Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | HK33前来格里芬报到。但是……指挥官,您的表情看起来……您真的是友军吗? | HK33です, たいだいまグリフィンに着任しました。しかし指揮官、その兵杖は本当に味方なんですよね? | HK33, reporting to Griffin command. But... Commander, are you really my ally? I can't tell from your expressions... | |
Introduction | ||||
Secretary | 我正在执行任务,请不要跟我说话,这会让我分心的。 | 任務志向中です、話しかけないでください!気が散るから。 | I am currently performing the tasks I've been assigned. Please don't bother me, I'll lose my focus. | |
指挥官,可以请您后退一点吗?并不是特别针对您,只是我希望跟所有不熟悉的家伙保持至少三米的安全距离。 | 指揮官、ちょっと下がってもらってもいいですか?あなただけではありません。よく知らない人とは、3メトル以上の安全距離を保ちたいから、私は。 | Commander, can you back up a bit? It's nothing personal, I just want to maintain a 3 meter distance with people I'm not familiar with. | ||
请、请不要从背后一声不响地接近,指挥官!害我吓了一大跳! | た、たまたま後ろから近づけないで!びっくりするじゃないですか! | P-Please don't creep up behind me like that, Commander! You scared me half to death! | ||
Secretary (post OATH) | 是谁躲在我背后……什么啊,是指挥官吗。
|
最近はなんだか、指揮官の顔を見ると眠気が…仕事が上の空?違います!あなたが傍にいるから、安心して眠れると思ってしまって…
|
Lately, somehow looking at your face makes me sleepy... I lost focus during work? You're wrong! When I by your side, it feels so peaceful that it makes me sleepy...
| |
OATH | 这是,给我的吗?……真没想到我会遭到友军奇袭呢。仔细想想,只有待在指挥官身边的时候,才会让我如此松懈。我想,这就是我所追求的吧……我的背后今后也多麻烦您照顾了,指挥官。
|
これを私にですか?まさか味方から「」を受ける思いをしませんでした。考えてみれば、こんなにリラックスできるのも、指揮官の隣にいるの時だけでしたね。もしかしたら、これこそ私が求めていたものかもしりません。でしたら、これからは指揮官に私の背中を預けます。どうかずっと…守っていってください。
|
Is this for me? ...I never thought I would come under this kind of friendly fire. After careful thought, I think I can let down my guard only if you're is by my side. I think, this is what I've been searching for all along... Please have my back from now on, Commander.
| |
Greeting | 指揮官、今日の合言葉は?忘れた?今度またこのようなことが起きたら、その場で発砲するから! | Commander, what is the code word for today? You forgot? If this ever happens again, I'll shoot you on the spot. | ||
T-Doll Produced | 反応あり…敵か?!なんだ、新しい仲間か… | Reaction detected...is it the enemy?! Oh, it's just a new comrade... | ||
Joining an echelon | チームメートは信頼出来る人がいいですね?背中を撃ったれるのはいやですから。 | Does your teammate need someone they can trust? I don't want to get shot in the back. | ||
Enhancement | 今日かって言われても、どこの「」向上させたのでしょうか?「」には「」もっと許可欲しかったですけど… | What performance have you improved if you just bought it today? Personally, I think performance is best improved through combat. | ||
Dummy-linking | 知らないやつに任せるより、自分で自分の見を守って方がいい。 | Better to trust your own eyes than a stranger's. | ||
Logistics (start) | 警戒体制に入ります。このエリアにいるは、私たち以外全員敵。 | Remain on high alert. Everyone in this area aside from us is an enemy. | ||
Logistics (end) | 今日基地周りに不審者が「」してる情報が入りました。あとで報告書「」ます。 | I have information indicating that a suspicious person has trespassed onto the base today. I shall report on that later. | ||
Autobattle | 「」に到着。計画通りに行動を展開する。 | Arriving at the rendezvous point. Taking action as planned. | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |