Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation
Jump to search
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
指挥官♪今天啊,就是命运的相遇呢!
|
これは… 運命の出会いですよ!Play
|
이 만남은 운명적인 거예요!
|
This is... the fated encounter!
|
Introduction
|
原本用来取代P08鲁格手枪的我,P38半自动手枪,由于稳定的性能,还有漂亮的外表而广受认可哦。在战争期间作为制式武器被大量生产,战争结束后,我在海外也有很多市场。这样的我,即使被称作经典也不过分呢,指挥官!
|
|
원래 P08루거 권총을 대체하기 위해 사용된 게 바로 저, P38 반자동권총이에요. 안정적인 성능과 멋진 외관은 광범위한 계층의 인정을 받았어요. 전쟁기간에 제작된 무기로서 대량생산 되었죠. 전쟁이 끝난 후, 전 해외의 수많은 시장에서도 등장했어요. 이런 저라면, 걸작이라 불리는 것도 지나친 일은 아니라고 생각한답니다. 지휘관님.
|
|
Secretary
|
该怎么增加粉丝呢?
|
どうしたら、ファンが増えるんでしょうか。Play
|
어떻게 해야 팬이 늘어날까요?
|
How can I get more fans?
|
啦啦啦~♪
|
歌います!ららら…Play
|
노래하겠습니다! 랄랄라~♪
|
I'm singing! Lalala~♪
|
请看看我的舞蹈吧!
|
私のダンス、見てください!Play
|
저의 댄스...! 봐주세요!
|
Please watch me dance !
|
Secretary (post OATH)
|
我的绝密保留曲目,今晚就献给您吧!一定要保持最大的期待等着我哦!
|
|
숨겨뒀던 제 비장의 노래, 오늘 밤 당신에게 바칠게요! 마음껏 기대하며 기다려주세요!
|
I'll dedicate my secret melodies tonight ! Please look forward to it !
|
OATH
|
啊?这样戏弄部队的Center,可不像您的作风!什么?这是真的?我……真的可以陪伴您吗?
|
え?チームのセンターを、こんな風にからかうなんて、指揮官らしくありませんよ!… なんですって? 本当に?ええと…、ちょ、ちょっと急過ぎて、私なんかが…本当に…お傍にいて、いいんですか? Play
|
네? 팀의 리더를 이런 식으로 놀리다니, 지휘관답지 않다구요! ...뭐라구요? 정말로요? 그, 저기, 조, 조금 갑작스러워서... 저 같은 게 정말 곁에 있어도 괜찮은 건가요?
|
Eh? Becoming the team center, don't make fun of me. This is not commander-like at all! What did you say? Really? W-wait, this is too sudden. Is it fine for me to be by your side?
|
Greeting
|
|
待ってましたよ、えへ!Play
|
기다리고 있었어요. 후흥.
|
I was waiting for you ! Tehee~♪
|
T-Doll Produced
|
|
製造が完了しました!Play
|
제조가 완료되었습니다.
|
Assembling is completed !
|
Joining an echelon
|
|
ステージが私を呼んでいます!Play
|
스테이지가 저를 부르고있어요.
|
The stage is calling me!
|
Enhancement
|
|
今ならセンターに、立てそうな気がします!Play
|
지금이라면 센터에 설 수 있을 것 같은 기분이 들어요!
|
I feel like I can stand in the center now!
|
Dummy-linking
|
|
編成拡大?そろそろ総選挙しませんか?Play
|
편성확대? 슬슬 총선거 할 때가 되지 않았나요?
|
Dummy linking ? Isn't it time to go to battle yet ?!
|
Logistics (start)
|
|
P38、体調万全で、行ってきます~Play
|
P38, 컨디션 만전으로 다녀옵니다!
|
P38, team leader. I'm going !
|
Logistics (end)
|
|
P38、ただいま戻りました!って、あれ、誰もいないの?Play
|
P38, 돌아왔습니다. 엣, 어라? 아무도 없는거야?
|
P38, is back !... Huh ? There is nobody home ?
|
Autobattle
|
|
ソ連式の武器?もうお花のプレゼントはいらないだけどな。てえっ、これ宛名が違うわ!Play
|
소련식의 무기? 이젠 꽃 선물은 필요 없는데. 엣, 이거 수신자가 다르잖아!
|
Soviet weapons? I don't want flower as a gift. Eh, this is a wrong address!
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
|
これからは本番、ですね!Play
|
지금부터가 본방! 이네요.
|
From this point, it is my turn ! Right ?
|
Starting a battle
|
|
ふぅ......大、大丈夫!リハーサル通りにやれば、きっと!Play
|
후우, 괜찮아. 리허설대로 하면, 반드시.
|
Haa... I- It's fine! Just do it like rehearsal!
|
Skill activation
|
|
撃って、撃つのよ!Play
|
쏴, 쏘는거야!
|
Fire ! Shoot them !
|
|
ファンのためにも、撃ち負けるようなことなど、ありません!Play
|
팬을 위해서라도, 패배하는 일은 없습니다!
|
For the sake of our fans, we won't get shot down!
|
|
チームのセンターとして、そろそろ注目してくれてもいいんじゃない?Play
|
팀의 센터로서 슬슬 주목받아도 괜찮지 않아?
|
Team members... isn't it time you use your weapons already ?
|
Heavily damaged
|
|
へっ!ステージ、降板ですね......ううう......Play
|
읏, 스테이지, 후반이네요. 으아앙.
|
Ehh... I've been kicked off the stage. Buhuuu~
|
Retreat
|
|
へっ......まだまだ、練習不足、ですね......Play
|
으읏, 아직도 연습부족, 이네요.
|
Awww.. I still lack sufficient practice, it seems...
|
MVP
|
|
ファン、増えたでしょうか?Play
|
팬, 늘어났겠지요!
|
I probably got more fans for that, right!?
|
Restoration
|
|
ううう......誰か、肩を貸してくれる人はいないの?Play
|
으아아앙. 누군가 어깨를 빌려줄 사람은 없는거야?
|
Buhuuu~ Won't anyone give me a shoulder to cry on?
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
啦啦~,今天变装成了女巫~可爱吧?
|
じゃんじゃん!今日はウイッチに変身してみました、可愛いですか?Play
|
짜잔~ 오늘은~ 마녀로 변신해봤습니다~ 귀엽나요?
|
Tadaaa ! Today i'm transforming into a witch !... Am I cute ?
|
Christmas
|
|
今年のクリスマスも、みんなと一緒に過ごせてとっても嬉しい!皆、ありがとう!Play
|
올해의 크리스마스를 모두랑 같이 보낼 수 있어서 너무 좋아요! 고마워요!
|
To be able to celebrate Christmas this year with everyone, I'm sooo happy! Thank you everybody~!
|
New Year's Day
|
|
いつも応援ありがとう!ファンあっての私ですから、今年もよろしくおねがいしゅます。
Play
|
언제나 응원해주셔서 고맙습니다! 저에겐 이제 팬도 있으니, 올해도 잘 부탁드릴께요!
|
Thank you for always supporting me and become my fan. I'm counting on you again this year.
|
Valentine's day
|
|
アイドルは恋愛禁止だから、義理チョコで我慢してくださいね、きゃは。
Play
|
아이돌은 연애 금지라.. 의리 초콜릿으로 참아주세요! 꺅!
|
A pop-idol is prohibited from having a romantic relationship. So, please settle for this obligatory chocolate, kyaaaha~♪
|
Tanabata
|
|
皆が七夕ライブに来てくれて私…とっても幸せだよ。来年の七夕にまたお会いしましょうね!
Play
|
|
Everyone, thank you for coming to my Tanabata live performance. It makes me reeeally happy! Let's meet again for next year's Tanabata!
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|