Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 很好,就如预计的一样,在这个时间遇上我,这可是指挥官您最幸运的一刻哦。 | Very good, just as expected. Meeting me at this time was Commander’s luckiest moment. | ||
Introduction | ||||
Secretary | 我闲下来的时候就会看看别人在干什么,不过看着指挥官也挺无聊的。 | When I’ve got nothing to do, I tend to watch people and see what they’re doing. However, watching you is really boring. | ||
气息好像和内置时钟有些不同步呢,呼……哈……呼……嗯,没问题了。 | My breathing seems to be out of sync with my biological clock, huh. Hu... hah… hu… hah… Alright. It seems fine now. | |||
指挥官,您已经浪费我不少时间了,今天的晚餐您就好好期待一下吧。 | Commander, you’ve already wasted so much of my time. You’d better look forward to tonight’s dinner. | |||
Secretary (post OATH) | 指挥官,您最近的生物钟是不是有些偏差了?没关系,我会好好帮您调节的。
|
Commander, has your biological clock deviated recently? No worries, I’ll help you adjust it back to normal.
| ||
OATH | 指挥官,我们彼此……应该都准备好了吧?今天这样的局面,到底是您的精心安排,还是偶然的巧合呢?我不知道……但我明白,这样的时刻,注定是会到来的……
|
Commander, we two are completely prepared… right? Were today’s events made possible by your careful arrangements, or was it just an accidental coincidence? I don’t know… but what I do know is that this moment was destined to occur.
| ||
Greeting | ||||
T-Doll Produced | ||||
Joining an echelon | ||||
Enhancement | ||||
Dummy-linking | ||||
Logistics (start) | ||||
Logistics (end) | ||||
Autobattle | ||||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |