Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation
Jump to search
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
|
初めまして、指揮官。見ての通り、私は明るい人形です。仲良くやりましょうね。Play
|
|
Hello, Commander. As you can plainly see, I am a bright, cheerful doll. I hope we can get along well.
|
Introduction
|
|
|
|
|
Secretary
|
|
お姉さんは、人から信頼されてますね。全然羨ましくないですけど。Play
|
|
My sister sure is trusted by a lot of people... not that I'm jealous in the slightest.
|
|
私の髪型がタイプですか、指揮官?Play
|
|
Do you have a thing for my kind of hairstyle, Commander?
|
|
指揮官、勝手に触ると爆発しちゃいますよ!Play
|
|
Commander, if you just randomly touch me I'll blow up!
|
Secretary (post OATH)
|
|
Play
|
|
|
OATH
|
|
指揮官、嘘だらけの誓いをお望みですか?……そうですか。嘘でも、私を信じるんですね。……分かりました。嘘も真実もどうでもいい。今から私のすべてが指揮官のものです。 Play
|
|
Commander, do you really want me to swear an oath riddled with lies? ...Oh? So you're going to believe in me even if I'm lying. ...Alright. I don't care about lies or truth anymore. From now on, all of my being belongs to you.
|
Greeting
|
|
指揮官、今頃ですか?仕事はとっくに終わりましたよ。Play
|
|
Commander, you're just now coming in? All of the work has already been completed.
|
T-Doll Produced
|
|
指揮官、今回もまたIDWなんですね。Play
|
|
Commander, looks like it's IDW again.
|
Joining an echelon
|
|
指揮官、あなたもチームに加わりたいですか?Play
|
|
Commander, would you like to join the team as well?
|
Enhancement
|
|
特に何も感じないですね。もう一度やってみてはどうでしょう?Play
|
|
Hmm... I don't really feel any different. How about doing it again?
|
Dummy-linking
|
|
偽物の言葉と偽物の人形って、実にお似合いです。Play
|
|
False words and a false doll... a truly fitting combination.
|
Logistics (start)
|
|
かしこまりました。物資を全部破壊する任務ですね?Play
|
|
Understood. The mission is to destroy resources, right?
|
Logistics (end)
|
|
物資はすべて破壊されました。Play
|
|
All of the resources have been destroyed!
|
Autobattle
|
|
正直、あまり勝算はありませんから、期待しない方がいいですよ。Play
|
|
Honestly, we don't really have much of a chance of winning. You probably shouldn't get your hopes up.
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
View page template
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
|
作戦計画?聞いたことありませんが……まっ、とりあえず行きましょ?Play
|
|
Operation plan? Never heard of it. Anyway, let's go!
|
Starting a battle
|
|
初めまして。私はもうグリフィンにはうんざりなんです。あなた達に加わってもいいですか?Play
|
|
Hello, I'm actually quite fed up with Griffin. Mind if I join you guys?
|
Skill activation
|
|
いいですよ、あなたを見逃してあげますよ。Play
|
|
Sure, I'll let you escape alive.
|
|
光栄に思います。Play
|
|
It's an honor.
|
|
お墓を作ってあげますよ。礼には及びません。Play
|
|
I'll make a grave for you. No need to thank me.
|
Heavily damaged
|
|
くっ……このままでは、全部バレてしまうじゃないですか!Play
|
|
Urgh... everyone's going to find out if this keeps up...!
|
Retreat
|
|
私、忘れ物をしてしまったんですが、見逃してくれませんか?Play
|
|
I, um, forgot to bring something. Could you let me go get it?
|
MVP
|
|
敗北からの巻き返し。さすが指揮官です。Play
|
|
A stunning reversal in the face of certain defeat. Only you could pull that off, Commander.
|
Restoration
|
|
お姉さん、もういいですよ。全然痛くなっ……いッたたたた……Play
|
|
Sis, you can stop now. It doesn't hur--OWWW...
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
|
この格好……うさんくさいです!私の嘘よりも怪しいですね。Play
|
|
This outfit... is very shady! It's even more suspicious than my lies!
|
Christmas
|
|
たまに嘘は付きますが、悪い子ではないですよね?サンタさんに嫌われてないといいんですけど……Play
|
|
I might tell a lie every now and then, but I'm not a bad girl... right? I just hope Santa doesn't hate me...
|
New Year's Day
|
|
指揮官、違いますよ?新年まであと1週間です。
Play
|
|
You're wrong, Commander. New Year's is a week from now.
|
Valentine's day
|
|
指揮官、今回のチョコはうまく出来ました。早く食べてください。……あれ?なんか怪しんでますか?
Play
|
|
Commander, my chocolates came out really great this year! Hurry up and try them! ...Hmm? Are you wary of them?
|
Tanabata
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|