Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 火蛇,期待来自格里芬与克鲁格军事承包商的命令!那么,第一个指令是什么来着? | シウコアトル、民間軍事会社グリフィン&(アンド)クルーガーで命令を承る日をお待ちしておりました!それで、最初の命令は何でしょうか? | I am Xiuhcoatl, and I'm looking forward to receiving orders from the Griffin and Kryuger PMC! Now then, what's my first order? | |
Introduction | ||||
Secretary | 我会把很多事记在本子上,这样就不会忘记了。但是战场上没有看本子的时间,真让人困扰啊…… | 忘れないように様々なことをメモしているのですが、戦場では確認する暇がなくって。ホント困ってしまいます…… | I write down many things in my notebook. That way I won't forget them. However, there's no time to read books on the battlefield, which is quite vexing... | |
昨天那位军官的名字是这样拼写的。虽然有30个字母,但是比普通事项好记多啦。 | 昨日いた将校さんの名前はこうやってつづるんですよ。30字もありますが、普段のことと比べたらよっぽど覚えやすいです。 | This is how you spell the name of that officer from yesterday. It's 30 characters long, but it's much easier to remember than daily events. | ||
指挥官真是厉害的人,能记下这么多事情。这就是您聚拢人心的秘诀吧? | あんなに多くのことを覚えられるなんて、指揮官は本当に凄い人です。人を惹きつける秘訣はそこにあるんでしょうね。 | You're amazing for being able to remember so many things, Commander. Is this your secret to winning people over? | ||
Secretary (post OATH) | 真是的!您好心也有个限度吧!虽然也是好事,但是总是把目光挪到其他人那里,我也是会在意的!至少带我一起去帮忙嘛。
|
Honestly! There's got to be a limit to how kindhearted you are! Granted, it's a good thing, but I get bothered when you keep looking at other people! At the very least you should take me along to help out.
|
||
OATH | 我应该没有忘记什么事吧,最近我都好好记着的……<>誓约?我和您吗?<>太好了!与您这样的人誓约,我当然愿意!
|
I don't think I've forgotten anything, right? My memory's been pretty good recently...an Oath? With you? How wonderful! Of course I'd be willing to make an Oath with someone like yourself!
| ||
Greeting | 哎呀,指挥官!欢迎! | まあ、指揮官!いらっしゃい! | Ah, Commander! Welcome! | |
T-Doll Produced | 真棒!是新朋友还是老面孔呢? | 素晴らしい!新しいお友達でしょうか、それとも古馴染みなのでしょうか? | ||
Joining an echelon | 那么就请大家合作啦~ | では、皆さんで協力しましょう~ | Let's work together, everyone~ | |
Enhancement | 真不错真不错~接下来还有吗? | いいわねいいわね~まだあるのかしら? | Very good, very good~ Is there more? | |
Dummy-linking | 真热闹啊,奏响乐章吧~ | 賑やかになりましたね。ではシンフォニーを奏でましょうか~ | How lively, let's play a piece together~ | |
Logistics (start) | 好的,清单记录完毕。待会儿见哦~ | はい、リストアップ完了です。また後ほどお会いしましょう~ | Alright, I've finished making the list, see you later~ | |
Logistics (end) | 这些东西我都带回来了,希望能用上。 | 全部持ってきましたよ。使えるといいのですが。 | I've brought these things back, hopefully they'll come in useful. | |
Autobattle | 交给我吧,我都记住了。 | 任せてください、全部覚えましたので。 | Leave it to me, I've memorized it. | |
Title | 少女前线。 |
|
||
View page template |