|
|
(One intermediate revision by one other user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| {{QuotesSubPage | | {{QuotesSubPage |
| |character = SVCh
| |
| | GAIN_CN = 终于见面了,指挥官。战场后方的敌人就交给我SVCh来解决,任何人都无法逃脱我的眼睛。 | | | GAIN_CN = 终于见面了,指挥官。战场后方的敌人就交给我SVCh来解决,任何人都无法逃脱我的眼睛。 |
| | GAIN_JP = やっと会えたね、指揮官。後方はこのチュカビンに任せるといいよ。僕の目は誰も逃さないから。 | | | GAIN_JP = やっと会えたね、指揮官。後方はこのSVChに任せるといいよ。ボクの眼は誰も逃さないから。 |
| | GAIN_KR =
| | | GAIN_EN = We meet at last, Commander. I, SVCh, will eliminate all enemies in the backline. Nobody will escape my eyes. |
| | GAIN_EN = We meet at last, Commander. Leave the rear position to this Chukavin. No one will be able to escape from these eyes. | | | GAIN_KR = 드디어 만났네, 지휘관. 후방의 적은 이 SVCh가 해치울게, 아무도 내 눈에서 도망칠 수 없어. |
| | INTRODUCTION_CN = 终于见面了,指挥官。战场后方的敌人就交给我SVCh来解决,任何人都无法逃脱我的眼睛。 | | | INTRODUCTION_CN = <!-- Disregard this, its not being used --> |
| | INTRODUCTION_JP = | | | INTRODUCTION_JP = <!-- Disregard this, its not being used --> |
| | INTRODUCTION_KR = | | | INTRODUCTION_EN = <!-- Disregard this, its not being used --> |
| | INTRODUCTION_EN = | | | INTRODUCTION_KR = <!-- Disregard this, its not being used --> |
| | DIALOGUE1_CN = 需要远程火力支援的话,就请多依赖我。指挥官,您可能还不清楚,SVD那家伙早就已经过时了。 | | | DIALOGUE1_CN = 需要远程火力支援的话,就请多依赖我。指挥官,您可能还不清楚,SVD那家伙早就已经过时了。 |
| | DIALOGUE1_JP = 遠距離火力支援が必要時は僕に頼りなよ。指揮官はまだ知らないかも知れないけど、ドラグノフはもう終わコンだよ。 | | | DIALOGUE1_JP = 遠距離火力支援が必要な時は、ボクに頼りなよ。指揮官はまだ知らないかもしれないけど、SVDはもうオワコンなんだよ? |
| | DIALOGUE1_KR =
| | | DIALOGUE1_EN = If you need long-ranged fire support, please feel free to count on me. You might not know this yet, but SVD has long since become obsolete. |
| | DIALOGUE1_EN = If you need long-ranged fire support, please feel free to count on me. You might not know this yet, but SVD has long since become obsolete. | | | DIALOGUE1_KR = 원거리 화력 지원이 필요하면 내게 더 기대줘. 지휘관은 아마 모르겠지만 SVD 그 녀석은 이미 한물갔어. |
| | DIALOGUE2_CN = KSVK,我和她一起的话就能所向披靡……可惜,我想我永远也无法适应说话那么奇怪的家伙。 | | | DIALOGUE2_CN = KSVK,我和她一起的话就能所向披靡……可惜,我想我永远也无法适应说话那么奇怪的家伙。 |
| | DIALOGUE2_JP = KSVKと一緒なら、向かうところ敵無しなんだけど…あの変なしゃべり方だけはいつまでもなれそうにないんだよね。 | | | DIALOGUE2_JP = KSVKと一緒なら、向かうところ敵なしなんだけど……あの変なしゃべり方だけは、いつまでも慣れそうにないんだよね。 |
| | DIALOGUE2_KR =
| | | DIALOGUE2_EN = Together, KSVK and I would be invincible... Unfortunately, I think I will never get used to someone who speaks as strangely as she does. |
| | DIALOGUE2_EN = Together, KSVK and I would be invincible... Unfortunately, I think I wil never get used to someone who speaks as strangely as she does. | | | DIALOGUE2_KR = KSVK, 걔와 함께라면 천하무적이지만... 녀석의 이상한 말투는 평생 익숙해지지 못할 거야. |
| | DIALOGUE3_CN = 指挥官,请别乱碰我。我正在进行射击训练……什么?您为我拿来了蜂蜜粽子?咳、咳,训练也应该有节制,我想是时候休息一会儿了。 | | | DIALOGUE3_CN = 指挥官,请别乱碰我。我正在进行射击训练……什么?您为我拿来了蜂蜜粽子?咳、咳,训练也应该有节制,我想是时候休息一会儿了。 |
| | DIALOGUE3_JP = 邪魔しないで指揮官。今射撃の訓練を…え?粽の蜂蜜が持ってくれたの?わ、コホン…まあ、働き過ぎもよくないし、そろそろ休憩にしようっと。 | | | DIALOGUE3_JP = 邪魔しないで、指揮官。いま射撃の訓練を……え?ちまきのハチミツがけを持ってきてくれたの?ゴ、ゴホン。まあ、働きすぎもよくないし、そろそろ休憩にしよっと。 |
| | DIALOGUE3_KR =
| | | DIALOGUE3_EN = Don't touch me, Commander, I'm carrying out shooting practice... What? You brought honey dumplings for me? Ahem, well, one should train in moderation. I think it's time to rest for a bit. |
| | DIALOGUE3_EN = Don't touch me, Commander. I'm carrying out shooting practice... What? You brought honey dumplings for me? Ahem, well, one should train in moderation. I think it's time to rest for a bit. | | | DIALOGUE3_KR = 함부로 건들지 마, 지휘관. 지금 사격 훈련 중이니까... 뭐? 꿀쫑쯔를 가져왔다고? 큼큼, 훈련도 적당히 해야 하는 법이니까, 이제 좀 쉬어야겠지. |
| | DIALOGUEWEDDING_CN = 辛苦了,指挥官。我特意为您准备了蜂蜜浸泡过的粽子。太累了,懒得伸手?呵呵,要我喂您吃吗?<>嗯……好吧,那么请您张开嘴。 | | | DIALOGUEWEDDING_CN = 辛苦了,指挥官。我特意为您准备了蜂蜜浸泡过的粽子。太累了,懒得伸手?呵呵,要我喂您吃吗?嗯……好吧,那么请您张开嘴。 |
| | DIALOGUEWEDDING_JP = お疲れ様。指揮官のために、粽の蜂蜜が用意してきたよ。なに、疲れてって手を動かさないって?ふふ、なら僕が食べさせてあげようっか。うん、分かった!はい、ああん。 | | | DIALOGUEWEDDING_JP = お疲れ様。指揮官のために、ちまきのハチミツがけを用意してきたよ。 なに?疲れて、手を動かせないって?ふふ、ならボクが食べさせてあげよっか? …うん、分かった。はい、あーん。, お疲れ様。指揮官のために、ちまきのハチミツがけを用意してきたよ。 なに?疲れて、手を動かせないって?ふふ、ならボクが食べさせてあげよっか? ……うん、分かった。はい、あーん。 |
| | DIALOGUEWEDDING_KR = | | | DIALOGUEWEDDING_EN = You've worked hard, Commander. I made these honey-soaked dumplings just for you. What, you're too lazy to reach out for them? Hehe, so you want me to feed you, then? Hm... Alright, then please open your mouth. |
| | DIALOGUEWEDDING_EN = You're worked hard, Commander. I made these honey-soaked dumplings just for you. What, you're too lazy to reach out for them? Hehe, so you want me to feed you then? Hm...alright, then please open your mouth. | | | DIALOGUEWEDDING_KR = 수고했어 지휘관, 내가 특별히 꿀에 담근 쫑쯔를 준비했어. 힘들어서 집을 기운도 없어? 후후, 내가 먹여줄까? 좋아, 그럼 아앙~ |
| | SOULCONTRACT_CN = 怎么了,指挥官?我正要去射击场和SVD比试。<>这是……呵呵,看来最后胜利的果然还是我呢。<>这样的话,请为我们举办一场不输给任何人的盛大庆典。 | | | SOULCONTRACT_CN = 怎么了,指挥官?我正要去射击场和SVD比试。 这是……呵呵,看来最后胜利的果然还是我呢。 这样的话,请为我们举办一场不输给任何人的盛大庆典。 |
| | SOULCONTRACT_JP = どうしたの、指揮官?ドラグノフと力比べをしに今から射撃場に行く所なんだけど…え?!これって…うふふ、やっぱり最後に勝つのは僕みたいだね!それじゃ、誰にも負けないくらい、大きいなパーティを開こう! | | | SOULCONTRACT_JP = どうしたの、指揮官?SVDと力比べをしに、今から射撃場に行くところなんだけど。 え、これって……ふふ、やっぱり最後に勝つのはボクみたいだね。 それじゃあ、誰にも負けないくらいおっきなパーティを開こう! |
| | SOULCONTRACT_EN = What's the matter, Commander? I was just about to go to the range with SVD for a competition. This is...hehe. Looks like I'm still the winner in the end. In that case, please throw a grand celebration for me, one that will not be outdone by anyone else. | | | SOULCONTRACT_EN = What's the matter, Commander? I was just about to go to the range with SVD for a competition. This is...hehe, looks like I'm still the winner in the end. In that case, please throw a grand celebration for me, one that will not be outdone by anyone else. |
| | SOULCONTRACT_KR = | | | SOULCONTRACT_KR = 무슨 일이야, 지휘관? 지금 사격장에 가서 SVD하고 겨룰 셈인데... 이건... 후후, 결국은 내가 이겼구나. 그럼, 누구에게도 지지 않을 정도로 성대한 식을 올리자. |
|
| |
|
| | HELLO_CN = 现在才上线吗?算了,请快给我布置任务吧,今天的目标是猎杀一千名敌人。 | | | HELLO_CN = 现在才上线吗?算了,请快给我布置任务吧,今天的目标是猎杀一千名敌人。 |
| | HELLO_JP = ずいぶんと遅かったね?まあいっか、とりあえず今日の任務を教えてよ。今日の目標は成員倒すことなんだ~。 | | | HELLO_JP = 随分と遅かったね。まあいいっか、とりあえず今日の任務を教えてよ。今日の目標は千人倒すことなんだ~。 |
| | HELLO_KR =
| |
| | HELLO_EN = | | | HELLO_EN = |
| | | HELLO_KR = 이제야 로그인했어? 그래, 어서 임무를 내려줘, 오늘 목표는 킬 수 1000 달성이니까. |
| | BUILDOVER_CN = 不管再来多少新人,都不可能超越我。 | | | BUILDOVER_CN = 不管再来多少新人,都不可能超越我。 |
| | BUILDOVER_JP = どれだけ新人が来たところで、僕を超えることはできないよ。 | | | BUILDOVER_JP = どれだけ新人が来たところで、ボクを超えることはできないよ。 |
| | BUILDOVER_KR =
| |
| | BUILDOVER_EN = | | | BUILDOVER_EN = |
| | | BUILDOVER_KR = 아무리 신참이 와도 날 뛰어넘을 순 없어. |
| | FORMATION_CN = 对付敌人的话,我一个人就够了。 | | | FORMATION_CN = 对付敌人的话,我一个人就够了。 |
| | FORMATION_JP = 敵の殲滅なら僕一人で十分だよ。 | | | FORMATION_JP = 敵の殲滅なら、ボク一人で十分だよ。 |
| | FORMATION_KR =
| |
| | FORMATION_EN = | | | FORMATION_EN = |
| | | FORMATION_KR = 나 혼자서도 적을 상대할 수 있어. |
| | FEED_CN = 精准度提升。指挥官,这下我的地位就更加无可代替了。 | | | FEED_CN = 精准度提升。指挥官,这下我的地位就更加无可代替了。 |
| | FEED_JP = 制度上昇。僕、掛け替えのない存在になれたかな、指揮官? | | | FEED_JP = 精度上昇。ボク、かけがえのない存在になれたかな、指揮官? |
| | FEED_KR =
| |
| | FEED_EN = | | | FEED_EN = |
| | | FEED_KR = 정확도 상승. 이제 내 자리가 더욱 견고해지겠네. |
| | COMBINE_CN = 就算是自己的复制体,我也不会输给她。 | | | COMBINE_CN = 就算是自己的复制体,我也不会输给她。 |
| | COMBINE_JP = 自分のダミーといえど、負けないからね。 | | | COMBINE_JP = 自分のダミーと言えど、負けないからね。 |
| | COMBINE_KR =
| |
| | COMBINE_EN = | | | COMBINE_EN = |
| | | COMBINE_KR = 내 복제품이라 해도 지지 않을 거야. |
| | OPERATIONBEGIN_CN = 这种事情就请放心交给我吧。 | | | OPERATIONBEGIN_CN = 这种事情就请放心交给我吧。 |
| | OPERATIONBEGIN_JP = 僕に任せて、こうゆうのは得意なんだ。 | | | OPERATIONBEGIN_JP = ボクに任せて、こういうのは得意なんだ。 |
| | OPERATIONBEGIN_KR =
| |
| | OPERATIONBEGIN_EN = | | | OPERATIONBEGIN_EN = |
| | | OPERATIONBEGIN_KR = 이런 일은 걱정 말고 내게 맡겨줘. |
| | OPERATIONOVER_CN = 报告指挥官,任务顺利完成,这些是为您攫取的战利品。 | | | OPERATIONOVER_CN = 报告指挥官,任务顺利完成,这些是为您攫取的战利品。 |
| | OPERATIONOVER_JP = 無事終わったよ。はいこれ、指揮官の為に取って来た戦利品。 | | | OPERATIONOVER_JP = 無事終わったよ。はいこれ、指揮官のために取ってきた戦利品。 |
| | OPERATIONOVER_KR =
| |
| | OPERATIONOVER_EN = | | | OPERATIONOVER_EN = |
| | | OPERATIONOVER_KR = 지휘관에게 보고, 임무 무사 종료했어. 여기 수확한 전리품이야. |
| | BLACKACTION_CN = 自律模式开启,狙杀敌人的活交给我就好。 | | | BLACKACTION_CN = 自律模式开启,狙杀敌人的活交给我就好。 |
| | BLACKACTION_JP = 自立モード、起動。敵の狙撃は僕に任せて。 | | | BLACKACTION_JP = 自律モード、起動。敵の狙撃はボクに任せて。 |
| | BLACKACTION_KR =
| |
| | BLACKACTION_EN = | | | BLACKACTION_EN = |
| | | BLACKACTION_KR = 자율 모드 가동, 적을 저격하는 건 내게 맡겨줘. |
|
| |
|
| | GOATTACK_CN = 这场战斗的胜利就由我为您献上。 | | | GOATTACK_CN = 这场战斗的胜利就由我为您献上。 |
| | GOATTACK_JP = 指揮官の為に、勝利を届けるよ。 | | | GOATTACK_JP = 指揮官のために勝利を届けるよ。 |
| | GOATTACK_KR =
| |
| | GOATTACK_EN = | | | GOATTACK_EN = |
| | | GOATTACK_KR = 이 싸움은 내가 승리를 바치겠어. |
| | MEET_CN = 狩猎游戏,现在开始。 | | | MEET_CN = 狩猎游戏,现在开始。 |
| | MEET_JP = ハンチングゲーム、スタート。 | | | MEET_JP = ハンティングゲーム、スタート。 |
| | MEET_KR =
| |
| | MEET_EN = | | | MEET_EN = |
| | | MEET_KR = 헌팅 게임, 스타트. |
| | SKILL1_CN = 灰飞烟灭。 | | | SKILL1_CN = 灰飞烟灭。 |
| | SKILL1_JP = 跡形も無くケースよ。 | | | SKILL1_JP = 跡形もなく消すよ。 |
| | SKILL1_KR =
| |
| | SKILL1_EN = | | | SKILL1_EN = |
| | | SKILL1_KR = 재가 되어라. |
| | SKILL2_CN = 精准猎杀。 | | | SKILL2_CN = 精准猎杀。 |
| | SKILL2_JP = 確実に仕留める。 | | | SKILL2_JP = 確実に仕留める。 |
| | SKILL2_KR =
| |
| | SKILL2_EN = | | | SKILL2_EN = |
| | | SKILL2_KR = 정확 사살. |
| | SKILL3_CN = 你是躲不掉的。 | | | SKILL3_CN = 你是躲不掉的。 |
| | SKILL3_JP = 逃がさないよ。 | | | SKILL3_JP = 逃がさないよ。 |
| | SKILL3_KR =
| |
| | SKILL3_EN = | | | SKILL3_EN = |
| | | SKILL3_KR = 피할 수 없어. |
| | BREAK_CN = 只是点皮毛伤,我还能继续战斗。 | | | BREAK_CN = 只是点皮毛伤,我还能继续战斗。 |
| | BREAK_JP = こんなの…ただの掠り傷だよ。まだ戦える。 | | | BREAK_JP = こんなの、ただのかすり傷だよ。まだ戦える。 |
| | BREAK_KR =
| |
| | BREAK_EN = | | | BREAK_EN = |
| | | BREAK_KR = 찰과상이야... 아직 싸울 수 있어. |
| | RETREAT_CN = 真是耻辱,明明指挥官还在看着我…… | | | RETREAT_CN = 真是耻辱,明明指挥官还在看着我…… |
| | RETREAT_JP = こんな醜態を、指揮官に見られるなんて… | | | RETREAT_JP = こんな醜態を、指揮官に見られるなんて…… |
| | RETREAT_KR =
| |
| | RETREAT_EN = | | | RETREAT_EN = |
| | | RETREAT_KR = 굴욕이야... 지휘관이 보고 있는데... |
| | WIN_CN = 轻而易举,我都有些无聊了。 | | | WIN_CN = 轻而易举,我都有些无聊了。 |
| | WIN_JP = 楽勝過ぎてつまらなかったよ。 | | | WIN_JP = 楽勝すぎて、つまらなかったよ。 |
| | WIN_KR =
| |
| | WIN_EN = | | | WIN_EN = |
| | | WIN_KR = 식은 죽 먹기야, 지루해질 정도네. |
| | FIX_CN = 必须快点恢复,我不想被其他人形取代…… | | | FIX_CN = 必须快点恢复,我不想被其他人形取代…… |
| | FIX_JP = 早く直さなきゃ。誰かにとって変わられるわけには… | | | FIX_JP = 早く直さなきゃ。誰かに取って代わられるわけには…… |
| | FIX_KR =
| |
| | FIX_EN = | | | FIX_EN = |
| | | FIX_KR = 빨리 회복해야 해, 다른 인형에게 자릴 뺏길 순 없어... |
|
| |
|
| | ALLHALLOWS_CN = 听说有人在节日里举办了猎杀鬼怪的比赛?真是自不量力……我会让那些庸才意识到我们之间的差距。 | | | ALLHALLOWS_CN = 听说有人在节日里举办了猎杀鬼怪的比赛?真是自不量力……我会让那些庸才意识到我们之间的差距。 |
| | ALLHALLOWS_JP = 勝手にお化け狩り大会を開催してる人がいるみたい。全く、とんだ見のほど知らずいたものだね。あの盆栽たちに、力の悟言うものを思い知らせてやるか。 | | | ALLHALLOWS_JP = 勝手に「お化け狩り大会」を開催してる人がいるみたい。まったく、とんだ身の程知らずもいたものだね……あの凡才たちに、力の差というものを思い知らせてやるか。 |
| | ALLHALLOWS_KR =
| |
| | ALLHALLOWS_EN = | | | ALLHALLOWS_EN = |
| | | ALLHALLOWS_KR = 누가 귀신 사냥 시합을 열었다고? 애송이들... 내가 수준의 차이를 보여주겠어. |
| | CHRISTMAS_CN = 指挥官,这是我为您准备的礼物,希望您能喜欢。嗯……问我回礼想要什么?呵呵,您对我的肯定就是我最想要的礼物。 | | | CHRISTMAS_CN = 指挥官,这是我为您准备的礼物,希望您能喜欢。嗯……问我回礼想要什么?呵呵,您对我的肯定就是我最想要的礼物。 |
| | CHRISTMAS_JP = はい指揮官、僕からのプレゼントだよ。気に入ってくれると嬉しいな。え、お返しがなにがいいって?えへへ、指揮官に認められることこそが、僕にとって一番ご褒美だよ。 | | | CHRISTMAS_JP = はい指揮官、ボクからのプレゼントだよ。気に入ってくれると嬉しいな。ん?……お返しは何がいいって?えへへ、指揮官に認められることこそが、ボクにとって一番のご褒美だよ。 |
| | CHRISTMAS_KR =
| |
| | CHRISTMAS_EN = | | | CHRISTMAS_EN = |
| | | CHRISTMAS_KR = 지휘관, 여기 내가 준비한 선물이야, 맘에 들었으면 좋겠어. 응... 난 뭘 받고 싶냐고? 후후, 지휘관에게 인정받는 게 가장 큰 선물이야. |
| | NEWYEAR_CN = 新年快乐,指挥官。今年我会继续努力,成为您独一无二的人形。 | | | NEWYEAR_CN = 新年快乐,指挥官。今年我会继续努力,成为您独一无二的人形。 |
| | NEWYEAR_JP = 指揮官、明けましておめでとう。指揮官にとって唯一無二の人形になれるよ、この一年も頑張るね。 | | | NEWYEAR_JP = 指揮官、明けましておめでとう。指揮官にとって唯一無二の人形になれるよう、この一年も頑張るね。 |
| | NEWYEAR_KR =
| |
| | NEWYEAR_EN = | | | NEWYEAR_EN = |
| | | NEWYEAR_KR = 새해 축하해, 지휘관. 올해도 지휘관의 유일한 인형이 되도록 노력할게. |
| | VALENTINE_CN = 指挥官,请、请收下这份礼物吧。东西我已经用蜂蜜浸泡过了,应该会很好吃的。 | | | VALENTINE_CN = 指挥官,请、请收下这份礼物吧。东西我已经用蜂蜜浸泡过了,应该会很好吃的。 |
| | VALENTINE_JP = 指揮官、は、はいこれ。どうか受け取ってください。蜂蜜にたっぷり付けて置いたから、美味しいと思う…たぶん。 | | | VALENTINE_JP = 指揮官、は、はいこれ。どうか……受け取ってください……ハチミツにたっぷりつけておいたから、美味しいと思う、多分。 |
| | VALENTINE_KR =
| |
| | VALENTINE_EN = | | | VALENTINE_EN = |
| | | VALENTINE_KR = 지휘관, 이, 이거 받아줘. 다 꿀에 담갔던 거니까 분명 맛있을 거야. |
| | TANABATA_CN = 牛郎和织女一年只能相会一次吗?我很庆幸自己不用经受和他们一样的痛苦呢,指挥官,您说呢? | | | TANABATA_CN = 牛郎和织女一年只能相会一次吗?我很庆幸自己不用经受和他们一样的痛苦呢,指挥官,您说呢? |
| | TANABATA_JP = 織姫と彦星って一年にかえしか会えないの?あの二人と同じ境遇に立たされなくてよかったよ。ね、指揮官? | | | TANABATA_JP = 織姫と彦星って一年に一回しか会えないの?あの二人と同じ境遇に立たされなくてよかったよ。ね、指揮官? |
| | TANABATA_KR =
| |
| | TANABATA_EN = | | | TANABATA_EN = |
| | | TANABATA_KR = 견우와 직녀는 일 년에 한 번밖에 못 만나는 거야? 난 그런 고통을 겪을 필요가 없어서 다행이야. 그치, 지휘관? |
|
| |
|
| <!-- Misc lines are below --> | | <!-- Misc lines are below --> |
| | ATTACK_CN = 攻击指令,转移! | | | ATTACK_CN = 击溃这些乌合之众。 |
| | ATTACK_JP = この有象無象たちを潰すしちゃおう! | | | ATTACK_JP = この有象無象たちを潰しちゃおう。 |
| | ATTACK_KR =
| |
| | ATTACK_EN = | | | ATTACK_EN = |
| | DEFENSE_CN = 防御指令,回撤! | | | ATTACK_KR = 저 잔챙이들을 해치우자. |
| | DEFENSE_JP = 一先ず身を隠ぞ! | | | DEFENSE_CN = 暂时寻找掩体躲避。 |
| | DEFENSE_KR = | | | DEFENSE_JP = ひとまず身を隠そう。 |
| | DEFENSE_EN = | | | DEFENSE_EN = |
| | TITLECALL_CN = 少女前线。 | | | DEFENSE_KR = 일단 엄폐물로 숨어. |
| | TITLECALL_JP = 少女前線。
| |
| | TITLECALL_KR =
| |
| | TITLECALL_EN =
| |
| | PHRASE_CN = 我不会失手的。 | | | PHRASE_CN = 我不会失手的。 |
| | PHRASE_JP = ミスはしないよ。 | | | PHRASE_JP = ミスはしないよ。 |
| | PHRASE_KR =
| |
| | PHRASE_EN = | | | PHRASE_EN = |
| | | PHRASE_KR = 지지 않을 거야. |
| | TIP_CN = 交给我吧! | | | TIP_CN = 交给我吧! |
| | TIP_JP = 僕に任せて! | | | TIP_JP = ボクに任せて!, ボクに任せて! |
| | TIP_KR =
| |
| | TIP_EN = | | | TIP_EN = |
| | | TIP_KR = 맡겨줘. |
| | LOADING_CN = 指挥官,赶快开始今天的任务吧。 | | | LOADING_CN = 指挥官,赶快开始今天的任务吧。 |
| | LOADING_JP = 指揮官、早く今日の任務を始めよう。 | | | LOADING_JP = 指揮官、早く今日の任務を始めよう。, 指揮官、早く今日の任務を始めよう。 |
| | LOADING_KR =
| |
| | LOADING_EN = | | | LOADING_EN = |
| | | LOADING_KR = 지휘관, 어서 오늘의 임무를 시작하자. |
| | |
| }} | | }} |