Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 在您面前的正是独一无二的蜂鸟——从现在起就是您最可靠的护卫和同伴了! | 지금 눈앞에 있는 이 유일무이한 콜리브리가 오늘부터 지휘관님의 가장 듬직한 호위이자 동료가 되어주겠어요! | Standing in front of you is the fascinating Kolibri -- your most reliable bodyguard and companion henceforth! | |
Introduction | 꾸미길 좋아하며, 정교한 것을 모으길 좋아한다. 수집품이 매우 많지만 정리정돈에 엄청 능숙하고, 물건을 분류할 줄 모르는 사람을 싫어한다. 자신의 아담한 몸매를 엄청 자랑스러워하지만, 거대한 사물 앞에선 역시 겁을 먹는다. | |||
Secretary | 指挥官的桌子上总会乱起来,不如我来传授给你最棒的整理归类技巧吧! | 지휘관님의 탁상은 하루가 멀다하고 어지럽혀지니까, 제가 최고의 정리정돈 비법을 전수해드릴까요? | The Commander's desk is always so chaotic, so allow me to show you the best sorting skills! | |
这些都是我收藏的珍品,以前帕罗莎完全不懂它们的好呢,不过您肯定是喜欢的吧? | 이것 전~부 제가 아끼는 수집품이에요. 페로사는 이것들의 가치를 전혀 모르던데, 분명 지휘관님 마음엔 들겠죠? | These are all the treasures in my collection. Perosa doesn't really quite get it, but you definitely like them, right? | ||
娇小的身体正是精巧的表现,所以我很喜欢现在的自己!话又说回来,指挥官看到那些庞然大物不会觉得害怕吗? | 아담한 몸은 바로 정교함의 구현이죠, 그래서 전 지금 제 모습이 정말 좋아요! 그건 그렇고, 지휘관님은 커다란 물건을 봐도 안 무서우신가요? | A petite body is a precious thing, so I really like who I am right now! Speaking of which, aren't you scared after seeing those behemoths? | ||
Secretary (post OATH) | 您最近总是愁眉不展,有什么心事吗?因为最近丢了三十套象棋的王后,而且找不到罪犯?那可真遗憾……等等,不要打开那个柜子!
|
요즘 어째 계속 표정이 안 좋던데, 고민이라도 있으신가요? 네? 최근 들어 체스의 퀸이 30개나 사라졌는데 범인을 찾지 못했다고요? 그건 정말 유감── 잠깐만, 그 서랍은 열면 안 돼요!
|
You've been frowning a lot lately, something on your mind? "I've lost thirty sets of chess queens and have no idea where they've gone," you say? Truly a shame... W-wait, don't open that cabinet!
| |
OATH | 咦?咦!?为什么那么突然!?不对,电子蜂鸟应该会第一时间传回消息才对,我明明设置好了的……唔,既然被你领先一步,那就做好家里多一个可爱人形的准备吧!
|
어라, 어라!? 왜 이렇게 갑자기...?! 말도 안 돼, 로봇 벌새들이 가장 먼저 소식을 가져오도록 다 설정해놨는데... 으으... 선수를 빼앗은 이상, 귀여운 인형을 집에 들일 준비를 하시라고요!
|
Huh? What!? Why is this so sudden!? No, the electronic hummingbird should send back the message as soon as possible. I clearly set it up... Well, since you are one step ahead, then be prepared to have a cute figure in your home!
| |
Greeting | 好奇我每天都那么精确地守在这里和您打招呼吗?这当然是因为我可爱的电子蜂鸟时刻都在关注着您的到来呀~! | 제가 이렇게 매일 시간 딱 맞춰 인사하는 게 신기한가요? 그건 다 제 귀여운 로봇 벌새가 언제나 지휘관님이 오시는 걸 지켜보고 있으니까죠~! | Curious how I'm able to greet you so precisely every day? Of course, it's because of my cute little electronic hummingbird keeping an eye on your arrival. | |
T-Doll Produced | 蜂鸟传来的最新情报——新的同僚已经准备好报到了! | 콜리브리가 최신 정보를 알려드립니다. 새로운 동료가 입대 신고하러 왔답니다! | This just in from my little hummingbird--a new colleague is ready to report! | |
Joining an echelon | 队列还不够整齐啊,大家一起,向右~看! | 대열이 좀 삐뚤어졌네요? 우로~ 정렬! | The formation is not tidy enough. Everyone, right~ face! | |
Enhancement | 越来越想把自己也收藏起来了! | 나 자신마저 컬렉션으로 삼고 싶어져요! | I want to collect more and more of myself! | |
Dummy-linking | 电子蜂鸟的几何倍增长,将带来最华丽的协奏! | 로봇 벌새가 늘어나면 늘어날수록, 더욱 화려한 협주가 될 거예요! | With this geometric growth of electronic hummingbirds, we will have a most glorious concerto! | |
Logistics (start) | 出发,新的收藏品正等着我们! | 출발, 새로운 컬렉션이 우릴 기다리고 있어요! | Setting out. More treasures await us! | |
Logistics (end) | 大丰收~指挥官,有没有中意的精致小物件呢? | 대풍년이었어요~ 지휘관님, 마음에 드는 기념품 있나요? | A bountiful harvest~ Commander, any delicate objects pique your interest? | |
Autobattle | 请放心,我有十足的把握来完成行动! | 안심하세요, 임무 완수에 필요한 정보는 충분하니까요! | Please rest assured, I will complete this action with confidence! | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |