Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 诶!?到我了吗!?呃……初、初次见面,我是源樱,也是法兰秀秀的1号!那个那个……总、总之,请多指教! | 어? 내 차례?! 그... 처, 처음 뵙겠습니다. 미나모토 사쿠라, 프랑슈슈 1호입니다! 저, 저기... 아, 아무튼, 자, 잘 부탁드립니다! | ||
Introduction | ||||
Secretary | 今天早上没来得及上妆,结果被人形们看到了。可没想到大家完全不害怕,反而还是一起有说有笑……真的好久没有体验到这种生活了。 | 오늘 아침은 시간이 없어서 화장도 못 해 가꼬 인형들한테 쌩얼 보이고 말았다... 근데 다들 하나도 안 무서워하고, 같이 얘기하고, 같이 웃기도 했어... 요래 지내는 거, 참말로 오랜만이야. | ||
今天接待的委托方看起来凶神恶煞的,和他们站在一起,反而我才像是被保护的对象…… | 오늘 의뢰인 씨 엄청 험상궂은 얼굴이어서, 같이 있으면 오히려 내가 경호받는 것처럼 보였어... | |||
咦!?马上就是排练舞蹈的时间了!?可是这边还有那么多工作要完成……咦?怎么终端也突然没电了!?咋办啊!咋办啊! | 엑!? 벌써 댄스 리허설 시간이여?! 그치만, 이쪽 일 아직 하나도 안 끝났는디... 엉? 단말기 배터리도 나갔잖어?! 우야꼬?! 우야꼬!? | |||
Secretary (post OATH) | 爱酱推荐的美容霜用起来果然非同一般,皮肤现在好Q弹——您、您竟然说像煮熟的鸡蛋……!算了,总好过皮蛋一点……原谅你了。
|
아이가 강추한 미용 크림, 음청 잘 들어서 피부가 탱탱해졌어~ 엑, 오래 삶은 계란 같다고...?! 뭐어, 피단 같다는 것보다는 쬐끔 나으니까... 봐줄게.
|
||
OATH | 多亏了指挥官的支持,法兰秀秀才能继续进行偶像活动,相对的,我也想做出更多努力来报答您!<>虽然我没有那么厉害的战斗技巧,但在鼓舞人心的方面,我还是有点自信的!
|
지휘관이 응원해 준 덕분에, 우리 프랑슈슈는 지금까지 아이돌로서 활동할 수 있었어. 그러니까, 나도 지휘관의 기대에 부응할 수 있도록 힘낼 거야!<>난 요렇다 할 전투 능력은 없지만서도, 목표는 모두의 기운을 북돋는 아이돌잉께 기대하라구!<>지휘관, 함께 힘을 합쳐서 어떤 고난이라도 헤쳐 나가자!
|
||
Greeting | 早上好——!!! | 좋은 아침입니다아아아!!! | ||
T-Doll Produced | 新加入的同伴,看起来是个很厉害的人物啊。 | 새로 들어온 멤버, 음청 대단해 보인다. | ||
Joining an echelon | 好紧张……不过,应该没有问题吧? | 겁나게 긴장된다야... 괘, 괜찮으겄제? | ||
Enhancement | 如果能在演出技巧上也有所提升就好了……啊!没、没什么! | 퍼포먼스도 같이 좋아지면 참말로 좋겄는디... 앗! 아니, 암것도 아녀! | ||
Dummy-linking | 这,简直是栩栩如生……话说回来,她们应该不怕脱妆吧? | 이거, 진짜루 팔팔한 느낌 드네에... 그러고 보니 얘네들은 화장 벗겨질 걱정 없는 거지? | ||
Logistics (start) | 路上没车……好,我出门了~! | 우측 양호, 좌측 양호... 그럼, 출바~알! | ||
Logistics (end) | 我回来了~这次顺便也买了点自己喜欢的东西,真是大丰收~! | 다녀왔습니다~ 이번엔 덤으로 좋아하는 것도 사 갖고 와서 풍년이야! | ||
Autobattle | 诶?要我自己决定吗?总、总之先往这边走吧! | 어, 내가 정하라고? 그, 그럼, 이쪽으로 갈까! | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |