Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 初次见面,我是法兰秀秀4号,绀野纯子。演出或者文书方面的工作请放心交给我!战斗方面……我想尽可能少些参与…… | 만나서 반가워요. 프랑슈슈 4호, 콘노 준코입니다. 콘서트나 서류 작업이라면 제게 맡겨 주세요. 전투는... 가능하면 피하고 싶어요... | ||
Introduction | ||||
Secretary | 今天的粉丝握手会,我还是在后面看着爱酱她们吧。我有我自己的交流方式……请放心,我有给粉丝准备照片的! | 오늘 악수회는 뒤에서 구경할게요. 저에겐 저 나름의, 팬과의 교류 방식이 있으니까요. 걱정 마세요, 브로마이드는 준비했어요! | ||
咦?您忘带抽屉锁的钥匙了?不要紧,只要用小发夹这样弄……好,打开了!呃,请不要这样看着我,作为偶像,多才多艺是很正常的事情! | 네? 서랍 열쇠를 깜빡하셨다고요? 괜찮아요, 이렇게 헤어핀을 쓰면... 자, 열었어요! 어... 그런 눈으로 보지 말아 주시겠어요? 아이돌이 다재다능한 건 당연한 일이라고요! | |||
想要查找文件吗?请稍等……咦?文件袋居然在那么高的位置!?呃,您要帮我准备梯子?问、问题不在这里啦! | 서류를 찾으시나요? 잠시만요... 어? 왜 저렇게 높은 곳에?! 네? 사다리 가져온다고요? 아뇨, 그런 문제가 아니라! | |||
Secretary (post OATH) | 咦?指挥官,我练歌打扰到您了吗?您也对声乐感兴趣?太好了~!难得今天休息,就请您来帮我伴奏吧~!
|
어라, 지휘관님? 보컬 트레이닝이 시끄러웠나요? 지휘관님도 노래에 흥미가...? 다행이네요! 모처럼 비번이니, 반주를 부탁드려도 될까요?
|
||
OATH | 每天都忙着偶像活动和战斗,等回过神来,才发现已经过去那么久了。这段时间,越是和人接触就越是发现,只有不断战斗,才能过上平静的生活……您也是为此一直在努力吧?我也想在力所能及的范围内帮上忙,相信有您的支持,我也会变得勇敢起来的!
|
매일 아이돌 활동이나 전투로 바빴는데, 뒤돌아보니 이렇게나 시간이 오래 지났군요. 많은 사람들과 만나볼수록, 평화로운 생활을 하기 위해선 계속 싸워 나가야 한다는 걸 깨달았어요... 지휘관님도 그래서 노력해 오신 거죠? 저도 할 수 있는 만큼 힘이 되어드리고 싶어요. 지휘관님이 응원해 주신다면, 저도 용기를 낼 수 있어요!
|
||
Greeting | 指挥官?抱歉,我在练琴,没有听到您的声音…… | 지휘관님이세요? 죄송해요, 기타를 치던 중이라 못 들었어요... | ||
T-Doll Produced | 指挥官,新来的同伴已经在等着了。 | 지휘관님, 새로운 멤버가 기다리고 있어요. | ||
Joining an echelon | 请问,我们是要去演出吗?咦?去战斗!? | 저기, 저희 콘서트하러 가는 거죠? 네? 전투라고요?! | ||
Enhancement | 变强的部分,和我预期的不太一样呢…… | "강화"된 게, 제 생각이랑 좀 다른 듯한데요... | ||
Dummy-linking | 那个……她们不会突然活过来吧? | 저기... 이것들 갑자기 깨어나고 그러진 않겠죠? | ||
Logistics (start) | 不知道能不能遇到有鱼的水域……顺便带上钓具好了。 | 물고기가 있는 곳이 있을지도 모르니... 낚시 도구도 가져가야겠어요. | ||
Logistics (end) | 虽然没钓到鱼,但收获了好多别的东西…… | 물고기는 낚지 못했지만, 수확은 잔뜩 있었어요... | ||
Autobattle | 要想早点回去,就只能面对了吗? | 빨리 돌아가려면, 할 수밖에 없는 건가요? | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |