Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 果然,无数的迹象都在表明……指挥官,我和您的相遇,是命中注定的。 | 数多くの兆しからみると…指揮官さん、やはりこれは運命的な出会いです。 | 수많은 징조들로부터 보아하니...지휘관, 역시 이것은 운명적인 만남이 확실해. | So it is, as it is proven by countless evidences... Commander, our meeting, was fated. |
Introduction | 겉모습은 냉정하고 온화해 보이지만, 사실 엄청 급하고 오지랖이 넓은 스타일이다. 무슨 일을 하든 남들보다 한 발 앞서나간다. 사물을 관찰하길 좋아하는 운명론자이다. 점 치는 것을 좋아하고 어떤 일이 발생하기 전에는 그 조짐을 보인다고 믿으며, 인형들 사이에서 꽤나 믿을만한 점성술사로 통하는 모양이다. | |||
Secretary | 会议方案已经决定了吧?……呵呵,果然是这样的结论呢,相应的材料我已经准备好了。 | 会議の方針はもう決まったよね?…うふふ、やっぱりこういう結論かぁ。必要な資料は既に準備してきたよ。 | 회의 방침은 벌써 정해놓은 거야? 우후후, 역시 이럴 줄 알았다니까. 필요한 자료들이라면 내가 이미 준비를 마쳐놨어. | Have you decided on the content of the meeting? ...Heh, as I predicted, I've already prepared the correct materials here. |
人形的心智再怎么强大,也会有无法演算的未来发生,不过只是占卜明天的天气的话,我还是有点自信的。 | 人形のメンタルがいくら強くても、見抜けない未来がある。でも明日の天気占いぐらいなら、少し自信があるよ。 | 인형의 마인드맵이 아무리 뛰어나도 예견할 수 없는 미래가 있어…그래도 내일 날씨가 어떤지 점치는 것 정도는, 조금 자신이 있어. | No matter how strong the T-Doll's neural cloud is, some things are still beyond our predictions. But I'm still confident in predicting tomorrow's weather. | |
指挥官,有的时候少知道一点才更好哦。 | 指揮官、たまには知らないほうがいいよ。 | 지휘관, 때로는 모르는 게 약일 때가 있어. | Commander, sometimes it is better to know less. | |
Secretary (post OATH) | 下次的任务结果,应该会有什么征兆才对……指挥官,最近请多留意一下大家的状态……特别是……我的。
|
次の任務、何か兆しがあるはず…。指揮官、みんなの状態にくれぐれも気をつけてね…。特に…私の…。
|
다음 임무 결과를 예지하는 징조가 분명 나타날 거야... 지휘관, 모두의 컨디션에 더 신경을 써 줘... 특히 내 컨디션을 말이야..
|
There will be some unexpected outcomes on the next mission's report... Commander, do pay more attention to everyone's condition... Especially... mine.
|
OATH | 虽然我已经有所察觉了,但还是一直有些怀疑……因为我不敢相信,自己能如此幸运,能和您如此接近。这样的命运,已经被您的手心抓住,无法逃离了……
|
なんとなく察してたけど、やっぱりちょっと疑いたくなる…指揮官がこんなに近い存在になるなんて、本当に信じられない。でもこの運命は、逃げることができないっていうのも分かってる…。
|
비록 이전부터 낌새를 느쪘지만, 역시 의심스러워졌어...설마 이리도 가까이 지휘관에게 다가갈 수 있게 되다니, 믿기지가 않아.그래도 이 운명에서 벗어날 수는 없겠지...♥
|
I have began to notice, but I was skeptical... Because I'm not willing to believe how lucky I am, to get so close to you. Looks like you have already grasped this fate, in the palm of your hands, there's no escape now...
|
Greeting | 良い始まりは、幸運を齎すよ。 | 좋은 시작은 행운도 같이 가져온다고 한대. | What a good beginning, this will bring good luck. | |
T-Doll Produced | 出た!新たな可能性が! | 나왔어! 새로운 가능성들이! | It's here! The new possibility! | |
Joining an echelon | このチームの未来は明るい! | 이 제대의 미래는 밝은 것 같은 느낌이야! | This team's future is bright! | |
Enhancement | 見えた!私たちの勝利が! | 보였어! 우리들이 거둘 승리가! | I can see it! Our victory! | |
Dummy-linking | いらっしゃい、運命の人。 | 어서 와, 운명의 사람. | Welcome, a fated person. | |
Logistics (start) | その先に、何が待っているのかな? | 저 앞엔 과연 뭐가 기다리고 있을까? | What will await us in the other side, I wonder. | |
Logistics (end) | どれだけ少ない物資でも、上手く使いこなせば、結構役に立つよ。 | 아무리 적은 자원도 잘 활용하면 괜찮은 결과를 얻을 수 있어. | No matter how limited a supply is, if you can manage it properly, that will be useful. | |
Autobattle | この戦いの結果は、指揮官も見抜いてくれたでしょう? | 이 싸움의 결과는 지휘관도 꿰뚫어 봤겠지? | This battle's outcome, you too can see it already, don't you? | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |