Welcome to IOPWiki, Commander.
We are searching for editors to complete gameplay topics in all games. You can contribute without an account. Learn how to contribute and join our Discord server.

S.A.T.8/Quotes: Difference between revisions

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{QuotesSubPage
{{QuotesSubPage
|character=S.A.T.8
|character=S.A.T.8
| GAIN_CN = 终于和您见面了指挥官,我已经准备好了一切和您一起战斗,您也准备好了吗?
| GAIN_CN = 终于和您见面了指挥官,我已经准备好了一切和您一起战斗,您也准备好了吗?
| GAIN_JP = やっと会えましたね、指揮官。一緒に戦う準備はもう出来ています。指揮官の準備はどうですか?
| GAIN_EN = We've finally met, Commander! I'm fully prepared to fight alongside you, are you prepared as well?  
| GAIN_EN = We've finally met, Commander! I'm fully prepared to fight alongside you, are you prepared as well?  
| GAIN_KR =
| INTRODUCTION_CN = 我是S.A.T.-8半自动霰弹枪,虽然命名上叫做“8发半自动战术”……但那是管状弹仓的7发加上膛内的1发才凑够的命名规则,可不能只凭单纯的表面而对我轻易地下结论哦?
| INTRODUCTION_JP =
| INTRODUCTION_EN = I am S.A.T.-8 Semi-Automatic Shotgun, Even though the name says "Semi-Automatic Tactical, 8 shots"... But it's actually just 7 in underbarrel tube magazine plus one inside the chamber under the naming convention, so don't judge a book by its cover alright?
| INTRODUCTION_KR =
| DIALOGUE1_CN = 指挥官想试试这个披萨吗?……哎呀,这个可不是外卖送来的哦?
| DIALOGUE1_CN = 指挥官想试试这个披萨吗?……哎呀,这个可不是外卖送来的哦?
| DIALOGUE1_JP = このピザ、食べてみたいですか指揮官?いえいえ、これは出前のピザじゃないですよ~。
| DIALOGUE1_EN = You want to try this pizza commander? ...Oh, it's not ordered from outside, you know?
| DIALOGUE1_EN = You want to try this pizza commander? ...Oh, it's not ordered from outside, you know?
| DIALOGUE1_KR =
| DIALOGUE2_CN = 指挥官是猫派还是狗派?我的话随便是什么,就算铁血的都可以啦。
| DIALOGUE2_CN = 指挥官是猫派还是狗派?我的话随便是什么,就算铁血的都可以啦。
| DIALOGUE2_JP = 指揮官は猫派ですか?犬派ですか?ワタシはどちらも好きです。それが鉄血でも大好きですよ~。
| DIALOGUE2_EN = Commander, are you a dog-person or a cat-person? I'm fine with either, even if it's from Sangvis Ferri~  
| DIALOGUE2_EN = Commander, are you a dog-person or a cat-person? I'm fine with either, even if it's from Sangvis Ferri~  
| DIALOGUE2_KR =
| DIALOGUE3_CN = 诶?!指挥官,突然间干什么啦!……至少让我有个心理准备吧!
| DIALOGUE3_CN = 诶?!指挥官,突然间干什么啦!……至少让我有个心理准备吧!
| DIALOGUE3_JP = えっ?!指揮官、いきなり何を!…せめて心の準備を…!
| DIALOGUE3_EN = Eh?! Commander, what are you doing all of a sudden! ... At least let me be prepared beforehand!
| DIALOGUE3_EN = Eh?! Commander, what are you doing all of a sudden! ... At least let me be prepared beforehand!
| DIALOGUE3_KR =
| DIALOGUEWEDDING_CN = 老是吃披萨也不行呢,指挥官,试一下我新做的肉冻吧?
| DIALOGUEWEDDING_JP = 指揮官、ピザばっかり食べててはダメです。試しにワタシの新作の「煮こごり」を食べてみませんか?
| DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, eating pizza all the time is no good either, how about some Aspic I made just now?
| DIALOGUEWEDDING_KR =
| SOULCONTRACT_CN = 指挥官,其实要说心理准备的话,我还没……<br>……算了,那种事已经无关紧要了<br>只要您在身边,我没准备好的部分,就拜托您了~❤
| SOULCONTRACT_CN = 指挥官,其实要说心理准备的话,我还没……<br>……算了,那种事已经无关紧要了<br>只要您在身边,我没准备好的部分,就拜托您了~❤
| SOULCONTRACT_JP = 指揮官、実を言うと、心の準備が…まだ…。でも、今はそんなこと、どうでもいいですね。指揮官が、そばにいてくれればいい…。まだ準備ができてないところは、指揮官に委ねます。
| SOULCONTRACT_EN = Commander, if you ask me whether I'm prepared for this, I really haven't still...  But such a thing isn't important anymore. Because as long as you're by my side, for the parts of me that are unprepared, I leave them to you~❤
| SOULCONTRACT_EN = Commander, if you ask me whether I'm prepared for this, I really haven't still...  But such a thing isn't important anymore. Because as long as you're by my side, for the parts of me that are unprepared, I leave them to you~❤
| INTRODUCTION_CN = 我是S.A.T.-8半自动霰弹枪,虽然命名上叫做“8发半自动战术”……但那是管状弹仓的7发加上膛内的1发才凑够的命名规则,可不能只凭单纯的表面而对我轻易地下结论哦?
| SOULCONTRACT_KR =  
| INTRODUCTION_EN = I am S.A.T.-8 Semi-Automatic Shotgun, Even though the name says "Semi-Automatic Tactical, 8 shots"... But it's actually just 7 in underbarrel tube magazine plus one inside the chamber under the naming convention, so don't judge a book by its cover alright?
| DIALOGUEWEDDING_CN = 老是吃披萨也不行呢,指挥官,试一下我新做的肉冻吧?
| DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, eating pizza all the time is no good either, how about some Aspic I made just now?


| HELLO_CN =  
| HELLO_CN =  
| HELLO_JP =  
| HELLO_JP = 来ましたね!では事前準備の確認から始めましょう。
| HELLO_EN =  
| HELLO_EN = You finally here! Let's start by confirming advanced preparation.
| HELLO_KR =  
| HELLO_KR =  
| BUILDOVER_CN =  
| BUILDOVER_CN =  
| BUILDOVER_JP =  
| BUILDOVER_JP = 新人さん、自己紹介の準備はできましたか?
| BUILDOVER_EN =  
| BUILDOVER_EN = Newcomer, have you prepared your self-introduction?
| BUILDOVER_KR =  
| BUILDOVER_KR =  
| FORMATION_CN =  
| FORMATION_CN =  
| FORMATION_JP =  
| FORMATION_JP = 悪くない場所ですね~
| FORMATION_EN =  
| FORMATION_EN = Not a bad spot~
| FORMATION_KR =  
| FORMATION_KR =  
| FEED_CN =  
| FEED_CN =  
| FEED_JP =  
| FEED_JP = こんな私は好きですか?うふふ、嬉しいです!
| FEED_EN =  
| FEED_EN = You like this of me? I'm glad!
| FEED_KR =  
| FEED_KR =  
| COMBINE_CN =  
| COMBINE_CN =  
| COMBINE_JP =  
| COMBINE_JP = 私と組むんですか?やってみましょう~!
| COMBINE_EN =  
| COMBINE_EN = You want to link me up? Let's do it~!
| COMBINE_KR =  
| COMBINE_KR =  
| OPERATIONBEGIN_CN =  
| OPERATIONBEGIN_CN =  
| OPERATIONBEGIN_JP =  
| OPERATIONBEGIN_JP = 作戦のためのバックアップは不可欠です!
| OPERATIONBEGIN_EN =  
| OPERATIONBEGIN_EN = Back up for an operation is indispensable!
| OPERATIONBEGIN_KR =  
| OPERATIONBEGIN_KR =  
| OPERATIONOVER_CN =  
| OPERATIONOVER_CN =  
| OPERATIONOVER_JP =  
| OPERATIONOVER_JP = 指揮官、物資をちゃんと利用してくださいね!
| OPERATIONOVER_EN =  
| OPERATIONOVER_EN = Commander, please make use of the supplies properly!
| OPERATIONOVER_KR =  
| OPERATIONOVER_KR =  
| BLACKACTION_CN =  
| BLACKACTION_CN =  
| BLACKACTION_JP =  
| BLACKACTION_JP = この戦いの勝利は、すでに確定事項です!
| BLACKACTION_EN =  
| BLACKACTION_EN = This battle's victory is already settled!
| BLACKACTION_KR =  
| BLACKACTION_KR =  


| GOATTACK_CN =  
| GOATTACK_CN =  
| GOATTACK_JP =  
| GOATTACK_JP = みなさん、計画通りに行きましょう!
| GOATTACK_EN =  
| GOATTACK_EN = Everyone, let's go as planned!
| GOATTACK_KR =  
| GOATTACK_KR =  
| MEET_CN =  
| MEET_CN =  
| MEET_JP =  
| MEET_JP = やはり来ましたね!
| MEET_EN=  
| MEET_EN = They really come!
| MEET_KR =  
| MEET_KR =  
| SKILL1_CN =  
| SKILL1_CN =  
| SKILL1_JP =  
| SKILL1_JP = よ~し、これでバッチリです!
| SKILL1_EN =  
| SKILL1_EN = Yup, this is perfect!
| SKILL1_KR =  
| SKILL1_KR =  
| SKILL2_CN =  
| SKILL2_CN =  
| SKILL2_JP =  
| SKILL2_JP = うふ、頂き~!
| SKILL2_EN =  
| SKILL2_EN = I'll take this~!
| SKILL2_KR =  
| SKILL2_KR =  
| SKILL3_CN =  
| SKILL3_CN =  
| SKILL3_JP =  
| SKILL3_JP = まだまだですよ~
| SKILL3_EN =  
| SKILL3_EN = There's still more~
| SKILL3_KR =  
| SKILL3_KR =  
| BREAK_CN =  
| BREAK_CN =  
| BREAK_JP =  
| BREAK_JP = あらら~ボロボロになっちゃいました~流石に降参です~
| BREAK_EN =  
| BREAK_EN = Oh my, I'm tattered~ I've been defeated~
| BREAK_KR =  
| BREAK_KR =  
| RETREAT_CN =  
| RETREAT_CN =  
| RETREAT_JP =  
| RETREAT_JP = どうやらまだ万全な準備ができていないようですね、一旦引きましょう。
| RETREAT_EN =  
| RETREAT_EN = It seems that our preparation wasn't enough, let's pull back.
| RETREAT_KR =  
| RETREAT_KR =  
| WIN_CN =  
| WIN_CN =  
| WIN_JP =  
| WIN_JP = 見事な勝利ですね!皆さんのおかげです!
| WIN_EN =  
| WIN_EN = Such a magnificent victory! Thanks for everyone's effort!
| WIN_KR =  
| WIN_KR =  
| FIX_CN =  
| FIX_CN =  
| FIX_JP =  
| FIX_JP = どこで間違ったんだろう?わからないです……
| FIX_EN =  
| FIX_EN = Where did it go wrong? I don't get it...
| FIX_KR =  
| FIX_KR =  


Line 95: Line 110:
| CHRISTMAS_KR =  
| CHRISTMAS_KR =  
| NEWYEAR_CN =  
| NEWYEAR_CN =  
| NEWYEAR_JP =  
| NEWYEAR_JP = あっという間に新年ですね。指揮官、理想の未来にまた一歩、近づいたのでしょうか?
| NEWYEAR_EN =  
| NEWYEAR_EN =  
| NEWYEAR_KR =  
| NEWYEAR_KR =  

Latest revision as of 01:01, 25 July 2019

S.A.T.8 Story Quotes Live2D

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 终于和您见面了指挥官,我已经准备好了一切和您一起战斗,您也准备好了吗? やっと会えましたね、指揮官。一緒に戦う準備はもう出来ています。指揮官の準備はどうですか?Play We've finally met, Commander! I'm fully prepared to fight alongside you, are you prepared as well?
Introduction 我是S.A.T.-8半自动霰弹枪,虽然命名上叫做“8发半自动战术”……但那是管状弹仓的7发加上膛内的1发才凑够的命名规则,可不能只凭单纯的表面而对我轻易地下结论哦? I am S.A.T.-8 Semi-Automatic Shotgun, Even though the name says "Semi-Automatic Tactical, 8 shots"... But it's actually just 7 in underbarrel tube magazine plus one inside the chamber under the naming convention, so don't judge a book by its cover alright?
Secretary 指挥官想试试这个披萨吗?……哎呀,这个可不是外卖送来的哦? このピザ、食べてみたいですか指揮官?いえいえ、これは出前のピザじゃないですよ~。Play You want to try this pizza commander? ...Oh, it's not ordered from outside, you know?
指挥官是猫派还是狗派?我的话随便是什么,就算铁血的都可以啦。 指揮官は猫派ですか?犬派ですか?ワタシはどちらも好きです。それが鉄血でも大好きですよ~。Play Commander, are you a dog-person or a cat-person? I'm fine with either, even if it's from Sangvis Ferri~
诶?!指挥官,突然间干什么啦!……至少让我有个心理准备吧! えっ?!指揮官、いきなり何を!…せめて心の準備を…!Play Eh?! Commander, what are you doing all of a sudden! ... At least let me be prepared beforehand!
Secretary (post OATH)
老是吃披萨也不行呢,指挥官,试一下我新做的肉冻吧?
指揮官、ピザばっかり食べててはダメです。試しにワタシの新作の「煮こごり」を食べてみませんか?
Play
Commander, eating pizza all the time is no good either, how about some Aspic I made just now?
OATH
指挥官,其实要说心理准备的话,我还没……
……算了,那种事已经无关紧要了
只要您在身边,我没准备好的部分,就拜托您了~❤
指揮官、実を言うと、心の準備が…まだ…。でも、今はそんなこと、どうでもいいですね。指揮官が、そばにいてくれればいい…。まだ準備ができてないところは、指揮官に委ねます。
Play
Commander, if you ask me whether I'm prepared for this, I really haven't still... But such a thing isn't important anymore. Because as long as you're by my side, for the parts of me that are unprepared, I leave them to you~❤
Greeting 来ましたね!では事前準備の確認から始めましょう。Play You finally here! Let's start by confirming advanced preparation.
T-Doll Produced 新人さん、自己紹介の準備はできましたか?Play Newcomer, have you prepared your self-introduction?
Joining an echelon 悪くない場所ですね~Play Not a bad spot~
Enhancement こんな私は好きですか?うふふ、嬉しいです!Play You like this of me? I'm glad!
Dummy-linking 私と組むんですか?やってみましょう~!Play You want to link me up? Let's do it~!
Logistics (start) 作戦のためのバックアップは不可欠です!Play Back up for an operation is indispensable!
Logistics (end) 指揮官、物資をちゃんと利用してくださいね!Play Commander, please make use of the supplies properly!
Autobattle この戦いの勝利は、すでに確定事項です!Play This battle's victory is already settled!
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission みなさん、計画通りに行きましょう!Play Everyone, let's go as planned!
Starting a battle やはり来ましたね!Play They really come!
Skill activation よ~し、これでバッチリです!Play Yup, this is perfect!
うふ、頂き~!Play I'll take this~!
まだまだですよ~Play There's still more~
Heavily damaged あらら~ボロボロになっちゃいました~流石に降参です~Play Oh my, I'm tattered~ I've been defeated~
Retreat どうやらまだ万全な準備ができていないようですね、一旦引きましょう。Play It seems that our preparation wasn't enough, let's pull back.
MVP 見事な勝利ですね!皆さんのおかげです!Play Such a magnificent victory! Thanks for everyone's effort!
Restoration どこで間違ったんだろう?わからないです……Play Where did it go wrong? I don't get it...
Attack Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween Play
Christmas Play
New Year's Day あっという間に新年ですね。指揮官、理想の未来にまた一歩、近づいたのでしょうか?

Play

Valentine's day

Play

Tanabata

Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense Play
Phrase Play
Tip Play
Loading Play