK_CN =  
| BREAK_CN =  
| BREAK_JP = 心配入りません…
| BREAK_JP = 心配入りません…
| BREAK_EN =  
| BREAK_EN = Don't worry about me...
| BREAK_KR =  
| BREAK_KR =  
| RETREAT_CN =  
| RETREAT_CN =  
| RETREAT_JP = 私のミスです…
| RETREAT_JP = 私のミスです…
| RETREAT_EN =  
| RETREAT_EN = That was my mistake...
| RETREAT_KR =  
| RETREAT_KR =  
| WIN_CN =  
| WIN_CN =  
| WIN_JP = 光栄です。
| WIN_JP = 光栄です。
| WIN_EN =  
| WIN_EN = I'm honored.
| WIN_KR =  
| WIN_KR =  
| FIX_CN =  
| FIX_CN =  
| FIX_JP = 申し訳ありません。ご迷惑を掛けします。
| FIX_JP = 申し訳ありません。ご迷惑を掛けします。
| FIX_EN =  
| FIX_EN = I'm sorry. I apologize for the inconvenience.
| FIX_KR =  
| FIX_KR =  


| ALLHALLOWS_CN =  
| ALLHALLOWS_CN =  
| ALLHALLOWS_JP = 一人で音楽を聞くことよりも、今日起こるであろうパニックの方を重要ししています。指揮官さん、ぐれぐれもご用心ください。
| ALLHALLOWS_JP = 一人で音楽を聞くことよりも、今日起こるであろうパニックの方を重要ししています。指揮官さん、ぐれぐれもご用心ください。
| ALLHALLOWS_EN =  
| ALLHALLOWS_EN = It's more about the panic that will ensue today than listening to the music alone. Commander, please be careful.
| ALLHALLOWS_KR =  
| ALLHALLOWS_KR =  
| CHRISTMAS_CN =  
| CHRISTMAS_CN =  
| CHRISTMAS_JP = この宿り木を受け取ってください!宿り木は恋人とキスする時や、願いごとをする時の「」使えるんですよ。ちょ、ちょっと!どうして近づいてくるんですか?え?ええ?
| CHRISTMAS_JP = この宿り木を受け取ってください!宿り木は恋人とキスする時や、願いごとをする時の「」使えるんですよ。ちょ、ちょっと!どうして近づいてくるんですか?え?ええ?
| CHRISTMAS_EN =  
| CHRISTMAS_EN = Please accept this mistletoe! Mistletoe are good for whenever you want to kiss your lover, or if you ever want to make a wish, so feel free to use it. W-wait! Why are you approaching me? Eh?! Ehh?!
| CHRISTMAS_KR =  
| CHRISTMAS_KR =  
| NEWYEAR_CN =  
| NEWYEAR_CN =  
| NEWYEAR_JP = 明けましておめでとうございます。今年もよろしくおねがいします。わ、私自身の言葉が聞きたいんですか?仕事が終わってからならいいですよ。
| NEWYEAR_JP = 明けましておめでとうございます。今年もよろしくおねがいします。わ、私自身の言葉が聞きたいんですか?仕事が終わってからならいいですよ。
| NEWYEAR_EN =  
| NEWYEAR_EN = Happy New Year. I look forward to working with you this year as well. You want to hear me say it in my own words? I'd be happy to after work is finished.
| NEWYEAR_KR =  
| NEWYEAR_KR =  
| VALENTINE_CN =  
| VALENTINE_CN =  
| VALENTINE_JP = 初めて完璧に作ったチョコは、やっぱり指揮官さんにあげたかったんです。どうぞ召し上がってください。
| VALENTINE_JP = 初めて完璧に作ったチョコは、やっぱり指揮官さんにあげたかったんです。どうぞ召し上がってください。
| VALENTINE_EN =  
| VALENTINE_EN = In the end, I wanted to give my first perfectly-made chocolate to the Commander. Please enjoy it.
| VALENTINE_KR =  
| VALENTINE_KR =  
| TANABATA_CN =  
| TANABATA_CN =  
| TANABATA_JP = 願い事ですか?みんなと、規律、指揮官を、ちゃんと守れますように、と願いました。
| TANABATA_JP = 願い事ですか?みんなと、規律、指揮官を、ちゃんと守れますように、と願いました。
| TANABATA_EN =  
| TANABATA_EN = A wish? I pray for everyone, the discipline, and the Commander, safety and protection.
| TANABATA_KR =  
| TANABATA_KR =  


}}
}}

Latest revision as of 05:51, 9 July 2020

Six12 Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition Six12,报到!听命于您,理所当然。 Six12、着任しました。何なりと思う出撃ください。Play Six12, reporting for duty. Please sort out what you think.
Introduction
Secretary 嘀,嘀嗒嗒……啦啦……♪……指挥官?!抱歉,抱歉……我还在回想昨天听到的新曲子,一不小心走神了,实在是很对不起! ん…んん…んん…んん…んん…んん…♪…んん…んん…し…指揮官さん!すみません、昨日聞いたメロディーを思い出そうとしたらつい…ごめんなさい。Play Hum humhum...humhum hum...humhum...ah- Commander! I'm sorry, I was trying to remember the melody I heard yesterday...sorry about that.
吓到了?蹲下并不是因为不舒服,只是想亲近您。 びっくりしました?しゃがんでいたのはお腹が痛かったからじゃなくて。指揮官さんと…仲良くなりたかったからですPlay Suprised? I wasn't crouching because I had a stomachache. It's because I wanted to get along with the Commander.
海很好,您也是。 海はいいですね。指揮官さんもです。Play The sea is nice. So are you, Commander.
Secretary (post OATH)
我想去看真正的海。等到污染被根除后……只要跟着您,就会实现吧?在那之前,请先和我一起听这首歌……
本物の海が見てみたいです。汚染がなくなってからになりますけど、あなたについて行けば、きっと叶いますよね?それまで一緒に、この歌を聞きませんか?
Play
I want to see the real sea. Of course, it will be after the pollution has been removed, but if you come with me, surely it will come true? Until then, why don't we listen to this song together?
OATH
指挥官?……我明白了。那个,嗯……如果是您的话,呃,我在说什么啊……总之……当然,我愿意!请让我一直在您的身边,成为您可靠的盾牌!
指揮官さん?わ、分かりました。あの…えっと…あなたでしたら…な、何言っているんでしょう私…とにかく、私はあなたの盾です!ずっとあなたの側に居させてください!
Play
Commander? I understand. Uh...um...if you were...wait, what am I saying? In any case, I am your shield! Please let me be with you forever!
Greeting ようこそ!Play Welcome!
T-Doll Produced 新しい仲間でしよね?よろしくお願いします。Play A new friend has arrived? Nice to meet you.
Joining an echelon 了解しました。Play Copy that.
Enhancement 気に入っていただけで嬉しいです。Play I'm glad that you liked it.
Dummy-linking 指揮官さんの期待は、絶対に裏切りません。Play I will never betray the Commander's expectations.
Logistics (start) 特別作戦、開始します!Play Commencing special operations!
Logistics (end) 素晴らしい成果を上げることが出来ました。Play I was able to achieve wonderful results.
Autobattle 任せてください。Play Leave it to me.
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission D-Day、行動開始です。Play D-Day, commencing action.
Starting a battle D-Day、地上部隊、参戦します。Play D-Day, Joining ground force.
Skill activation 怖がれせちゃいまいしたか?Play Did you get scared?
止まってください!Play Please stop!
この先は、着こう止めです!Play You shall not pass beyond this point!
Heavily damaged 心配入りません…Play Don't worry about me...
Retreat 私のミスです…Play That was my mistake...
MVP 光栄です。Play I'm honored.
Restoration 申し訳ありません。ご迷惑を掛けします。Play I'm sorry. I apologize for the inconvenience.
Attack Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 一人で音楽を聞くことよりも、今日起こるであろうパニックの方を重要ししています。指揮官さん、ぐれぐれもご用心ください。Play It's more about the panic that will ensue today than listening to the music alone. Commander, please be careful.
Christmas この宿り木を受け取ってください!宿り木は恋人とキスする時や、願いごとをする時の「」使えるんですよ。ちょ、ちょっと!どうして近づいてくるんですか?え?ええ?Play Please accept this mistletoe! Mistletoe are good for whenever you want to kiss your lover, or if you ever want to make a wish, so feel free to use it. W-wait! Why are you approaching me? Eh?! Ehh?!
New Year's Day 明けましておめでとうございます。今年もよろしくおねがいします。わ、私自身の言葉が聞きたいんですか?仕事が終わってからならいいですよ。

Play

Happy New Year. I look forward to working with you this year as well. You want to hear me say it in my own words? I'd be happy to after work is finished.
Valentine's day 初めて完璧に作ったチョコは、やっぱり指揮官さんにあげたかったんです。どうぞ召し上がってください。

Play

In the end, I wanted to give my first perfectly-made chocolate to the Commander. Please enjoy it.
Tanabata 願い事ですか?みんなと、規律、指揮官を、ちゃんと守れますように、と願いました。

Play

A wish? I pray for everyone, the discipline, and the Commander, safety and protection.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense Play
Phrase Play
Tip Play
Loading Play