Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 初次见面,6P62向您致敬。啊……不认识我也没关系,我的实力,您很快就会见识到了! | 敬礼、初めまして、6P62機関銃よ。今は分からないかも知れないけと、あたしの実力すぐにても見せて上げる。 | Greetings, I'am 6P62. It's fine if you don't recogize me now, as you'll recognize my strengths soon enough! | |
Introduction | (同上) | ditto | ||
Secretary | 要出发了吗,指挥官?我已经等很久了。 | 出撃するの、指揮官、あたしはいつてもOKよ。 | Are you sortieing, Commander? I'm always ready to go. | |
出击前请计算好费用哦,争取一次搞定目标。 | 出撃する前に、費用はちゃんと計算して、一回で目標達成するわよ。 | Before deploying, please make sure to correctly calculate the resources that we need so we can complete our objectives in one go. | ||
指挥官,别乱碰后面的平衡器,我会摔倒的!……前、前面也不行! | 指揮官、後ろのバランサーをいじんないて転ぶから、ま…前のもダメ。 | Commander, please refrain from touching the balancer on my back. I'll fall over! ... N-not the front either! | ||
Secretary (post OATH) | 指挥官,今天也超额完成工作了吧!适当休息一下也不错哦,毕竟你以前也是这样教导我的嘛。
|
指揮官今日も乗るも体勢出来たわね。少し羽を伸ばしていいわよ。休息必要って…昔から教えてたくれたじゃない。
|
||
OATH | 诶……指挥官,这是……给我的?唔……该不会是用我帮您省下的物资换到的吧?哈哈,开玩笑的。指挥官,感谢您一直不离不弃,令我终于有了用武之地……今后,让我用全部的诚意来回应您的栽培吧。
|
え、指揮官、これあたしに?んま、まさかあたしか節約してためだ物資て交換してきたじあないでしょねひひ、冗談よ、ありがとう指揮官あなたか支えてくれて、ようやくここまでこれだから
これからは指揮官の期待に答えられるように、精一杯頑張るわ
|
||
Greeting | 指挥官,今天也为了胜利而努力吧! | 指揮官、今日も勝利のために頑張りましょう! | ||
T-Doll Produced | 新し戦友ね、歓迎するわよ。 | |||
Joining an echelon | 6P62機関銃、チームに加えるわよ、よろしくね。 | |||
Enhancement | 好厉害的力量呢,谢谢啦 | 凄まじいちからたわ、ありがとうね | ||
Dummy-linking | 気付かってくれてありがとうね。結構な出費でしょ。 | |||
Logistics (start) | 是重要的任务呢,交给我吧 | 大事な任務ね、任せて。 | ||
Logistics (end) | 任务完成归来 | 任務完了、じようてきだね。 | ||
Autobattle | あたしか援護する、全力て敵を潰しよ。 | |||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |