Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | “饲养员”,你终于来接我了吗?辛苦了哦。 | “사육사 씨”, 드디어 마중 나온 거야? 수고했어. | "Feeder", you are finally here to pick me up? Good work~ | |
Introduction | (同上) | (ditto) | ||
Secretary | 人形里也是存在“天才”的,我会找机会让您见识一下。 | 인형 중에서도 "천재"가 있는 법, 기회가 생기면 보여줄게. | Genius exist among T-dolls as well, I'll show you when I get a chance. | |
PDW?那只“老鼠”好像挺努力的,不过要取代我可还早一万年呢。 | PDW? 그 "생쥐"도 제법 노력하는 것 같지만, 날 대신하려면 한참 멀었다고. | PDW? That "Rat" works hard, but she's 10,000 years away from replacing me. | ||
想吃我的糖吗?不过我先声明,这可是酸的哦……超酸的哦! | 내 사탕을 먹어보고 싶다고? 미리 말해두지만, 이거 셔... 엄청 시다고! | Do you want to eat my candy? But let me tell you ahead of time, this is sour~... Super sour! | ||
Secretary (post OATH) | 那个“拜金女”虽然看着傻傻的,在工作上也是个“天才”呢……不过,我也不会输给她哦?各个方面……
|
그 "된장녀" 바보처럼 보이는데, 일하는 걸 보면 또 "천재" 같네... 하지만 나도 지지 않는다고? 여러 가지로 말이지...
|
That "gold digger" looks dumb but she's quite a genius at her work... However, I won't lose to her? at... Anything...
| |
OATH | 诶?!“饲养员”……您、您是认真的吗?啧……这下可真把我难住了,我可不擅长这种场面啊……不过,我一直想回应的就是这份心意,谢谢您……今后也拜托你了哦!
|
어?! "사육사" 씨... 지, 진심이야? 이런... 이거 한 방 먹었는걸, 이런 상황 익숙지 않은데... 하지만, 언제나 이런 내 마음을 전하고 싶었어, 고마워... 앞으로도 잘 부탁해!
|
Eh? "Feeder"... A-are you serious? Tch... How troubling, I'm not good with this kind of things.... However, I've always to answer your feelings, thank you... I'll be counting on you from now on~
| |
Greeting | 응? 뭐 도와줄 거라도 있어? | |||
T-Doll Produced | 신입이야? 무슨 별명을 붙여줄까? | |||
Joining an echelon | 내 능력을 충분히 발휘해 보실까! | |||
Enhancement | 나를 강하게 해준 답례는 반드시 하겠어. 보증해. | |||
Dummy-linking | 그렇게나 인원이 필요해? 뭐, 일손이 많은 건 나쁘지 않지만... | |||
Logistics (start) | 리스트는 이것뿐? 그래, 알았어. | |||
Logistics (end) | 나 왔어. 이번 물건은 나쁘지 않은 모양이야? | |||
Autobattle | 가끔은 편한 것도 좋지 않아? | |||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |