Welcome to IOPWiki, Commander.
With the release of the new game, we encourage contributions to topics related to Girls' Frontline 2. Learn how to contribute, read the maintenance guide, and join our Discord server to discuss major changes.
If you or someone you know can help deciphering the game files, contact our administrator.

T-5000/Quotes: Difference between revisions

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
Transfer to new template
 
mNo edit summary
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{QuotesSubPage
{{CharacterTabber}}
| GAIN_CN =  
 
| GAIN_JP =
__TOC__
| GAIN_EN =
 
== Base Voice Lines ==
{{QuotesSub
| character = T5000
| GAIN_CN = 指挥官您好,我是T-5000……抱歉,要是给您留下了太强烈的印象,还请您尽快忘记吧。
| GAIN_JP = こんにちは、T-5000です。印象が強烈過ぎたのなら、どうか忘れてください。
| GAIN_EN = Hello, T-5000 here. If your expectations were high, then please forget it.
| DIALOGUE1_CN = 这个头发对于狙击手而言,果然还是太显眼了吧……
| DIALOGUE1_CN = 这个头发对于狙击手而言,果然还是太显眼了吧……
| DIALOGUE1_JP =
| DIALOGUE1_JP = スタイパーにこの髪型は、やはり目立ちすぎでしょうか。
| DIALOGUE1_EN = Maybe this hair style, is a bit too eye-catching, for a sniper...
| DIALOGUE1_EN = Maybe this hair style, is a bit too eye-catching, for a sniper...
| DIALOGUE2_CN = 指挥官,您喜欢看特摄片吗?《赤魂假面》什么的……不、没什么,当我没问好了……
| DIALOGUE2_CN = 指挥官,您喜欢看特摄片吗?《赤魂假面》什么的……不、没什么,当我没问好了……
| DIALOGUE2_JP =  
| DIALOGUE2_JP = 指揮官、特撮もの好きですか!?例えば《バーニングフィーバー》とか!……あ、いえ、なんでもないです、聞かなかったことにしてください…
| DIALOGUE2_EN = Commander do you like Tokusatsu movies? Such as "Masked Red Soul"? Oh no, never mind...
| DIALOGUE2_EN = Commander do you like Tokusatsu movies? Such as "Masked Red Soul"? Oh no, never mind...please forget that I asked.
| DIALOGUE3_CN = 指挥官,您刚才是不是在偷偷看我……没有吗?
| DIALOGUE3_CN = 指挥官,您刚才是不是在偷偷看我……没有吗?
| DIALOGUE3_JP =
| DIALOGUE3_JP = 指揮官、私のことを、こっそり見てましたよね?…え、見てないですか?
| DIALOGUE3_EN = Commander, were you peeking at me... No...?
| DIALOGUE3_EN = Commander, were you peeking at me... No...?
| DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,我一直就想问了,您房间里的那张《赤魂假面》的签名海报是从哪里来的?……诶,难道说……
| DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,我一直就想问了,您房间里的那张《赤魂假面》的签名海报是从哪里来的?……诶,难道说……
| DIALOGUEWEDDING_JP = 指揮官、前から聞きたかったんですか、部屋にあるあの《バーニングフィーバー》のサイン入りポスター、一体どこから?……へえ、まさか……!
| DIALOGUEWEDDING_EN = Commander I've always meant to ask, that signed "Masked Red Soul" poster in your room... Wait, could it be...?  
| DIALOGUEWEDDING_EN = Commander I've always meant to ask, that signed "Masked Red Soul" poster in your room... Wait, could it be...?  
| SOULCONTRACT_CN = 指挥官,我已经这么小心避免您的目光了……可不管发生什么,您一直都在默默地注视着我……我已经……开始喜欢上您那样的眼神了……❤
| SOULCONTRACT_CN = 指挥官,我已经这么小心避免您的目光了……可不管发生什么,您一直都在默默地注视着我……我已经……开始喜欢上您那样的眼神了……❤
| SOULCONTRACT_JP =
| SOULCONTRACT_JP = 指揮官…私はいつも視線を避けていたのに、あなたは何があっても私を見つめていて……私は、もう、そんなあなたの目が、好きになってしまいました。
| SOULCONTRACT_EN = Commander I've been trying my best to avoid your attentions... But no matter what happened, you've always kept an eye on me in secret... I'm... I'm starting to like that expression of yours...❤
| SOULCONTRACT_EN = Commander I've been trying my best to avoid your attentions... But no matter what happened, you've always kept an eye on me in secret... I'm... I'm starting to like that expression of yours...❤
| INTRODUCTION_CN = 我是ORSIS公司开发的第一款产品T-5000,采用了当时顶尖的技术研发,让我拥有着良好的性能……可如此瞩目的表现会让我有些困扰,出风头的事,交给其他人就好了。
| INTRODUCTION_CN = 我是ORSIS公司开发的第一款产品T-5000,采用了当时顶尖的技术研发,让我拥有着良好的性能……可如此瞩目的表现会让我有些困扰,出风头的事,交给其他人就好了。
| INTRODUCTION_JP =  
| INTRODUCTION_JP =  
| INTRODUCTION_EN = ORSIS Company's first product T-5000, Developed with the pinnacle technology, given my supreme performance... But being this popular makes me a little uneasy at times, all these fame, someone else can have it.
| INTRODUCTION_EN = ORSIS Company's first product T-5000, Developed with the pinnacle technology, given my supreme performance... But being this popular makes me a little uneasy at times, all these fame, someone else can have it.
| HELLO_CN =
| HELLO_JP = 資料はいつもの場所に置いておきました。他は何かありますか?
| HELLO_EN = I've left the documents at their usual place. Is there anything else?
| HELLO_KR =
| BUILDOVER_CN =
| BUILDOVER_JP = こんにちは新人さん。…え、サイン?…すみませんが、人違いです。
| BUILDOVER_EN = Hey there new girl...huh? Sign? S-sorry, you've got the wrong person.
| BUILDOVER_KR =
| FORMATION_CN =
| FORMATION_JP = みなさん、援護(えんご)を頼みます。
| FORMATION_EN = I'll be relying on your support, everyone.
| FORMATION_KR =
| FEED_CN =
| FEED_JP = 存在感まで強くなったりしませんよね?
| FEED_EN = Does it also increase my presence?
| FEED_KR =
| COMBINE_CN =
| COMBINE_JP = また一人増えた、これでは余計目立つじゃないですか、もう!
| COMBINE_EN = Another person...doesn't that make us more noticeble?!
| COMBINE_KR =
| OPERATIONBEGIN_CN =
| OPERATIONBEGIN_JP = 支援要請(しえんようせい)ですか?任せてください。
| OPERATIONBEGIN_EN = Is it a support request? Leave it to me.
| OPERATIONBEGIN_KR =
| OPERATIONOVER_CN =
| OPERATIONOVER_JP = 任務完了。指揮官、もう一回行きますか?
| OPERATIONOVER_EN = Mission complete. Commander, shall we go again?
| OPERATIONOVER_KR =
| BLACKACTION_CN =
| BLACKACTION_JP = 私には夢はありませんが、夢を守ることができます。
| BLACKACTION_EN = I don't have a dream, but I can protect the dreams of others.
| BLACKACTION_KR =
| GOATTACK_CN =
| GOATTACK_JP = 勝利を勝ち取りましょう。
| GOATTACK_EN = Victory will be ours.
| GOATTACK_KR =
| MEET_CN =
| MEET_JP = 冷静に対応しましょう。
| MEET_EN = Let's respond calmly.
| MEET_KR =
| SKILL1_CN =
| SKILL1_JP = 行きます!
| SKILL1_EN = Here I go!
| SKILL1_KR =
| SKILL2_CN =
| SKILL2_JP = この手で未来を掴みます!
| SKILL2_EN = Grab the future with your own hands!
| SKILL2_KR =
| SKILL3_CN =
| SKILL3_JP = 通りすがりのヒーローだ!覚えておけ!
| SKILL3_EN = Just a hero passing by! Remember that!
| SKILL3_KR =
| BREAK_CN =
| BREAK_JP = 体はボロボロです…
| BREAK_EN = My body is falling apart...
| BREAK_KR =
| RETREAT_CN =
| RETREAT_JP = 戦うことが罪だというなら、私が背負いましょう。
| RETREAT_EN = If fighting is a sin, then let me carry it.
| RETREAT_KR =
| WIN_CN =
| WIN_JP = 私は運命と戦い、そして勝ってみせます!
| WIN_EN = I will fight against fate, and I will win!
| WIN_KR =
| FIX_CN =
| FIX_JP = 目立ちたくないだけなのに、逆に笑いの種になってしまいました…
| FIX_EN = I didn't want to stand out, but I ended up being the laughingstock anyway...
| FIX_KR =
| ALLHALLOWS_CN =
| ALLHALLOWS_JP = 今夜のパーテイー私は「…」担当してもいいですか?え、もう私の名前で仮装パレードのもう付こみました?そんな…
| ALLHALLOWS_EN = Regarding the party, is there anything you would like for me to be in charge of? Huh?! Did you already add my name to the costume parade?! Oh no...
| ALLHALLOWS_KR =
| CHRISTMAS_CN =
| CHRISTMAS_EN = W-wait a minute everyone, Santa is over there! I don't have any gifts to hand out! Please stop chasing after me!
| CHRISTMAS_JP = こらあなた達サンタはあっちです!私はプレゼントなんて持ってないから!追いかけて来ないで!
| CHRISTMAS_KR =
| NEWYEAR_CN =
| NEWYEAR_JP = 今日はバーニングフィーバー正月スペシャルが放送されます!指揮官、一緒に見ませんか?!
| NEWYEAR_EN = The Burning Fever New Year Special will be airing today! Wanna watch it with me, Commander?!
| NEWYEAR_KR =
| VALENTINE_CN =
| VALENTINE_JP = 私のチョコ目立つでしょうか?ん、このぐらいでいい。
| VALENTINE_EN = Will my chocolate stand out? Well, this is all I need.
| VALENTINE_KR =
| TANABATA_CN =
| TANABATA_JP = 私の願いはたった一つ。でもその願いは例え神様相手でも内緒にしなくてはいけません。
| TANABATA_EN = I have but one wish. But even so, that wish must be kept a secret even to God.
| TANABATA_KR =
}}
== Children's Day Voice Lines ==
{{QuotesSub
| character = T5000_0
| GAIN_CN = 指挥官您好,我是T-5000……抱歉,要是给您留下了太强烈的印象,还请您尽快忘记吧。
| GAIN_JP = こんにちは、T-5000です。印象が強烈過ぎたのなら、どうか忘れてください。
| GAIN_EN = Hello, T-5000 here. If your expectations were high, then please forget it.
| DIALOGUE1_CN = 不能饿着肚子上学,天气好的时候要晒被子,过马路的时候注意来往车辆,绝不依靠别人的力量,还有……还有……指挥官!不准笑!
| DIALOGUE1_JP =
| DIALOGUE1_EN =
| DIALOGUE2_CN = 我当然也不喜欢站在最前面……出风头的事情只有那些笨笨的小孩子才喜欢,但是英雄就是会在该站出来的时候站出来的人啊。
| DIALOGUE2_JP =
| DIALOGUE2_EN =
| DIALOGUE3_CN = 赤魂假面的真实身份?我不知道!那有什么所谓?!只要能够在危难时站出来,那么人人都可以是赤魂假面!
| DIALOGUE3_JP =
| DIALOGUE3_EN =
| DIALOGUEWEDDING_CN = 赤魂假面是守护自由的战士,只要听到求救的声音,就一定会赶过去,并且无所畏惧地面对任何挑战——指、指挥官!有蟑螂啊!
| DIALOGUEWEDDING_JP =
| DIALOGUEWEDDING_EN =
| SOULCONTRACT_CN = 指挥官也想成为赤魂假面吗?这可不是一般人能够承担的责任喔?真是的,明明就是个后辈,不要装作大人的样子啦!好了,握住我的手,指挥官!……一起并肩作战吧!
| SOULCONTRACT_JP =
| SOULCONTRACT_EN =
| INTRODUCTION_CN = 我是ORSIS公司开发的第一款产品T-5000,采用了当时顶尖的技术研发,让我拥有着良好的性能……可如此瞩目的表现会让我有些困扰,出风头的事,交给其他人就好了。
| INTRODUCTION_JP =
| INTRODUCTION_EN = ORSIS Company's first product T-5000, Developed with the pinnacle technology, given my supreme performance... But being this popular makes me a little uneasy at times, all these fame, someone else can have it.
| HELLO_CN =
| HELLO_JP = 資料はいつもの場所に置いておきました。他は何かありますか?
| HELLO_EN = I've left the documents at their usual place. Is there anything else?
| HELLO_KR =
| BUILDOVER_CN =
| BUILDOVER_JP = こんにちは新人さん。…え、サイン?…すみませんが、人違いです。
| BUILDOVER_EN = Hey there new girl...huh? Sign? S-sorry, you've got the wrong person.
| BUILDOVER_KR =
| FORMATION_CN =
| FORMATION_JP = みなさん、援護(えんご)を頼みます。
| FORMATION_EN = I'll be relying on your support, everyone.
| FORMATION_KR =
| FEED_CN =
| FEED_JP = 存在感まで強くなったりしませんよね?
| FEED_EN = Does it also increase my presence?
| FEED_KR =
| COMBINE_CN =
| COMBINE_JP = また一人増えた、これでは余計目立つじゃないですか、もう!
| COMBINE_EN = Another person...doesn't that make us more noticeble?!
| COMBINE_KR =
| OPERATIONBEGIN_CN =
| OPERATIONBEGIN_JP = 支援要請(しえんようせい)ですか?任せてください。
| OPERATIONBEGIN_EN = Is it a support request? Leave it to me.
| OPERATIONBEGIN_KR =
| OPERATIONOVER_CN =
| OPERATIONOVER_JP = 任務完了。指揮官、もう一回行きますか?
| OPERATIONOVER_EN = Mission complete. Commander, shall we go again?
| OPERATIONOVER_KR =
| BLACKACTION_CN =
| BLACKACTION_JP = 私には夢はありませんが、夢を守ることができます。
| BLACKACTION_EN = I don't have a dream, but I can protect the dreams of others.
| BLACKACTION_KR =
| GOATTACK_CN =
| GOATTACK_JP = 勝利を勝ち取りましょう。
| GOATTACK_EN = Victory will be ours.
| GOATTACK_KR =
| MEET_CN =
| MEET_JP = 冷静に対応しましょう。
| MEET_EN = Let's respond calmly.
| MEET_KR =
| SKILL1_CN =
| SKILL1_JP = 行きます!
| SKILL1_EN = Here I go!
| SKILL1_KR =
| SKILL2_CN =
| SKILL2_JP = この手で未来を掴みます!
| SKILL2_EN = Grab the future with your own hands!
| SKILL2_KR =
| SKILL3_CN =
| SKILL3_JP = 通りすがりのヒーローだ!覚えておけ!
| SKILL3_EN = Just a hero passing by! Remember that!
| SKILL3_KR =
| BREAK_CN =
| BREAK_JP = 体はボロボロです…
| BREAK_EN = My body is falling apart...
| BREAK_KR =
| RETREAT_CN =
| RETREAT_JP = 戦うことが罪だというなら、私が背負いましょう。
| RETREAT_EN = If fighting is a sin, then let me carry it.
| RETREAT_KR =
| WIN_CN =
| WIN_JP = 私は運命と戦い、そして勝ってみせます!
| WIN_EN = I will fight against fate, and I will win!
| WIN_KR =
| FIX_CN =
| FIX_JP = 目立ちたくないだけなのに、逆に笑いの種になってしまいました…
| FIX_EN = I didn't want to stand out, but I ended up being the laughingstock anyway...
| FIX_KR =
| ALLHALLOWS_CN =  
| ALLHALLOWS_CN =  
|CHRISTMAS_CN =
| ALLHALLOWS_JP = 今夜のパーテイー私は「…」担当してもいいですか?え、もう私の名前で仮装パレードのもう付こみました?そんな…
|CHRISTMAS_EN =
| ALLHALLOWS_EN = Regarding the party, is there anything you would like for me to be in charge of? Huh?! Did you already add my name to the costume parade?! Oh no...
|CHRISTMAS_JP =  
| ALLHALLOWS_KR =
| CHRISTMAS_CN =  
| CHRISTMAS_EN = W-wait a minute everyone, Santa is over there! I don't have any gifts to hand out! Please stop chasing after me!
| CHRISTMAS_JP = こらあなた達サンタはあっちです!私はプレゼントなんて持ってないから!追いかけて来ないで!
| CHRISTMAS_KR =
| NEWYEAR_CN =
| NEWYEAR_JP = 今日はバーニングフィーバー正月スペシャルが放送されます!指揮官、一緒に見ませんか?!
| NEWYEAR_EN = The Burning Fever New Year Special will be airing today! Wanna watch it with me, Commander?!
| NEWYEAR_KR =
| VALENTINE_CN =
| VALENTINE_JP = 私のチョコ目立つでしょうか?ん、このぐらいでいい。
| VALENTINE_EN = Will my chocolate stand out? Well, this is all I need.
| VALENTINE_KR =
| TANABATA_CN =
| TANABATA_JP = 私の願いはたった一つ。でもその願いは例え神様相手でも内緒にしなくてはいけません。
| TANABATA_EN = I have but one wish. But even so, that wish must be kept a secret even to God.
| TANABATA_KR =
 
}}
}}

Latest revision as of 18:43, 11 June 2020

T-5000 Quotes

Base Voice Lines[edit]

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 指挥官您好,我是T-5000……抱歉,要是给您留下了太强烈的印象,还请您尽快忘记吧。 こんにちは、T-5000です。印象が強烈過ぎたのなら、どうか忘れてください。Play Hello, T-5000 here. If your expectations were high, then please forget it.
Introduction 我是ORSIS公司开发的第一款产品T-5000,采用了当时顶尖的技术研发,让我拥有着良好的性能……可如此瞩目的表现会让我有些困扰,出风头的事,交给其他人就好了。 ORSIS Company's first product T-5000, Developed with the pinnacle technology, given my supreme performance... But being this popular makes me a little uneasy at times, all these fame, someone else can have it.
Secretary 这个头发对于狙击手而言,果然还是太显眼了吧…… スタイパーにこの髪型は、やはり目立ちすぎでしょうか。Play Maybe this hair style, is a bit too eye-catching, for a sniper...
指挥官,您喜欢看特摄片吗?《赤魂假面》什么的……不、没什么,当我没问好了…… 指揮官、特撮もの好きですか!?例えば《バーニングフィーバー》とか!……あ、いえ、なんでもないです、聞かなかったことにしてください…Play Commander do you like Tokusatsu movies? Such as "Masked Red Soul"? Oh no, never mind...please forget that I asked.
指挥官,您刚才是不是在偷偷看我……没有吗? 指揮官、私のことを、こっそり見てましたよね?…え、見てないですか?Play Commander, were you peeking at me... No...?
Secretary (post OATH)
指挥官,我一直就想问了,您房间里的那张《赤魂假面》的签名海报是从哪里来的?……诶,难道说……
指揮官、前から聞きたかったんですか、部屋にあるあの《バーニングフィーバー》のサイン入りポスター、一体どこから?……へえ、まさか……!
Play
Commander I've always meant to ask, that signed "Masked Red Soul" poster in your room... Wait, could it be...?
OATH
指挥官,我已经这么小心避免您的目光了……可不管发生什么,您一直都在默默地注视着我……我已经……开始喜欢上您那样的眼神了……❤
指揮官…私はいつも視線を避けていたのに、あなたは何があっても私を見つめていて……私は、もう、そんなあなたの目が、好きになってしまいました。
Play
Commander I've been trying my best to avoid your attentions... But no matter what happened, you've always kept an eye on me in secret... I'm... I'm starting to like that expression of yours...❤
Greeting 資料はいつもの場所に置いておきました。他は何かありますか?Play I've left the documents at their usual place. Is there anything else?
T-Doll Produced こんにちは新人さん。…え、サイン?…すみませんが、人違いです。Play Hey there new girl...huh? Sign? S-sorry, you've got the wrong person.
Joining an echelon みなさん、援護(えんご)を頼みます。Play I'll be relying on your support, everyone.
Enhancement 存在感まで強くなったりしませんよね?Play Does it also increase my presence?
Dummy-linking また一人増えた、これでは余計目立つじゃないですか、もう!Play Another person...doesn't that make us more noticeble?!
Logistics (start) 支援要請(しえんようせい)ですか?任せてください。Play Is it a support request? Leave it to me.
Logistics (end) 任務完了。指揮官、もう一回行きますか?Play Mission complete. Commander, shall we go again?
Autobattle 私には夢はありませんが、夢を守ることができます。Play I don't have a dream, but I can protect the dreams of others.
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!
View page template

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 勝利を勝ち取りましょう。Play Victory will be ours.
Starting a battle 冷静に対応しましょう。Play Let's respond calmly.
Skill activation 行きます!Play Here I go!
この手で未来を掴みます!Play Grab the future with your own hands!
通りすがりのヒーローだ!覚えておけ!Play Just a hero passing by! Remember that!
Heavily damaged 体はボロボロです…Play My body is falling apart...
Retreat 戦うことが罪だというなら、私が背負いましょう。Play If fighting is a sin, then let me carry it.
MVP 私は運命と戦い、そして勝ってみせます!Play I will fight against fate, and I will win!
Restoration 目立ちたくないだけなのに、逆に笑いの種になってしまいました…Play I didn't want to stand out, but I ended up being the laughingstock anyway...
Attack Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 今夜のパーテイー私は「…」担当してもいいですか?え、もう私の名前で仮装パレードのもう付こみました?そんな…Play Regarding the party, is there anything you would like for me to be in charge of? Huh?! Did you already add my name to the costume parade?! Oh no...
Christmas こらあなた達サンタはあっちです!私はプレゼントなんて持ってないから!追いかけて来ないで!Play W-wait a minute everyone, Santa is over there! I don't have any gifts to hand out! Please stop chasing after me!
New Year's Day 今日はバーニングフィーバー正月スペシャルが放送されます!指揮官、一緒に見ませんか?!

Play

The Burning Fever New Year Special will be airing today! Wanna watch it with me, Commander?!
Valentine's day 私のチョコ目立つでしょうか?ん、このぐらいでいい。

Play

Will my chocolate stand out? Well, this is all I need.
Tanabata 私の願いはたった一つ。でもその願いは例え神様相手でも内緒にしなくてはいけません。

Play

I have but one wish. But even so, that wish must be kept a secret even to God.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense Play
Phrase Play
Tip Play
Loading Play

Children's Day Voice Lines[edit]

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 指挥官您好,我是T-5000……抱歉,要是给您留下了太强烈的印象,还请您尽快忘记吧。 こんにちは、T-5000です。印象が強烈過ぎたのなら、どうか忘れてください。Play Hello, T-5000 here. If your expectations were high, then please forget it.
Introduction 我是ORSIS公司开发的第一款产品T-5000,采用了当时顶尖的技术研发,让我拥有着良好的性能……可如此瞩目的表现会让我有些困扰,出风头的事,交给其他人就好了。 ORSIS Company's first product T-5000, Developed with the pinnacle technology, given my supreme performance... But being this popular makes me a little uneasy at times, all these fame, someone else can have it.
Secretary 不能饿着肚子上学,天气好的时候要晒被子,过马路的时候注意来往车辆,绝不依靠别人的力量,还有……还有……指挥官!不准笑! Play
我当然也不喜欢站在最前面……出风头的事情只有那些笨笨的小孩子才喜欢,但是英雄就是会在该站出来的时候站出来的人啊。 Play
赤魂假面的真实身份?我不知道!那有什么所谓?!只要能够在危难时站出来,那么人人都可以是赤魂假面! Play
Secretary (post OATH)
赤魂假面是守护自由的战士,只要听到求救的声音,就一定会赶过去,并且无所畏惧地面对任何挑战——指、指挥官!有蟑螂啊!
Play
OATH
指挥官也想成为赤魂假面吗?这可不是一般人能够承担的责任喔?真是的,明明就是个后辈,不要装作大人的样子啦!好了,握住我的手,指挥官!……一起并肩作战吧!
Play
Greeting 資料はいつもの場所に置いておきました。他は何かありますか?Play I've left the documents at their usual place. Is there anything else?
T-Doll Produced こんにちは新人さん。…え、サイン?…すみませんが、人違いです。Play Hey there new girl...huh? Sign? S-sorry, you've got the wrong person.
Joining an echelon みなさん、援護(えんご)を頼みます。Play I'll be relying on your support, everyone.
Enhancement 存在感まで強くなったりしませんよね?Play Does it also increase my presence?
Dummy-linking また一人増えた、これでは余計目立つじゃないですか、もう!Play Another person...doesn't that make us more noticeble?!
Logistics (start) 支援要請(しえんようせい)ですか?任せてください。Play Is it a support request? Leave it to me.
Logistics (end) 任務完了。指揮官、もう一回行きますか?Play Mission complete. Commander, shall we go again?
Autobattle 私には夢はありませんが、夢を守ることができます。Play I don't have a dream, but I can protect the dreams of others.
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!
View page template

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 勝利を勝ち取りましょう。Play Victory will be ours.
Starting a battle 冷静に対応しましょう。Play Let's respond calmly.
Skill activation 行きます!Play Here I go!
この手で未来を掴みます!Play Grab the future with your own hands!
通りすがりのヒーローだ!覚えておけ!Play Just a hero passing by! Remember that!
Heavily damaged 体はボロボロです…Play My body is falling apart...
Retreat 戦うことが罪だというなら、私が背負いましょう。Play If fighting is a sin, then let me carry it.
MVP 私は運命と戦い、そして勝ってみせます!Play I will fight against fate, and I will win!
Restoration 目立ちたくないだけなのに、逆に笑いの種になってしまいました…Play I didn't want to stand out, but I ended up being the laughingstock anyway...
Attack Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 今夜のパーテイー私は「…」担当してもいいですか?え、もう私の名前で仮装パレードのもう付こみました?そんな… Regarding the party, is there anything you would like for me to be in charge of? Huh?! Did you already add my name to the costume parade?! Oh no...
Christmas こらあなた達サンタはあっちです!私はプレゼントなんて持ってないから!追いかけて来ないで! W-wait a minute everyone, Santa is over there! I don't have any gifts to hand out! Please stop chasing after me!
New Year's Day 今日はバーニングフィーバー正月スペシャルが放送されます!指揮官、一緒に見ませんか?! The Burning Fever New Year Special will be airing today! Wanna watch it with me, Commander?!
Valentine's day 私のチョコ目立つでしょうか?ん、このぐらいでいい。 Will my chocolate stand out? Well, this is all I need.
Tanabata 私の願いはたった一つ。でもその願いは例え神様相手でも内緒にしなくてはいけません。 I have but one wish. But even so, that wish must be kept a secret even to God.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense Play
Phrase Play
Tip Play
Loading Play