Welcome to IOPWiki, Commander.
With the release of the new game, we encourage contributions to topics related to Girls' Frontline 2. Learn how to contribute, read the maintenance guide, and join our Discord server to discuss major changes.
If you or someone you know can help deciphering the game files, contact our administrator.

SR-2/Quotes

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Revision as of 17:17, 9 March 2023 by Mochi 10 (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
SR-2 Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition SR-2,指挥官,口罩摘下来认识一下我吧,哎?我的样子哪里奔放了? SR2だ。マスクを取ってやるから、顔を覚えといてくれよな?あ?あたしのどこが自由奔放そうだって?Play SR-2이야. 지휘관, 마스크 벗고 얼굴 좀 보자. ...응? 내 어디가 자유분방하다고 그래? I'm SR-2. Here, Commander, I'm pulling down my mask so you can see me properly. Huh? What do you mean, I look wild?
Introduction
Secretary 冷静不光只有一动不动,活泼也不光是天性使然。 微動だにしないことが冷静さのすべてじゃないし、性格の明るさも生まれつきで決まるわけじゃない。Play 침착하다고 꼭 얌전하지 않듯이, 활발하다고 꼭 천진난만하지는 않지. Being calm isn't just about being motionless. You can also be energetic without being born lively.
只要是能完成任务,以什么样的方式不重要吧……指挥官还说要拉住我别太鲁莽,现在怎么不拉了…… 任務が片付くなら、手段なんてどうでもいいっしょ……あれ、前は無鉄砲すぎるって止めてたのに、今は止めないんだ?Play 임무를 달성할 수 있다면 수단 방법은 아무래도 상관없잖아... 근데, 예전엔 너무 까불지 말라고 말렸으면서 지금은 왜 안 말려...? As long as the mission is accomplished, it doesn't matter how it's accomplished... You were going to rein in my foolhardiness? I see you've given up...
其实以前我也是死气沉沉的样子,思考良久之后,我发现还不如把它留给敌人去扮演。我可是随时要动起来的。 昔はあたしも陰キャだったもんさ。だけど長く考えてるうちに、そんな役は敵にやらせればいいって気づいたんだ。それと、本当は好き勝手やりたい性分だったってことにもな。Play 사실 나도 예전엔 조용한 성격이었어. 근데 잘 생각해보니까, 조용해지는 건 적으로 충분하고, 난 언제든지 움직일 수 있어야 하더라. Actually, I used to be all gloomy. But after thinking long and hard, I realized I should leave that part to the enemy. I need to be ready to move any second.
Secretary (post OATH)
好像违反了很多规定哎……这样也没关系的话,指挥官也会习惯我的风格吧!毕竟之前那么在意我这样的人形,这才不是我的错……是吧,指挥官。
どうやら、規則をいっぱい破っちゃったみたいだな……ま、気にさえしなければ、指揮官だってそのうちあたしのやり方に慣れるって!あたしみたいな人形が気になるのはあたしのせいじゃないしな?……そうだろ、指揮官?
Play
규칙을 잔뜩 위반한 것 같네... 그래도 괜찮다면, 지휘관도 내 스타일에 익숙해진 거지? 나 같은 인형을 이토록 신경 써준 건 내 잘못이 아니니까... 그치, 지휘관?
This seems to be breaking a lot of rules... But if that's okay, you'll also get used to the way I do things! After all, it's not my fault that you couldn't take your eyes off a Doll like me...right, Commander?
OATH
啊哈,这种事情,还用得着思考吗? 那我……就稍微驻足一下吧。口罩摘下来了咯…… 下一步是什么呢?
あはっ、こんなの考えるまでもないっしょ? じゃあ……ちょっとだけ足を止めてあげる。ほら、マスクを下ろしたよ…… 次はどうする?
Play
하하, 이걸 고민할 필요가 있어? 그럼... 과정을 좀 거쳐볼까. 먼저 마스크를 벗고... ...다음이 뭐더라?
Ha, do you even have to think about such things? Then I'll...stay for a bit. My mask is down... So what's going to happen next?
Greeting 指挥官,你好呀,我们去弄坏点东西吧。 こんちゃ~、指揮官。一緒に何かぶち壊しに行かないか?Play 지휘관, 안녕. 뭐 좀 부수러 가자. Hello, Commander, let's go break something.
T-Doll Produced 一起坦然向前吧。 気を楽にして前に進みな。Play 같이 당당하게 가자! Let's move forward with no regrets.
Joining an echelon 大家多多指教!遇到敌人记得给我留一个。 みんなヨロシク!あたしの分の敵、忘れずにとっといてくれよ?Play 모두 잘 부탁해! 적 보면 내 몫 남겨두는 거 잊지 마. Nice to meet you, everyone! Don't forget to save an enemy for me.
Enhancement 呀吼!一往无前。 イヤッホォーーウ!勇往邁進だ。Play 야호! 쭉쭉 간다! Woohoo! Full speed ahead!
Dummy-linking 这些家伙们,知道要打什么地方吧? こいつら、撃ち込む場所くらいはわかるよな?Play 이 녀석들, 어딜 때릴지 정도는 알지? You know where you're supposed to shoot?
Logistics (start) 跃跃欲试! 腕が鳴るねぇ!Play 두근두근거리는걸! I'm itching for some action!
Logistics (end) 我还没玩儿够呢! まだまだ遊び足りないって!Play 아직 부족하다고! I haven't had enough fun yet!
Autobattle 唔……有点无聊。 あー……つまんない。Play 흠... 좀 시시한걸. Hm... This feels a bit dull.
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!
View page template

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 只有涉足到危险中央,才会得到万众瞩目。 万人からの注目は、危険のど真ん中に立ってこそ得られる。Play 위험한 곳 한가운데에 있어야 모두의 주목을 받을 수 있지. People only pay attention to you if you set foot in the heart of danger.
Starting a battle 准备好天崩地裂了吗? 天を崩し、大地を切り裂く準備はできたか?Play 난장판 만들 준비됐어? Are you prepared for the world to break apart?
Skill activation 想从此处过,就从此处过。 ホラホラ、あたしのお通りだ!Play 여길 지나가려면 이리로 와라! If you want to get past us, you're free to try.
这可是非常单纯的破坏,不是别的。 至ってシンプルな破壊。それ以上でも以下でもない。Play 그냥 단순한 파괴 공작이야, 딴 거 없어. This is destruction, pure and simple, nothing else.
退散吧! 散れ!Play 사라져라! Be gone!
Heavily damaged 好像……有点太靠前了,哈哈。 ちょっと……前に出過ぎたかな、ハハッ。Play 너무... 앞에 나섰나 보네, 하하하... I might have...run too far ahead, haha.
Retreat ……还没尽兴呢。 ……まだ、足りないって。Play 아직 덜 놀았는데... ...I haven't had enough yet.
MVP 好像缺了点什么,噢!我想起来了,是身后的残骸。 なんか足りないような……おっと! そうだった、後ろの残骸だ。Play 뭔가 부족한 것 같은데... 아! 그거다, 내 뒤의 잔해가 부족해. I think I forgot something... Oh, I remember! The corpses behind me!
Restoration 真想拥有边战斗边修复的功能呀。 戦いながら修理ができたらなぁ。Play 싸우면서 수복도 하는 기능이 생기면 참 좋겠다. I wish I could regenerate as I fight.
Attack 追! 追え!Play 쫓아라! Chase them down!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 让我们看看有哪些吓人的小东西在蠢蠢欲动,抓住之后,捣乱和糖一样都不能少喔。 今日は一体、どんな怖いモンが待ってるんだ。捕まえたら、トリックオアトリートも楽しまなきゃな。Play 사람 놀래키는 녀석들이 어디에 어슬렁거리나 보자고, 붙잡아서 장난치고 사탕까지 받아갈 거야. Let's see what scary little things are lurking in the dark. When I catch them, both tricks and treats will be involved.
Christmas 愿望就是敌人可以强一点,两下可以打倒的那种。 願いといやぁ、もっと強いやつとの殴り合いとかそんなんだなぁ。Play 내 소원은 적이 좀 더 강해졌으면 하는 거, 두 방에 해치울 수 있는 정도면 좋겠어. For Christmas, I wish for enemies who are strong enough to take two hits.
New Year's Day 是谁告诉我,新年会有特别的怪物袭击?我一直在等着呢,可以换换口味,这简直是最棒的礼物啦! どこのどいつなんだ、新年に特別な怪物が来るとか吹き込んだのは?ずっと待ってんだけどなあ。いつもと一味違うヤツとやりあえるなんて、サイッコーじゃないか!

Play

누구한테서 들었는데, 설날엔 이상한 괴물이 나타난다며? 모처럼이니까 계속 기다리고 있었지. 그야말로 최고의 선물이야! Who told me a special monster was going to attack at New Year? I've been waiting. A change of pace would be the greatest treat!
Valentine's day 啊哈,指挥官。居然到今天才等待到迟钝的你嘛?嗯……或许是我动作太快了…… あはっ、指揮官。随分と遅いチョコレートじゃん?んー……まあ、あたしの気が早すぎるせいかもしれないケド……

Play

아하, 지휘관~ 얼마나 둔감하면 이제야 왔어? 음? 아니, 내가 너무 빨랐나...? Aha, Commander. Have you finally caught on then, you slow dummy? Hm... Alright, maybe I've been a bit too hasty...
Tanabata 指挥官,快过来一起放烟花呀,最大号的那种,哈哈哈……嗯?这个节日不是放烟花的?但是除了放烟花还会有什么更刺激的呢? 指揮官、早くこっち来て花火するぞ。それもとんでもなくデカイやつをな、ハハハ……え?基地ではできない?でも、花火以外にもっと刺激的なのってあるか?

Play

지휘관! 같이 폭죽놀이하자! 제일 큰 걸로! 꺄하하핫! ...엥, 폭죽놀이 하는 날이 아니라고? 그럼 폭죽보다 재밌는 거라도 있어? Commander, come and set off some fireworks with me! The biggest ones! Hahaha... Hm? We're not supposed to set off fireworks at this festival? But what else could be as exhilarating?

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense 拖住他们,接下来就是绕后了。 あいつらを抑えろ、次に裏を取る。Play 놈들을 막아 세워, 그런 다음 뒤를 치는 거야! Slow them down, then we'll circle around them.
Phrase 不往前还能去哪里呢? 前に進まなきゃどこにも行けないだろ?Play 앞으로 말고 어느쪽으로 가? Where else can we go if not forward?
Tip 不是因为打不过才需要冷静思考吗?可以打得过就要摧枯拉朽呀。 冷静に考えなくちゃいけないのは、勝てない時だろ?やれるならとことん壊すんだ。Play 생각 따위 못 이기니까 하는 거야! 이길 수 있으면 이판사판 달려들어야지! We only slow down and think if we can't beat them, right? If we can, we'll just have to bulldoze our way through.
Loading 指挥官,什么时候分析完成呀?不如现在就下令吧!我都准备起跑了。 しきかーん、いつになったら解析が終わるんだ?なんなら今命令してくれよ!いつだって突っ走る準備は出来てるんだからな。Play 지휘관, 분석 언제 끝나? 그냥 당장 명령해 줘! 당장 달려나갈 준비 됐단 말이야! Commander, when will you be done with your analysis? Why don't you give the order now? I'm raring to go.