Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 看看这是谁——格里芬的指挥官!我是K11,应对突发状况的专家,请让我发挥出最大的价值吧! | どれどれ?あんたがグリフィンの指揮官か?突発実験の専門家K11だ!あたしの実力を最大限発揮させてくれるよな! | 어디보자~ 이게 누굴까? 나는야 K11, 임기응변의 달인이지. 내 가치를 최대한으로 활용해 달라고! | Let's see who this is-- Commander of G&K! I'm K11, the emergency encounters specialist, please allow me to show you my talents! |
Introduction | (同上) | 너무 대범하며, 위기감이 부족하다. 또한 갖가지 돌발상황에 도전하기를 좋아하고, 서바이벌 게임과 폭발물 제작을 좋아한다. 혼자 몰래 자신을 멋대로 개조해서, 성격과 작전능력이 약간 불안정하다. | (ditto) | |
Secretary | 试剂的颜色不太对啊……指挥官?!不不不,您什么都没看见! | なんか試薬の色は変だな…。って…指揮官!いやいやいや!別に何でもないって! | 용액의 색깔이 어째... 아 지휘관?! 아니 아니, 아무것도 아니야! | This reagent color doesn't seem right... Commander?! No no no, you saw nothing! |
嗯……应急物资里多带一瓶氮气好了,虽然不知道能做什么。 | ん…応急物資に窒素がガスをもう一分入れておくか…役に立つのか知らないけど。 | 음… 응급 물자에 질소통을 하나 더 추가하자. 어디다 쓸지는 모르겠지만. | Hmm... There's an extra bottle of nitrogen in the emergency supply box, though I'm not quite sure what it's for. | |
想看爆炸吗?想看的话,就像刚才那样再碰碰我吧。 | 爆発が見たいのか?それじゃ、もう一回あたしに触れて見るといい。 | 빵 터지는 거 보고 싶어? 그럼 방금처럼 날 건드려 봐. | Would you like to see explosions? If so, then touch me like that again. | |
Secretary (post OATH) | 下一个假期,要不要和我一起去参加野外生存游戏呢?不会也没关系,我会手把手教你的。
|
今度の休み一緒にリアルのバトルロヤルゲームに行かないか?大丈夫だ!あたしが教えてやるから!
|
다음 휴가 때 같이 서바이벌 게임 하러 가지 않을래? 몰라도 괜찮아, 내가 가르쳐 줄게.
|
How about playing real battle royale for this time's break? Don't worry, I'll teach you by hand.
|
OATH | 这种时间叫我出来,我的实验笔记都没做完啊,指挥官……您居然会说出这种话。看来我的云图里……要腾出实验和任务之外的地方,用来承装我们的回忆了。
|
こんな時間に呼び出してまだ実験のノートのメモも終わってないんだぞ、指揮官。そんな話かよ…流石に想定以外だ。どうやら、あたしのメンタルモデルには実験と任務だけじゃなく、二人の思い出を保存するスペース必要なようだな。
|
이런 시간에 부르고 뭐야? 아직 실험 노트 다 못 썼는데.....! 설마 그런 말을 할 줄이야... 아무래도, 마인드맵에 실험이랑 임무 기록 말고... 우리의 추억을 저장할 공간을 비워둬야겠네.
|
Calling me out at this hour, I haven't even finished my lab notes. Commander...you really have a knack for saying these things. Looks like I'll have to find some space in my cloud-map aside from experiments and missions to store our new memories together.
|
Greeting | 遅いよ指揮官!もうとっくに単元から帰ってきたぞ。 | 늦었네, 지휘관. 난 탐험까지 마치고 돌아왔다고. | Too slow, Commander! You've finally returned. | |
T-Doll Produced | 戦闘のプロか、それとも鑑賞のようドルか、楽しみだな。 | 전투의 프로인지, 아니면 그저 흔한 관상용 인형인지, 확인해야겠어. | Is she a combat pro, or a doll looking for appreciation? I'm looking forward to finding out. | |
Joining an echelon | ほうっ…あたしに緊急事態を貸与させんのか? | 호오~ 나 보고 돌발상황에 대응하라는 거야? | Hmm...are you willing to help me out in a pinch? | |
Enhancement | これでどんな状況にも多様出来るな! | 이걸로 어떤 상황에도 대처할 수 있겠지! | This'll be useful in any situation! | |
Dummy-linking | 頼れるヤツは多いほど、勝算は高いもんだ! | 믿음직한 녀석이 많을수록 승산이 높아. | The more we can rely on, the better our chances at winning! | |
Logistics (start) | さあ行くぞ!新たな冒険へ! | 가자, 새로운 모험으로! | Here we go! Onward to a new adventure! | |
Logistics (end) | ほれ指揮官!面白い物をたくさん持ってきたぜ! | 자, 지휘관. 재밌는 걸 잔뜩 가지고 왔다고. | Hey, Commander! I've brought some interesting stuff! | |
Autobattle | 面白い場所だな!じっくりさせてもらうぞ! | 재밌는 곳이네... 자세히 살펴봐야겠어. | What an interesting place! Let's inspect it carefully! | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |