Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | PSM拳銃、到着しました!指揮官、人手は足りるでしょうか? | PSM 권총, 도착했습니다. 지휘관, 일손에 보탬이 될까요? | PSM pistol, reporting for duty! Um...are you perhaps shorthanded, Commander? | |
Introduction | PSM소구경권총이에요. 최초의 사용은...특공대의 요구에 초점을 맞춰서...음, 아마도 그럴 거라고 생각해요.
원래는 주머니에 넣고 다닐 수 있는 크기를 원했지만, 화력의 손실이 너무 커지는 바람에, 제 가치에 적지 않은 의구심을 불러일으켰죠...음, 인간들은 이런 본말전도를 좋아하는 걸까요? |
|||
Secretary | 指揮官、何かできます? | 지휘관, 뭔가 됐나요? | Commander, is there anything that I can do? | |
いいんです、気にしないで… | 괜찮아요...신경 쓰지 말아주세요. | It's alright, don't worry about it... | ||
指揮官…ほかの子も、こうやっていじってますか? | 지휘관...다른 애들도, 이렇게 만지작거리시나요? | Commander, do you also do this to the other girls...? | ||
Secretary (post OATH) | 다음번엔 제가 리더를 맡아도 될까요? ...네. 정말 영광이에요. 이제 저는 더 이상 물러서지 않을 거예요.
|
Will I be the Echelon leader again next time? ...Ah, I am honored. My present self will never cower anymore.
| ||
OATH | 私を暗闇から連れ出して、勇気を与えて戦場に立たせてくれた。その全ては指揮官が与えてくれた。今は、恩返しの時です!
|
나를 어둠속에서 끌어내주고, 용기를 주어 전장에 설 수 있게 해줬어.
그 모든 것은 지휘관이 해줬어. 지금은 은혜를 갚을 때입니다! |
I was brought out of the darkness and given the courage to stand on the battlefield. This was all thanks to you, Commander. Now, it's time for me to repay you.
| |
Greeting | Хорошо、指揮官!何かやれる事ありますか?…ない? | |||
T-Doll Produced | 新しい仲間…お二人きりがいいですか、指揮官? | |||
Joining an echelon | 本当に、力になれますかね? | |||
Enhancement | この力…本当にいいのですか? | |||
Dummy-linking | 私の…分身ですか?Спасибо!役に立ちそう。 | |||
Logistics (start) | 指揮官、今回は私ですか? | |||
Logistics (end) | 指揮官、戻りました! | |||
Autobattle | 私だって、皆の力になれる! | |||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |