Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
HELLO | 指挥官,房间已经打扫完毕,咖啡也准备好了,请您安心开展今天的工作。 | 指揮官様、お部屋の清掃が完了いたしました、コーヒーの準備も整っております。どうぞ心置きなくお仕事に専念してください。 | 지휘관님, 방의 청소가 끝났습니다. 커피도 준비되었으니 안심하고 오늘의 업무를 시작하시기 바랍니다. | Commander, the room has been cleaned and tidied, and your coffee is ready. You may now commence your work today in peace. |
MORNING | 早上好指挥官,今天天气不错,是个适合晒衣物的日子。 | お早うございます、指揮官様。良いお天気です、絶好のお洗濯日和でございますね。 | 안녕하십니까, 지휘관님. 오늘은 날씨가 화창하여, 빨래를 널기에 좋습니다. | Good morning, Commander. The weather is very nice today – perfect for hanging up the laundry. |
NOON | 需要午休吗,指挥官?您的床铺我已经打理好了。 | 休憩なさいますか、指揮官様?ベッドメイクは済ませております。 | 오침을 취하시겠습니까? 이부자리를 정리해 두었습니다. | Would you like a midday nap, Commander? Your bed is ready. |
AFTERNOON | 指挥官,下午茶为您准备了果酱与红茶可以吗? | 指揮官様、アフタヌーンティーはジャムと紅茶でよろしかったでしょうか? | 지휘관님, 티타임에 잼과 홍차를 준비하면 되겠습니까? | Commander, shall I prepare some jam and tea for your afternoon break? |
EVENING | 晚上好指挥官,这是为您泡的咖啡,奶和糖我就放您身旁了。 | 夜分に失礼いたします、指揮官様。コーヒーをお持ち致しました、ミルクと砂糖はこちらに置いておきます。 | 수고하십니다, 지휘관님. 커피를 끓여 왔습니다. 프림과 설탕은 옆에 두겠습니다. | Good evening, Commander. Here is your coffee. I'll just leave the milk and sugar right next to you. |
MIDNIGHT | 指挥官,为了您的身体健康考虑,我不建议您熬夜到太晚。 | 指揮官様、健康の面から考えても、あまり遅くまで仕事をなさるのは如何かと思います。 | 지휘관님, 신체 건강을 고려해 너무 밤 늦게까지 깨어 계시지 않기를 바랍니다. | Commander, out of concern for your health, I advise against staying up too late. |
BREAKFAST | 指挥官,您点的早饭我就放在这里了,请及时就餐。 | 指揮官様、ご注文頂いた朝食はこちらです、お早めにお召し上がりください。 | 지휘관님, 주문하신 아침 식사는 여기 두겠습니다. 식기 전에 드십시오. | Commander, I'm leaving your breakfast here. Please eat it soon. |
LUNCH | 午饭时间到了,您是要去食堂吃,还是由我来拿给您? | 昼食のお時間でございます。食堂に向かわれますか?それとも、お部屋にお持ちいたしますか? | 점심 시간입니다. 식당에 가시겠습니까, 아님 제가 식사를 가져다 드릴까요? | It's time for lunch. Would you like to eat at the cafeteria, or should I serve your meal here? |
DINNER | 我从格琳娜小姐那里拿到些不错的食材,晚餐请您放心享用。 | カリーナ様より質の良い食材を頂きました。夕食は安心してお召し上がり頂けます。 | 카리나 씨에게서 좋은 식재료를 구했습니다. 저녁은 마음껏 드십시오. | I have obtained some lovely ingredients from Miss Kalina. Please enjoy your dinner. |
SUPPER | 夜宵的话,水果和酸奶怎么样?健康的饮食对您的身体更有益。 | 夜食は、フルーツとヨーグルトで如何でしょうか?健康的な食生活は体に良うございます。 | 야식으로 과일과 요구르트 어떠십니까? 몸에 좋은 건강한 식단입니다. | How about some fruit and yogurt for supper? A balanced diet is very important for your health. |
AMUSEMENT | 娱乐?我没什么特别的兴趣爱好,只要能在一边看着您就好…… | 娯楽でございますか?特に趣味などは持ち合わせておりませんので、傍で拝見させて頂ければ…… | 오락... 말씀이십니까? 저는 별다른 취미가 없어서, 그저 지휘관님을 지켜보는 것만으로 충분합니다. | Entertainment? I don't have any hobbies. I'd just like to keep you company... |
BUILDOVER | 指挥官,人形的宿舍我已经准备完毕,新来的同伴会喜欢的。 | 指揮官様、宿舎は既に整えております。新しくおいでになる方々も、きっとお気に召すことでしょう。 | 지휘관님, 인형 숙소의 준비를 마쳤습니다. 새로 온 동료분도 마음에 들어할 겁니다. | Commander, the Doll dormitories are all ready. I'm sure my new colleagues will find their accommodation satisfactory. |
LOADING | 指挥官,请稍等,马上就为您准备好。 | 指揮官様、少々お待ちください、すぐにご用意いたします。 | 지휘관님, 잠시만 기다려 주십시오. 곧 준비가 끝납니다. | Please wait a moment, Commander. It will be ready soon. |
TIP | 女仆玛荷洛目前暂住格里芬,职责是照顾指挥官的日常生活。 | 指揮官様の日常生活のサポートが、グリフィンへと派遣されたメイド人形マホロの職務でございます。 | K 주인님의 전속 메이드 마호로, 그리폰에 임시 파견되어, 지휘관의 일상생활을 보조하라 명령받았습니다. | K has sent his maid Marlohe to Griffin to look after the Commander's daily life for the time being. |
PHRASE | 命令高于一切。 | 仰せのままに。 | 명령이 최우선입니다. | My orders are paramount. |
TITLECALL | 少女前线 | 소녀전선 |