|
|
Line 1: |
Line 1: |
| {{QuotesSubPage | | {{QuotesSubPage |
| | character = HK512
| |
| | GAIN_CN = 嘿,指挥官,让你久等啦!我就是HK512,请问我的欢迎会怎么走? | | | GAIN_CN = 嘿,指挥官,让你久等啦!我就是HK512,请问我的欢迎会怎么走? |
| | GAIN_JP = よぉ、指揮官、待たせたな!オレの名前は512、ひとつ聞きてーんだがオレの歓迎会はどこで開かれるんだ? | | | GAIN_JP = よぉ、指揮官、待たせたな!オレの名前は512、ひとつ聞きてーんだがオレの歓迎会はどこで開かれるんだ? |
| | GAIN_EN = | | | GAIN_EN = Hey, Commander, sorry to keep you waiting! I'm 512, where's my welcome party? |
| | GAIN_KR = | | | GAIN_KR = 여어 지휘관, 많이 기다렸지? 내가 바로 HK512야. 그래서, 내 환영 파티장은 어느 쪽이야? |
| | INTRODUCTION_CN = | | | INTRODUCTION_CN = <!-- Disregard this, its not being used --> |
| | INTRODUCTION_JP = | | | INTRODUCTION_JP = <!-- Disregard this, its not being used --> |
| | INTRODUCTION_EN = | | | INTRODUCTION_EN = <!-- Disregard this, its not being used --> |
| | INTRODUCTION_KR = | | | INTRODUCTION_KR = <!-- Disregard this, its not being used --> |
| | DIALOGUE1_CN = 格里芬真是个好地方啊♪不管是什么来历的人形都可以获得战斗的机会!你怎么用这种怀疑的眼神看着我?莫非有谁也说过类似的话…… | | | DIALOGUE1_CN = 格里芬真是个好地方啊♪不管是什么来历的人形都可以获得战斗的机会!你怎么用这种眼神看着我?莫非有谁也说过类似的话…… |
| | DIALOGUE1_JP = グリフィンは良いところだよなぁ♪どんな過去を持つ人形だろうと、ここでは戦場に立たせてもらえる。んだよ、なんか言いたげな目つきしやがって。まさか、前にもこんなこと言ったヤツが居るのか……? | | | DIALOGUE1_JP = グリフィンは良いところだよなぁ♪どんな過去を持つ人形だろうと、ここでは戦場に立たせてもらえる。んだよ、なんか言いたげな目つきしやがって。まさか、前にもこんなこと言ったヤツが居るのか……? |
| | DIALOGUE1_EN = | | | DIALOGUE1_EN = Griffin really is a nice place♪ Any Doll gets a chance to fight, no matter their background! Why are you looking at me with those doubting eyes? Did someone say something like that in the past? |
| | DIALOGUE1_KR = | | | DIALOGUE1_KR = 그리폰은 참 좋은 곳이라니까♪ 어떤 과거를 가진 인형이든 싸울 기회를 주니까 말이야! 뭐야, 왜 미심쩍은 눈초리야? 설마 나랑 같은 말을 한 사람이라도 있어...? |
| | DIALOGUE2_CN = 指挥官,工作很辛苦吧,尝尝我亲手做的便当啊!我可是好不容易才找到机会溜进厨房的。量有点大?诶,也就倒了小半缸米啊…… | | | DIALOGUE2_CN = 指挥官,工作很辛苦吧,尝尝我亲手做的便当啊!我可是好不容易才找到机会溜进厨房的。量有点大?诶,也就倒了小半缸米啊…… |
| | DIALOGUE2_JP = 指揮官、疲れたろ。オレの作った弁当、食ってみてくれよ!キッチンに忍び込むの、なかなか苦労したんだぜ?量が多い?そうかぁ?米だって五合ぐらいしか入れてねぇんだけどな…… | | | DIALOGUE2_JP = 指揮官、疲れたろ。オレの作った弁当、食ってみてくれよ!キッチンに忍び込むの、なかなか苦労したんだぜ?量が多い?そうかぁ?米だって五合ぐらいしか入れてねぇんだけどな…… |
| | DIALOGUE2_EN = | | | DIALOGUE2_EN = Commander, work must be hard, so try a handmade lunchbox from me! I had to wait a long time before I had the chance to sneak into the kitchen. It's a little big? Well, I did dump half a pot of rice into it... |
| | DIALOGUE2_KR = | | | DIALOGUE2_KR = 지휘관, 일하기 힘들지? 내가 수제 도시락 좀 먹어 봐! 겨우겨우 주방에 숨어들어서 만든 거라고. 엥, 너무 많다고? 쌀 반 자루밖에 안 썼는데... |
| | DIALOGUE3_CN = 嘿,指挥官,我这次任务完成得还不错吧!我可以申请一天假去看望下我姐吗?CAWS不承认她是我姐?没关系,总有一天她会的。 | | | DIALOGUE3_CN = 嘿,指挥官,我这次任务完成得还不错吧!我可以申请一天假去看望下我姐吗?CAWS不承认她是我姐?没关系,总有一天她会的。 |
| | DIALOGUE3_JP = なぁ、指揮官。今回の任務、けっこーうまくいったろ?だからさ、一日だけ休んで[[CAWS|姉貴]]に会いに行きてーんだけど、いいか?[[CAWS|あっち]]は妹だと認めてない?へーきへーき、いつか[[CAWS|姉貴]]も認めるさ。 | | | DIALOGUE3_JP = なぁ、指揮官。今回の任務、けっこーうまくいったろ?だからさ、一日だけ休んで姉貴に会いに行きてーんだけど、いいか?あっちは妹だと認めてない?へーきへーき、いつか姉貴も認めるさ。 |
| | DIALOGUE3_EN = | | | DIALOGUE3_EN = Hey, Commander, I completed my most recent mission pretty well, didn't I? So can I apply for a day off to visit my big sis? What, CAWS refuses to accept that she's my big sister? No problem, she will someday. |
| | DIALOGUE3_KR = | | | DIALOGUE3_KR = 헤이 지휘관, 이번 임무는 꽤 잘했지? 우리 CAWS 언니 보러 가고 싶은데 하루 휴가 신청해도 될까? 아직도 언니가 인정 안 한다고? 괜찮아, 언젠가는 인정하게 될 테니까. |
| | DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,快起床!我们约好了今天一起出去冒险的!没有这回事?那你现在答应我吧! | | | DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,快起床!我们约好了今天一起出去冒险的!没有这回事?那你现在答应我吧! |
| | DIALOGUEWEDDING_JP = | | | DIALOGUEWEDDING_JP = 指揮官、起きろ!今日は一緒に冒険に行く約束だろ?あ?そんな約束した覚えない?なら今約束しろ! |
| | DIALOGUEWEDDING_EN = | | | DIALOGUEWEDDING_EN = Commander! Get up! We had a date to go adventuring today! What, there's no such thing? Then say you'll go out with me right now! |
| | DIALOGUEWEDDING_KR = | | | DIALOGUEWEDDING_KR = 지휘관, 얼른 일어나! 오늘 같이 모험하러 간다고 약속했잖아! 그런 적 없다고? 그럼 지금 약속해! |
| | SOULCONTRACT_CN = 永远留在你身边……这是要跟我签订永久劳务合同吗?不是啊?诶……虽然我不是很理解,但是……我愿意多花点时间慢慢了解。 | | | SOULCONTRACT_CN = 永远留在你身边……这是要跟我签订永久劳务合同吗? 不是啊?诶……虽然我不是很理解,但是…… 我愿意多花点时间慢慢了解。 |
| | SOULCONTRACT_JP = | | | SOULCONTRACT_JP = 永久に貴方の傍に……オレと永久労働契約を結びて―ってことか? あ?違う?うーん……よくはわかんねーけど、まぁ…… 時間をかけて分かっていくのも、悪くはねーかな。 |
| | SOULCONTRACT_EN = | | | SOULCONTRACT_EN = You want me to stay with you forever... Does that mean you're signing a permanent services contract with me? No? Er... Well, I don't quite get it, but... I'm willing to take my time and figure it out with you. |
| | SOULCONTRACT_KR = | | | SOULCONTRACT_KR = 영원히 곁에 있어 달라니... 종신 고용 계약이야? 아니라고? 그럼 뭔지 잘 모르겠지만... 시간은 많으니까, 천천히 알아가 볼게. |
|
| |
|
| | HELLO_CN = 来得正好,指挥官!快上车,让我们用一场惊险刺激的赛车来开始新的一天吧! | | | HELLO_CN = 来得正好,指挥官!快上车,让我们用一场惊险刺激的赛车来开始新的一天吧! |
| | HELLO_JP = ちょうどいいところに来たな、指揮官!はやく車に乗れよ、刺激的なレースで新しい一日を迎えようぜ! | | | HELLO_JP = ちょうどいいところに来たな、指揮官!はやく車に乗れよ、刺激的なレースで新しい一日を迎えようぜ! |
| | HELLO_EN = | | | HELLO_EN = You're just in time, Commander! Quick, get on, let's start the new day with a thrilling ride! |
| | HELLO_KR = | | | HELLO_KR = 마침 잘 왔어 지휘관! 빨리 차에 타, 스릴 넘치는 레이싱으로 하루를 시작하자고! |
| | BUILDOVER_CN = 新人来了,要不要赌一把是什么样的类型? | | | BUILDOVER_CN = 新人来了,要不要赌一把是什么样的类型? |
| | BUILDOVER_JP = 新入りが来たみてーだな。どんな奴か賭けようぜ! | | | BUILDOVER_JP = 新入りが来たみて―だな、どんなヤツか賭けようぜ! |
| | BUILDOVER_EN = | | | BUILDOVER_EN = We've got a newbie, wanna bet on what she's like? |
| | BUILDOVER_KR = | | | BUILDOVER_KR = 신입이 왔네. 어떤 타입인지 내기할래? |
| | FORMATION_CN = 美丽的女士们,新的冒险即将拉开序幕…… | | | FORMATION_CN = 美丽的女士们,新的冒险即将拉开序幕…… |
| | FORMATION_JP = 麗しいお嬢さん方、新しい冒険の始まりだぜ。 | | | FORMATION_JP = 麗しいお嬢さん方、新しい冒険の始まりだぜ。 |
| | FORMATION_EN = | | | FORMATION_EN = Hello lovely ladies, a new adventure is about to begin... |
| | FORMATION_KR = | | | FORMATION_KR = 숙녀 여러분, 곧 새로운 모험의 막이 오릅니다! |
| | FEED_CN = 嗯哼♪我很喜欢,可以申请再来一点吗? | | | FEED_CN = 嗯哼♪我很喜欢,可以申请再来一次吗? |
| | FEED_JP = ハハッ♪気に入った、もう一度申請してもいいか? | | | FEED_JP = ハハッ♪気に入った、もう一度申請してもいいか? |
| | FEED_EN = | | | FEED_EN = Ahn♪ I love it, can I have some more? |
| | FEED_KR = | | | FEED_KR = 으흠~ 너무 좋다♪ 추가 신청해도 돼? |
| | COMBINE_CN = 这下可以操纵傀儡接近我姐了! | | | COMBINE_CN = 这下可以操纵傀儡接近我姐了! |
| | COMBINE_JP = これでダミーを操作して姉貴に近づけるな! | | | COMBINE_JP = これでダミーを操作して姉貴に近づけるな! |
| | COMBINE_EN = | | | COMBINE_EN = Now I can send this Dummy out to get closer to Big Sis! |
| | COMBINE_KR = | | | COMBINE_KR = 더미를 조종해서 언니한테 접근해야지! |
| | OPERATIONBEGIN_CN = 耶嘿,可以出远门了!我一定会满载而归的! | | | OPERATIONBEGIN_CN = 耶嘿,可以出远门了!我一定会满载而归的! |
| | OPERATIONBEGIN_JP = イヤッホー!やっと外に出れる!沢山持って帰ってきてやるからな! | | | OPERATIONBEGIN_JP = イヤッホー!やっと外に出れる!沢山持って帰ってきてやるからな! |
| | OPERATIONBEGIN_EN = | | | OPERATIONBEGIN_EN = Yaaay, I get to go out! I'll make sure to come back with loads of stuff! |
| | OPERATIONBEGIN_KR = | | | OPERATIONBEGIN_KR = 야호, 멀리 외출한다! 물건 잔뜩 싣고 올게! |
| | OPERATIONOVER_CN = 嗨,指挥官,我回——来——了——!快看看我带回来的物资有没有你喜欢的? | | | OPERATIONOVER_CN = 嗨,指挥官,我回——来——了——!快看看我带回来的物资有没有你喜欢的? |
| | OPERATIONOVER_JP = おう、指揮官。帰ってきたぞーー!なんか気に入るもんがねーか見てみろよ! | | | OPERATIONOVER_JP = おう、指揮官。帰ってきたぞーー!なんか気に入るもんがねーか見てみろよ! |
| | OPERATIONOVER_EN = | | | OPERATIONOVER_EN = Hi, Commander, I'm baaaaaack! Come over and look at my supplies, see anything you like? |
| | OPERATIONOVER_KR = | | | OPERATIONOVER_KR = 지휘관, 나 돌아왔어! 어디 마음에 드는 거 있는지 봐봐! |
| | BLACKACTION_CN = 好,全部交给我吧! | | | BLACKACTION_CN = 好,全部交给我吧! |
| | BLACKACTION_JP = よしっ、全部オレに任せとけ! | | | BLACKACTION_JP = よしっ、全部オレに任せとけ! |
| | BLACKACTION_EN = | | | BLACKACTION_EN = Alright, leave it to me! |
| | BLACKACTION_KR = | | | BLACKACTION_KR = 좋아, 나한테 맡겨 줘! |
|
| |
|
| | GOATTACK_CN = 冲啊,放肆地进攻吧! | | | GOATTACK_CN = 冲啊,放肆地进攻吧! |
| | GOATTACK_JP = 突撃だ!やりたい放題してやろーぜ! | | | GOATTACK_JP = 突撃だ!やりたい放題してやろーぜ! |
| | GOATTACK_EN = | | | GOATTACK_EN = Charge! Go wild and attack! |
| | GOATTACK_KR = | | | GOATTACK_KR = 가자! 쭉쭉 진격하자고! |
| | MEET_CN = 你们这样的家伙根本不配做我的对手! | | | MEET_CN = 你们这样的家伙根本不配做我的对手! |
| | MEET_JP = お前ら程度じゃ相手になんねーよ! | | | MEET_JP = お前ら程度じゃ相手になんねーよ! |
| | MEET_EN = | | | MEET_EN = None of you are worthy to be my opponents! |
| | MEET_KR = | | | MEET_KR = 너네 따윈 내 상대가 될 자격도 없어! |
| | SKILL1_CN = 美丽的女士们由我来守护! | | | SKILL1_CN = 美丽的女士们由我来守护! |
| | SKILL1_JP = 麗しいお嬢さん方は、このオレが守る! | | | SKILL1_JP = 麗しいお嬢さん方は、このオレが守る! |
| | SKILL1_EN = | | | SKILL1_EN = Allow me to protect the lovely ladies! |
| | SKILL1_KR = | | | SKILL1_KR = 예쁜 아가씨들은 내가 지킨다! |
| | SKILL2_CN = 粉身碎骨吧,渣滓们! | | | SKILL2_CN = 粉身碎骨吧,渣滓们! |
| | SKILL2_JP = 粉々に砕け散れ、カスども! | | | SKILL2_JP = 粉々に砕け散れ、カスども! |
| | SKILL2_EN = | | | SKILL2_EN = Prepare to be pulverized, scum! |
| | SKILL2_KR = | | | SKILL2_KR = 박살나라, 쓰레기! |
| | SKILL3_CN = 将这一切都破坏掉! | | | SKILL3_CN = 将这一切都破坏掉! |
| | SKILL3_JP = 全部全部ぶっ壊れちまえ! | | | SKILL3_JP = 全部全部ぶっ壊れちまえ! |
| | SKILL3_EN = | | | SKILL3_EN = Let's destroy everything! |
| | SKILL3_KR = | | | SKILL3_KR = 모조리 부순다! |
| | BREAK_CN = 可恶!又塞错弹药了吗?! | | | BREAK_CN = 可恶!又塞错弹药了吗?! |
| | BREAK_JP = クッソ!まーた弾薬入れ間違ったか! | | | BREAK_JP = クッソ!まーた弾薬入れ間違ったか! |
| | BREAK_EN = | | | BREAK_EN = Dammit! Did I load the wrong ammo again?! |
| | BREAK_KR = | | | BREAK_KR = 젠장, 또 탄약을 헷갈렸나?! |
| | RETREAT_CN = 撤退,不过是为了给更华丽的登场铺垫而已! | | | RETREAT_CN = 撤退,不过是为了给更华丽的登场铺垫而已! |
| | RETREAT_JP = 撤退だ、次はもっと派手な登場をかましてやる! | | | RETREAT_JP = 撤退だ、次はもっと派手な登場をかましてやる! |
| | RETREAT_EN = | | | RETREAT_EN = Retreat! Although, this is just a lead-in to an even more impressive entrance! |
| | RETREAT_KR = | | | RETREAT_KR = 후퇴는 더 화려하게 등장하기 위해서야! |
| | WIN_CN = 轻松的战斗,真是让人昏昏欲睡。 | | | WIN_CN = 轻松的战斗,真是让人昏昏欲睡。 |
| | WIN_JP = つまんねー喧嘩、眠っちまいそうだったぜ。 | | | WIN_JP = つまんねー喧嘩、眠っちまいそうだったぜ。 |
| | WIN_EN = | | | WIN_EN = That was an easy battle, I feel like I'm going to fall asleep. |
| | WIN_KR = | | | WIN_KR = 식은 죽 먹기였네, 하품이 다 나온다. |
| | FIX_CN = 可以做个好梦了。 | | | FIX_CN = 可以做个好梦了。 |
| | FIX_JP = いい夢が見れそうだな。 | | | FIX_JP = いい夢が見れそうだな。 |
| | FIX_EN = | | | FIX_EN = Time for sweet dreams. |
| | FIX_KR = | | | FIX_KR = 좋은 꿈 꿔야지... |
|
| |
|
| | ALLHALLOWS_CN = 不给糖就捣乱!哈哈哈哈哈,被我吓坏了吧,指挥官!我这身装扮是不是很吓人?太好了,我这就去吓我姐! | | | ALLHALLOWS_CN = 不给糖就捣乱!哈哈哈哈哈,被我吓坏了吧,指挥官!我这身装扮是不是很吓人?太好了,我这就去吓我姐! |
| | ALLHALLOWS_JP = | | | ALLHALLOWS_JP = お菓子くれねーとイタズラすんぞ!ハハハハハ!びっくりしたろ、指揮官。この衣装、結構怖いよな?よしっ、姉貴のこと驚かせに行こーっと。 |
| | ALLHALLOWS_EN = | | | ALLHALLOWS_EN = Trick or treat! Hahahahaha, I scared the crap out of you, didn't I, Commander! I look super scary in his outfit, right? Awesome, time to go scare Big Sis! |
| | ALLHALLOWS_KR = | | | ALLHALLOWS_KR = 트릭 오어 트릿! 캬하하핫, 깜짝 놀랐지 지휘관! 이 모습 어때? 엄청 무섭지? 좋았어, 당장 언니를 놀래키러 가야지! |
| | CHRISTMAS_CN = 唔……是指挥官啊?我竟然趴在圣诞树下睡着了……哈哈,我刚刚做了个好梦!梦里我跟姐姐一起骑车远游诶嘿嘿嘿嘿…… | | | CHRISTMAS_CN = 唔……是指挥官啊?我竟然趴在圣诞树下睡着了……哈哈,我刚刚做了个好梦!梦里我跟姐姐一起骑车远游诶嘿嘿嘿嘿…… |
| | CHRISTMAS_JP = | | | CHRISTMAS_JP = ん……指揮官か?クリスマスツリーの下で寝入ってたとは……ハハ、さっきいい夢を見たんだ!姉貴とツーリングに行くって夢をな、ハハハ…… |
| | CHRISTMAS_EN = | | | CHRISTMAS_EN = (Yawn) Is that you, Commander? I can't believe I fell asleep underneath the Christmas tree... haha, I had a nice dream! I dreamt that Big Sis and I were riding a bike on a faraway journey, ehehehe... |
| | CHRISTMAS_KR = | | | CHRISTMAS_KR = 으음... 지휘관...? 트리 밑에서 잠들어버렸네... 헤헤, 방금 엄청 좋은 꿈 꿨다? 언니랑 같이 차 타고 소풍 가는 꿈! 헤헤헤... |
| | NEWYEAR_CN = 新年快乐啊,指挥官!嘿嘿,看你这慌张的样子,一定是在躲那些要红包的人形吧!别害怕,我可是很仗义的类型,只要红包给到位…… | | | NEWYEAR_CN = 新年快乐啊,指挥官!嘿嘿,看你这慌张的样子,一定是在躲那些要红包的人形吧!别害怕,我可是很仗义的类型,只要红包给到位…… |
| | NEWYEAR_JP = | | | NEWYEAR_JP = あけおめっ、指揮官!へへっ、その慌てぶり、お年玉をねだりに来る人形から隠れてんだろ!怖がるこたねーって、オレは義理堅い人形なんだぜ?お年玉をちゃんとくれさえしたら、な。 |
| | NEWYEAR_EN = | | | NEWYEAR_EN = Happy New Year, Commander! Hehe, judging by that worried look on your face, you must be trying to dodge all those Dolls trying to get red packets from you. Don't worry, I'm the upstanding and righteous type, as long as I get my red packet... |
| | NEWYEAR_KR = | | | NEWYEAR_KR = 새해 축하해 지휘관! 헤헤~ 안절부절하는 걸 보아하니, 세뱃돈 달라는 인형들 피하는 중이구나? 걱정 마, 난 의리 있는 인형이라고. 성의만 충분하다면야... |
| | VALENTINE_CN = 指挥官,今天收了很多巧克力吧?别紧张嘛,我是来帮你减轻负担的,我姐送的巧克力就让我来帮你吃掉吧! | | | VALENTINE_CN = 指挥官,今天收了很多巧克力吧?别紧张嘛,我是来帮你减轻负担的,我姐送的巧克力就让我来帮你吃掉吧! |
| | VALENTINE_JP = | | | VALENTINE_JP = 指揮官、今日はチョコレートたんまり貰ったろ?そう身構えんなって、オレはアンタの負担を減らしてやろうと思ってきたんだ。だから姉貴のチョコレート、オレが食っといてやるよ! |
| | VALENTINE_EN = | | | VALENTINE_EN = Commander, you got lots of chocolate today, right? Aw, don't worry, I'm here to lighten your load! Let me help eat the chocolate that Big Sis gave you! |
| | VALENTINE_KR = | | | VALENTINE_KR = 지휘관~ 오늘 초콜릿 잔뜩 받았지? 긴장 풀어, 부담 덜어 주려는 거니까. 우리 언니가 준 초콜릿은 내가 대신 먹어 줄게! |
| | TANABATA_CN = 嗨,指挥官,你也在找鹊桥的踪迹吗?其实我一直在想,为什么那些喜鹊不干脆带着这对苦命情侣逃跑呢…… | | | TANABATA_CN = 嗨,指挥官,你也在找鹊桥的踪迹吗?其实我一直在想,为什么那些喜鹊不干脆带着这对苦命情侣逃跑呢…… |
| | TANABATA_JP = | | | TANABATA_JP = よっ、指揮官。アンタも鵲橋の痕跡を追ってんのか?オレ思うんだけどよ、どうしてカササギのヤローはあの可哀想なカップルを連れて逃げねーんだろーな……? |
| | TANABATA_EN = | | | TANABATA_EN = Hi, Commander, are you looking for magpies too? Actually, I've been wondering why they don't just run away with those star-crossed lovers... |
| | TANABATA_KR = | | | TANABATA_KR = 하이 지휘관~ 지휘관도 오작교의 흔적 찾고 있어? 전부터 궁금했던 건데, 왜 저 까치들은 아예 그 불쌍한 커플을 데리고 도망치지 않는 걸까? |
|
| |
|
| <!-- Misc lines are below --> | | <!-- Misc lines are below --> |
| | ATTACK_CN = 全部拆掉!一个也别想跑! | | | ATTACK_CN = 全部拆掉!一个也别想跑! |
| | ATTACK_JP = | | | ATTACK_JP = 全員バラバラにしてやる!一人も逃がさねーぞ! |
| | ATTACK_EN = | | | ATTACK_EN = Scrap them all! Let none survive! |
| | ATTACK_KR = | | | ATTACK_KR = 몽땅 부숴 버려! 한 놈도 놓치지 마! |
| | DEFENSE_CN = 哼哼,不过是垂死挣扎的垃圾! | | | DEFENSE_CN = 哼哼,不过是垂死挣扎的垃圾! |
| | DEFENSE_JP = | | | DEFENSE_JP = へっ、くたばりぞこないのゴミやろーが! |
| | DEFENSE_EN = | | | DEFENSE_EN = Hehe, you're just trash squirming around in your death throes! |
| | DEFENSE_KR = | | | DEFENSE_KR = 후후, 발버둥이나 치는 쓰레기 주제에...! |
| | PHRASE_CN = 哈哈,让风浪来得更猛烈吧! | | | PHRASE_CN = 哈哈,让风浪来得更猛烈吧! |
| | PHRASE_JP = | | | PHRASE_JP = ハハッ、風波よ、荒れ狂え! |
| | PHRASE_EN = | | | PHRASE_EN = Haha, bring on the wind and waves! |
| | PHRASE_KR = | | | PHRASE_KR = 하하~! 바람아, 더 세차게 불어라~! |
| | TIP_CN = 姐,我们今天出去遛弯怎么样?姐,你怎么不说话?别跑啊,姐!哼……有趣的女人,以为这样我就会放弃吗? | | | TIP_CN = 姐,我们今天出去遛弯怎么样?姐,你怎么不说话?别跑啊,姐!哼……有趣的女人,以为这样我就会放弃吗? |
| | TIP_JP = | | | TIP_JP = 姉貴、今日散歩行かないか?おい、どうしてなんも言わねーんだよ?ちょ、逃げるなよ!フッ……おもしれー女、この程度でオレが諦めるとでも? |
| | TIP_EN = | | | TIP_EN = Big Sis, how about going out on a ride by the coast today? Big Sis, why aren't you saying anything? Don't run away, Big Sis! Heh... You're an interesting woman, you think I'll give up just like that? |
| | TIP_KR = | | | TIP_KR = 언니, 오늘 산길 드라이브 어때? 언니~ 말 좀 해봐~ 아, 잠깐! 언니 어디 가! 흥, 하여간 재밌는 여자라니까. 그런다고 내가 포기할 줄 알고? |
| | LOADING_CN = 趁着等待的无聊时间,我们来喝点小酒吧? | | | LOADING_CN = 趁着等待的无聊时间,我们来喝点小酒吧? |
| | LOADING_JP = | | | LOADING_JP = 待たされるのもつまんねーし、一杯飲みに行かねーか? |
| | LOADING_EN = | | | LOADING_EN = Why don't we have a little drink while we're bored waiting? |
| | LOADING_KR = | | | LOADING_KR = 그냥 기다리기도 심심한데, 같이 한잔 어때? |
|
| |
|
| }} | | }} |