Welcome to IOPWiki, Commander.
With the release of the new game, we encourage contributions to topics related to Girls' Frontline 2. Learn how to contribute, read the maintenance guide, and join our Discord server to discuss major changes.
If you or someone you know can help deciphering the game files, contact our administrator.

Makarov/Quotes

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Revision as of 15:44, 28 September 2021 by Zenophy (talk | contribs) (oops, not Webley, Makarov...)
Jump to navigation Jump to search
Makarov Story Quotes

Base Voice Lines

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 指挥官,别担心,跟着我的节奏来,工作就没问题。 指揮官様が命令するより、合わせてくれた方がいいわ、私にね。Play 지휘관은 명령보다 제게 맞춰주세요, 그러는 편이 좋아요. Rather than the Commander giving orders, working together is the better plan. Under me that is~
Introduction 战争结束后,一位设计师整合敌我两方的武器资料,重新设计一款新式手枪。马卡洛夫,正是以这位设计师的名字而命名。虽然火力较弱,但结构简单,携带方便。在军官们的身边服役了数十年,这令我深感荣耀。 전쟁이 끝난후, 한 분의 설계사께서 적과 아군 양측의 화기를 적절히 합쳐서 새로 설계한 새로운 권총이야. 마카로프는 바로 이 설계사분의 이름에서 따와서 지은 거야. 화력이 비교적 약하지만, 구조가 간단하고 휴대가 간편해. 군 장병들의 바로 옆에서 수십 년간 복무해온 것은, 나에게 무궁한 영광을 느끼게 해줘.
Secretary 嗯?怎么了? うん?どうしたの?Play 응? 무슨 일 있어요? Hm? What's the matter?
嗨,怎么样了? やっほお、元気?Play 응? 무슨 일 있어요? Hi, how's it going?
喂,一起出去玩吧。 ねえ、ねえ、今度遊びに行こうよ。Play 저기, 같이 놀지 않을래요? Hey, let's go out and play together.
Secretary (post OATH)
大家今天的状态也很棒,如此出色的成果,只有像我们这样默契的搭档才做得到吧?
Play
오늘도 모두 잘했어요. 이런 결과가 나온 것도 저희 같은 콤비가 있어서 해낸 것이겠죠?
Everyone's in great shape today. These outstanding results...it's all because of our close partnership, isn't it?
OATH
指挥官,能够获得您的认可,并陪在您的身边,这就是我现在全部的价值。请让我铭记这一刻吧,真希望这份记忆,能永远持续下去……
指揮官、あんな称号より、ずっとあなたの傍にいて、あなたに認めて貰うことの方が大切だわ。この時を忘れない、永遠に続けばいいのに…
Play
지휘관. 그런 칭호보단, 언제나 곁에 있으면서 당신에게 인정받는 게 더 중요해요.이 순간을 잊지 않을게요.지금 이 기분이 영원히 계속되면 좋을텐데...
Commander, being able to receive your approval and stand by your side means everything to me.I will never forget this moment. Please let it last forever...
Greeting 真是的,等你好久了 もう~ 待ちくたびれちゃった。Play 정말, 한참 기다렸다고요. Geez, I'm tired of waiting.
T-Doll Produced 看来又有新的武器完成了呢。 新し兵器が出来上がったみたいね。Play 새로운 병기가 완성된 것 같네. Looks like a new weapon has been completed.
Joining an echelon 要出发了吗?OK! 出番って事ね,オッケー!Play 제 차례군요? 알겠습니다! It's my turn now, huh? Alright!
Enhancement 力が湧いてきたわ!Play 힘이 솟아났어! I'm getting powered up!
Dummy-linking 编制扩大了呢~,火力和弹头都会影响战力呢。 編成拡大?火力と弾頭は?戦力に影響する?Play 편제 확대? 힘이 된다면 좋겠네요. Dummy linking? What about firepower and ammunition? Will this improve my combat ability?
Logistics (start) 我要出发咯,大家就拜托了,指挥官。 先に行くわ。指揮官,皆んなお願いね。Play 다녀올게요, 지휘관. 모두를 부탁해요. I'll head out first. Commander, please take care of the others.
Logistics (end) 我回来了指挥官,有为我准备什么惊喜吗? ただいま指揮官,何がサプライズでもある?Play 다녀왔어요, 지휘관! 깜짝 선물 같은 거 없나요? I'm back commander. Is there some surprise waiting for us?
Autobattle みんな、慌てないで。私が指揮するから、反撃が準備を!Play 모두, 당황하지 마! 내가 지휘할 테니 반격 준비해! Guys, stay calm. I'll be in command, now prepare for counterattack!
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!
View page template

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 那么,接下来就是实战了呢。 さーーて!実戦ね。Play 그럼, 실전이다! Here it go! The actual battle.
Starting a battle 发现敌军! 敵さん見ーーっけ!Play 적군 발견~ Ms. Enemy, I found you!
Skill activation 自由射击! 自由射撃!Play 자유사격! Fire at will!
人家才才才,才不是校官们的玩具呢! 私は,将校達の玩具じゃないのよ!Play 난 장교들의 장난감이 아니야! I'm not those officers toy!
这里是我的警戒区,别想动我同伴一根手指! もう警固区したからね,仲間には指一本触れさせないわよ!Play 경고는 했어, 동료들의 털끝 하나 건드리지 않게할 거야! I'm already on the battlefield, I won't let you lay a finger on my comrades!
Heavily damaged 抱歉,只能撤退了。 ごめん,撤退するわね。Play 미안해요... 퇴각할게요... I'm sorry, I'll retreat.
Retreat 我,怎么会…… 私どうしたことが…Play 내가 이런 꼴이 되다니... What did I...
MVP 太好了,我们胜利了呢。 よーーし!勝ったついたね。Play 그럼 다 정리했죠? Yeah! I took this win, didn't I?
Restoration うんーー。医療くがやはり弱かった見たいね。Play 으으... 역시 위력이 부족했던 모양이야... Ugh. As I thought, looks like I'm weak after getting medical treatment.
Attack Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 大家都躲哪了呢~要捣蛋咯~ みんなどこに隠れたのかな?悪戯しちゃうよ!Play 모두 어디에 숨었을까? 장난쳐버릴거야~ Where are you hiding? I might just pull a prank!
Christmas メリークリスマス指揮官! サンタさんって一体何者なんだろう?Play 메리 크리스마스, 지휘관. 산타 씨는... 대체 어떤 사람일까. Merry Christmas, commander! I wonder, just what kinda guy is 'Santa'?
New Year's Day 明けましておめでとう指揮官様!今年も私達を勝利へ導いてね!

Play

새해 복 많이 받아, 지휘관님. 올해도 우리들을 승리로 이끌어 줘. Happy new year commander! This year as well, please guide us to victory!
Valentine's day 皆にチョコの作り方を教えてるの。指揮官、味見役お願い出来る?

Play

모두에게 초콜릿 만드는 법을 가르치고 있어요. 지휘관, 맛 좀 봐줄래요? I taught everyone how to make chocolate. Commander, would you like to be my taste-tester?
Tanabata こんなロマンチックの日があるなんて。七夕のお話…聞かせて。

Play

이렇게 로맨틱한 날이 있을 줄이야! 칠석 얘기, 들려주지 않을래? To think that such a romantic day exists. The story of tanabata... let me hear of it.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense Play
Phrase Play
Tip Play
Loading Play

MOD3 Voice Lines

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 马卡洛夫报道,我回来了。 Play 마카로프가 복귀를 신고합니다.
Introduction
Secretary 该休息了,指挥官,你已经连续工作几个小时了。工作是永远都做不完的,但窗外的风景可不是永远都不变的。 Play 쉴 시간이에요, 지휘관. 몇 시간째 일하고 있었네요, 일은 평생 안 끝나지만 창밖의 풍경은 영원하지 않다고요.
最近来找我咨询的人形数量变多了,从工作到感情,什么类型的问题都有。其中一些问题连我都搞不懂,比如人类的梦都是什么样的? Play 요즘 들어 나한테 상담 받으러 오는 애들이 많아졌어요. 업무 상담은 물론, 심리 상담까지 다양하게요. 그런데 저도 모르는 질문이 있었는데... 인간이 꿈을 꾸는 건 어떤 느낌인가요?
今晚一起吃饭吗?安心吧,是司登来烹饪,AAT只负责吃和洗碗,92还准备拿出她珍藏已久的罐头,大家似乎都很期待你来…… Play 같이 저녁 식사할래요? 안심해요, 요리는 스텐이 하고 AAT는 설거지만 할 거니까요. 92식도 아껴뒀던 통조림 꺼내겠다 했고. 모두 지휘관이 오길 기대하고 있어요.
Secretary (post OATH)
我们一起种树吧,指挥官。虽然只是随处可见的种子,但在我们的照顾下,一定能长出独特的大树。等到了那一天,再一起乘凉吧。
Play
OATH
指挥官,能够获得您的认可,并陪在您的身边,这就是我现在全部的价值。请让我铭记这一刻吧,真希望这份记忆,能永远持续下去……
Play
같이 나무 심으러 가요, 지휘관. 흔해 빠진 씨앗이지만, 우리가 정성껏 가꾸면 둘도 없는 나무로 크게 자라날 거예요. 나무가 다 자라면, 함께 그늘에서 쉬어요.
Greeting 欢迎回家,指挥官。 Play 어서 와요, 지휘관.
T-Doll Produced 是新人还是那些老家伙呢? Play
Joining an echelon 至少来个靠谱的家伙吧。 Play 믿을 만한 애가 있으면 좋겠는데.
Enhancement 还不够……我还需要变得更强。 Play 아직 부족해... 더 강해져야 해.
Dummy-linking 编制扩大。火力和弹头呢?会影响战力吗? Play 편제 확대? 힘이 된다면 좋겠네요.
Logistics (start) 我先出发了,指挥官,请照顾好同学们。 Play 다녀올게요, 지휘관. 모두를 부탁해요.
Logistics (end) 我回来啦,指挥官,有什么惊喜吗? Play 다녀왔어요, 지휘관! 깜짝 선물 같은 거 없나요?
Autobattle 大家,不要慌,有我的指挥,准备反击! Play 모두, 당황하지 마! 내가 지휘할 테니 반격 준비해!
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!
View page template

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 让我见识下你们的能耐吧。 Play 너희의 실력을 한번 보겠어.
Starting a battle 不管你们是潜行派还是疯狂伊文派,总之把对手干掉平安回来就行。 Play 신중하든 막나가든 적을 해치우고 무사히 돌아올 수 있으면 돼.
Skill activation 不会让你们得逞的! Play 마음대로 하게 두지 않아!
想赢?门都没有,滚吧! Play 이기려고? 꿈 깨고 꺼져!
听我的号令!冲啊! Play 내 신호에 따라, 돌격!
Heavily damaged 一点伤罢了……我还没输…… Play 스쳤을 뿐이야... 아직 안 졌어...!
Retreat 战略而已。 Play 전략상의 후퇴일 뿐이야...!
MVP 拿上属于我们的东西,回家吧。 Play 우리 물건 다 챙기고 돌아가자.
Restoration 呜……我的力量……果然还是太弱了…… Play 으으... 역시 위력이 부족했던 모양이야...
Attack 集中火力! Play 집중공격이야!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween Play
Christmas Play
New Year's Day

Play

Valentine's day

Play

Tanabata

Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense 注意防御! Play 방어진형을 굳히는거야!
Phrase 听我说。 Play 제 말을 들어봐요.
Tip 我来告诉你个好东西。 Play 제가 당신께 좋은 방법을 알려줄게요.
Loading 等一下,稍微观望一下比较好。 Play 기다려요, 잠깐 살펴보죠.