Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 指挥官,不必拘谨!虽然这样的邂逅也不错,但我们肯定适合更加热烈的氛围~! | 指揮官ったら、そんなに畏まらなくても大丈夫ですよ!こういう出会い方も悪くはないですが、わたくし達には、もっと明るい雰囲気の方が似合ってると思います! | 지휘관님, 어색한 표정 짓지 마세요! 이런 만남도 괜찮긴 하지만, 우리는 분명 더 뜨거운 관계를 맺게 될 테니까요! | Don't stand on ceremony, Commander! I do appreciate the big welcome, but I'm sure things will grow a lot warmer and cozier between us~! |
Introduction | ||||
Secretary | 我的包包竟然会让你分心……如果精巧而美好的事物能带来欢愉,又何必克制自己想要得到更多的冲动呢? | わたくしのバッグが気になるんですか……?精巧でオシャレなものを持ち運びたいと思うのは、当然の事じゃないですか? | 제 핸드백 때문에 일에 집중할 수 없으시다니... 멋지고 정교한 물건이 기쁨을 준다면, 갖고 싶다는 충동을 억누를 필요가 어디 있나요? | Are my bags so distracting...? If exquisite and beautiful things can bring you happiness, why should you suppress your impulse of getting more of them? |
漂亮的打扮能给人带来绝佳的士气,指挥官,要不要试试看?由我来帮你的话,绝对……你后退干嘛? | 綺麗な服装は士気の向上にもつながるんですよ。指揮官も試してみますか?わたくしの手にかかればきっと……あら?どうして後ずさりするのです? | 예쁘게 단장하면 사기도 높아지죠. 지휘관님도 어떠세요? 제가 꾸며 드리면 분명... 왜 뒷걸음질 치세요? | Dressing in style can do wonders to a person's morale, Commander. Would you like to give it a try? If you let me handle it, you'll surely... Why are you backing off? | |
有些东西虽然表面上渺小简单,但只要专注去观察就会发现,那也是一个庞大而细腻的世界…… | どんなにちっぽけに見えるモノでも、よーく観察すると、繊細で広大な世界が広がっているんですよ……? | 겉보기에 단순하고 보잘것없어 보이는 물건이라도, 자세히 관찰하면 그 안에 광활한 세상을 품고 있기도 한답니다. | Some things may appear small and simple, but if you focus on them, you'll realize that it's a whole gigantic yet exquisite world... | |
Secretary (post OATH) | 指挥官,你在苦恼非工作的时间怎么安排?啊哈哈哈哈,旅行啊,当然是旅行了!只有我们两个不是嘛,多令人期待,这就准备起来吧!
|
え?オフの予定が決められない?あっはは!では旅行にしましょう!二人きりですし!なんだかもうワクワクしてきました、今すぐ準備に取り掛かりましょう!
|
지휘관님, 혹시 휴일 스케줄로 고민이신가요? 아하하, 그럼 당연히 여행이죠! 저와 단둘이서, 기대되지 않으세요? 당장 준비해요!
|
Commander, you're having a headache because you don't know what to do with your time outside of work? Ahahahaha, let's travel! Of course you should spend your free time travelling! Just the two of us, right? How very exciting! Then let's start packing!
|
OATH | 指挥官,你终于挣脱理性的束缚,遵循自己的意愿了! 来,看着我,看着我的眼睛。 你瞧,我总能梦想起我们的未来,而现在就是起点!
|
あら指揮官、ようやく理性を捨てて、自分の心に素直になってくれたのですね! さぁ、見つめてください、わたくしを、わたくしの目を。 わたくしが夢見た二人の未来は、今ここから始まるのです!
|
지휘관님께서 드디어 이성의 고삐를 풀고 욕망에 순응하시려는군요! 자아, 저를, 제 눈을 보세요. 보이시나요, 제가 항상 꿈꿔왔던 우리의 미래가? 지금부터 시작이에요!
|
Commander, you've finally broken free of the constraints of your rationality and started embracing your own desires! Here, look at me. Look into my eyes. See? I can always picture our future together, and this is where it begins!
|
Greeting | 欢迎回来,准备好享受新的一天了吗? | お帰りなさい。新しい一日を楽しむ準備はできましたか? | 다녀오셨어요, 새로운 하루를 맞이할 준비되셨나요? | |
T-Doll Produced | 新同伴来了,如果需要心理上的辅导,就尽管找我吧。 | 新しい子が来ました。カウンセリングが必要な時は、わたくしを頼ってくださいね。 | 새로운 동료가 왔어요, 심리적인 지도가 필요하다면 제게 맡겨주세요. | |
Joining an echelon | 积极的引导是发挥团队力量的关键! | チームの力は、正しい導きがあってこそです! | 적극적인 리더는 팀의 힘을 끌어내는 관건이에요! | |
Enhancement | 正确的资源用在了正确的地方,不是挺好嘛! | 「リソースは、適切に的確なところへ割く」そうですよね? | 올바른 자원을 올바른 곳에 쓰는 것, 훌륭하네요! | |
Dummy-linking | 即将造就更大的浪潮,不也挺好吗? | これはビッグウェーブの予感です! | 더 큰 파도를 일으키는 것도 괜찮지 않나요? | |
Logistics (start) | 未知的旅途上总是充满了期待与可能。 | 未知の旅とは、希望と可能性で溢れているものです。 | 미지의 여정엔 항상 가능성과 기대감으로 가득하죠. | |
Logistics (end) | 相当丰厚的收获,但不要就此满足哦! | たくさん手に入りましたよ!ですが、これで満足してはいけません! | 푸짐한 수확을 얻었습니다, 하지만 이걸로 만족하진 마세요! | |
Autobattle | 抛开一切自由地行动吗?指挥官,你越来越了解我了~! | 何も気にせず自由に動いていいんですか?ふふ、指揮官ったら、わたくしの事がわかってきたみたいですね! | 아무런 제약 없이 자유롭게 하는 건가요? 지휘관님, 갈수록 절 이해해주시는군요! | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |