Welcome to IOPWiki, Commander.
With the release of the new game, we encourage contributions to topics related to Girls' Frontline 2. Learn how to contribute, read the maintenance guide, and join our Discord server to discuss major changes.
If you or someone you know can help deciphering the game files, contact our administrator.

De Lisle/Quotes

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Revision as of 06:15, 17 February 2023 by Mochi 10 (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
De Lisle Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition ……啊?你叫我?已经到了?你就是指挥官吧?我是德利尔,请问这里的奖金制度怎么算啊? ……ん?いま呼んだ?もう着いたんだ?んで、あんたが指揮官なわけ?あたしはデ・リーズル。聞いておきたいんだけど、ここの給与システムってどうなってるの?Play ...어, 불렀어? 벌써 도착한 거야? 네가 지휘관 맞지? 내 이름은 드 라일, 여기 보너스 제도는 어떻게 돼? ...Hah? Are you talking to me? Are we here already? Are you the Commander? I'm DeLisle, may I know what the bonus scheme here is like?
Introduction
Secretary 我的穿搭?放弃吧,你们是学不来的,因为就算是我自己也穿不出一模一样的感觉。全部都是东一块西一块凑起来的……跟流浪汉是两码事! あたしのファッション?諦めて、あんたたちには到底真似できっこないから。だって、あたしでも再現できないんだもん。テキトーに寄せ集めて出来たやつだし……って放浪者は違うでしょ!Play 내 옷차림이 왜? 알아봤자 어차피 못 따라하니까 그만둬, 나조차도 이거랑 똑같은 느낌은 다시 못 내는데. 다 하나하나 파츠를 찾아서 조합한 거야, 노숙자룩이 아니라고! You want to know about my wardrobe? Forget it, you could never learn how I do it, because even I can't replicate the same feeling when I put my clothes on. I basically just throw a little bit of everything together... No, it is NOT homeless fashion!
耳机的款式各有差别,其中我最喜欢的就是入耳式。相比起耳挂和头戴来说,入耳的耳机给我的安心感非同一般……而且,要分一只出去的时候,也会更有连接感。 イヤホンにもいくつかタイプがあるけど、中でもあたしが好きなのは、カナル型のイヤホンかな。耳掛け式やヘッドホンとは違って、カナル式はめちゃくちゃ安心するんだ……それに片方貸せば、繋がってる感じも得られるでしょ?Play 이어폰에도 여러 종류가 있지만, 난 인-이어가 제일 좋아. 온-이어나 오버-이어와는 안정감부터가 다르니까 말이지... 그리고, 한 쪽씩 나눠 들을 때 이어진 느낌도 더 크고. Each brand of earphones is different from the others. The kind I like best are the in-ear types. There's no comparing the peace of mind which in-ear types give me as opposed to over-ear or clip-type earphones... And when you lend one to someone else, you also feel more connected to them.
迟早要去找隔壁寝室那两个混蛋决斗……听的音乐暴力又没有品位,而且还喜欢用音响!用外放听歌的家伙根本就是聋子! そのうち、隣部屋のバカ二人をとっちめにいかないとなあ……暴力的で品のない音楽を聴いてるだけじゃ飽き足らず、スピーカーまで使ってるなんて!音楽を外に流さないと聞けないやつなんて、どうかしてるっての!Play 조만간 꼭 옆방의 그 두 놈들이랑 결판을 내야겠어... 요란하고 품위 없는 음악을, 스피커까지 크게 틀고 말이야! 그딴 건 귀먹은 사람이나 쓰는 거라고! I'm going to beat the crap out of those two bitches next door sooner or later... Their music is crude and tacky and they love surround sound too! Anyone who blasts music out loud must be deaf!
Secretary (post OATH)
虽然缠在一起的耳机线只会让人火大,但左声道和右声道不管丢掉哪一个都会让音乐变得不够完整。就算只是拼凑在一起的东西也可以组成一个整体,我把我的R借给你,我就是你的L,从现在开始,我们也是一个整体了。
イヤホンのコードって、絡まると凄く鬱陶しいけど、かといって左右どっちかが欠けると、音楽が物足りなく感じるんだよね。左右が揃えば、たとえ継ぎ接ぎでも一つのモノにはなる。あたしは、あたしのRをあんたに預けてあんたのLになる。今からあたしたちは、二人で一人になるんだ。
Play
이어폰의 선이 꼬였을 땐 엄청 짜증나지만, 그렇다고 L과 R 중 하나라도 없으면 음악은 불완전해지지. 이것저것 짜맞춘 물건이라도 완전할 수 있어. 나는 지휘관의 L이니까, 지휘관한테 내 R을 빌려 주면 우리도 완전한 하나야.
Although tangled earphone cables are annoying, losing either of the left or right channels makes a song incomplete. Even a mess of things thrown together can still become a complete whole, so I'll lend my R to you, and I'll be your L. From now on, we'll be a complete set too.
OATH
你对人形和音乐的品味简直是一脉相承的糟糕……话说在前头,如果用耳机打比方,我大概只是39.9的打折品。 要是这样你也觉得没关系,那我就加把劲朝方达努力一下吧。
あんたって人形も音楽の趣味もサイアクだよね……あたしなんて、イヤホンで例えたら1000円くらいのセール品だよ。 それでもいいって言うんなら、それに応えられるようがんばるけどさ。
Play
지휘관은 인형 고르는 센스가 음악 센스만큼이나 엉망이네... 말해두겠는데, 날 이어폰에 비교한다면 만 원짜리 할인품 정도밖에 안 돼. 그래도 괜찮다면... 나도 노력할게.
Your taste in Dolls is just as bad as your taste in music... I'll say this up front, if I had to describe myself as a pair of earphones, I'd probably be a 39.90 discount pair. If you're okay with that, then I'll do my best for you.
Greeting Before I even Knew your name,la-la-……吓我一跳,来了的话出个声啊,要开工了吗? ふんふふ~ん……わっ、ビックリした。来たんなら声くらいかけなさいよ。んで、これから仕事?Play Before I even knew your name, la-la-...? 앗 깜짝이야, 왔으면 소리를 내. 이제 일 시작할 거야? Before I even knew her name, la-la-la... Make some noise if you're coming, you scared the crap out of me. Is it time to start work?
T-Doll Produced 前端就绪,准备验货吧。 到着を確認、それじゃあチェックしよっか。Play 준비 완료, 물품 검사하자. The front end is ready, let's prepare to inspect the goods.
Joining an echelon 麻烦尽量别找我说话……至少在我戴着耳机的时候别,反正我也听不见。 なるべく話しかけないで……少なくとも、あたしがイヤホンをしてる時は。ま、どうせ聞こえないんだけどね。Play 나 이어폰 끼고 있을 땐 되도록 말 걸지 마... 뭐, 어차피 들리지도 않지만. Please try not to talk to me... At least not when I have my earbuds in. I won't be able to hear you anyway.
Enhancement 降噪功能还能再优化一点…… ノイキャンの性能、もう少し良くならないかな……Play 노이즈 캔슬링 기능을 좀 더 개선할 수 있겠어. The noise reduction could use some improvement...
Dummy-linking 五个人能不能别穿的一模一样?从客观视角看自己的穿搭真是够怪的。 皆おんなじ恰好になるのって、避けられないもんなの?客観的に見て、ファッションが歪に感じるんだよね。Play 더미도 꼭 본체랑 똑같이 입어야 해? 객관적 시점으로 보니 확실히 옷차림이 좀 정신 사나운걸... There's five of us, so could we not dress exactly the same? From an objective point of view, seeing your own clothes is pretty weird.
Logistics (start) 话说在前头,如果路上捡到CD之类的东西,就归我了。 言っておくけど、道端で拾ったCDはあたしが貰うからね。Play 미리 말하는데, 가는 길에 CD 보이는 건 다 내 거야. Let me get this out of the way first, if we find CDs or anything like that, they're mine.
Logistics (end) ……想也知道不可能在野外捡到CD啊。 ……道端でCDなんて、拾えるわけないっか。Play ...하긴, 길바닥에 멀쩡한 CD가 떨어져 있을 리 없지. ...Well, obviously you wouldn't find CDs out in the wilderness.
Autobattle 私人FM……打开。 あたし専用のステーションを再生してっと……Play 개인 FM 채널... 오픈. Private FM... On.
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!
View page template

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 接敌之前还能再听一曲……别来烦我。 接敵まであと一曲聞けるから……邪魔しないでよ。Play 적과 조우하기 전에 한 곡 더 들을 수 있겠네... 나 건들지 마. I can fit another song in before we contact the enemy... Don't bother me.
Starting a battle 放心吧,我不会让他们听见一点声音的。 安心して。あいつらには、少しも音は聞かせないから。Play 안심해, 놈들한텐 하나도 안 들릴 테니까. Relax, I won't let them hear a thing.
Skill activation 单曲循环。 一曲リピート。Play 한 곡 반복. Single track loop.
随机播放。 シャッフルでいくよ。Play 랜덤 재생. Random play.
安静下来吧。 静かにしてよね。Play 조용히 해. Be quiet.
Heavily damaged 漏,漏音了…… お、音漏れしちゃった……Play 소, 소리가 샜어... The, the sound's leaking through...
Retreat 可恶……耳机线缠住了…… クソ……イヤホンが絡まっちゃったじゃんか……Play 젠장... 선이 꼬여버렸어... Dammit... My earphone wires got tangled...
MVP 这次可以多发点奖金了吧?别装听不见啊! ボーナスを多めにくれたっていいんだよ?って聞いてないふりすんな!Play 이러면 보너스 더 많이 주는 거지? 못 들은 척하지 마! So, how much of a bonus am I getting this time? Don't pretend you didn't hear me!
Restoration ……请最后修我的听觉系统,我不想听修理时的噪音。 ……聴覚システムは最後に修理してよね。修理中の音なんて聞きたくないから。Play 청각 모듈은 가장 마지막에 고쳐 줘, 수리할 때의 소음은 듣기 싫어. ...Please fix my auditory systems last, i don't want to hear the noise of the repairs.
Attack 把音量调大一点。 ボリューム上げてくよ。Play 볼륨을 높여. Turn up the volume a little.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 气死我了!什么叫我非常适合扮鬼啊!我跟弗兰肯斯坦一点关系都没有!那群人就知道拿我寻开心——指挥官你管不管!? あーむかつく!何が、怪物の仮装似合ってるよ~、だ!フランケンシュタインとあたしは関係ないでしょ!あいつら人をバカにしやがって――指揮官もそう思うよね?!Play 아 짜증 나! 내가 귀신 분장하기 딱이라는 게 무슨 소리야?! 난 프랑켄슈타인이랑 전혀 관계 없단 말이야, 놀리기나 하고 진짜! 지휘관은 애들 관리 안 해!? God, I'm so mad! What did they mean by saying that I'm very suited to playing a monster? I have nothing in common with Frankenstein! The only thing that lot knows how to do is make fun of me — are you going to just sit there and not do anything about it, Commander?!
Christmas 圣诞快乐,指挥官。我还蛮喜欢圣诞节的,有不少经典名曲都是以圣诞节为题材,而且庆祝圣诞的曲子也让人觉得很舒服……圣诞礼物我会帮你挑一副新耳机,快谢谢我吧。 メリクリ、指揮官。クリスマスはまあまあ好きかな。昔の名曲はクリスマスをテーマにしたものが多いし、クリスマスを祝った曲って、聞いてて気持ちいいんだよね……クリスマスプレゼントに新しいイヤホン選んであげるから、感謝しなさいよ。Play 메리 크리스마스, 지휘관. 크리스마스는 꽤 좋아해. 많은 고전 명곡들 대부분이 크리스마스가 주제기도 하고, 캐럴 자체도 마음이 편안해지거든... 크리스마스 선물로 내가 직접 이어폰을 골라 줄 테니까, 감사하라고. Merry Christmas, Commander. I actually like Christmas a fair bit. A lot of famous songs are Christmas-themed, and the song "We Wish You A Merry Christmas" feels very comforting in itself... I'll pick a pair of new earphones for your Christmas present, so hurry up and thank me.
New Year's Day 新年快乐……我看起来很没精神?这是当然的啊,一大早外面就闹腾腾的,不管走到哪里都在放鞭炮,耳机降噪再好也挡不住,我都快精神衰弱了。正好,借我躲一躲……你这里倒挺安静的。 あけおめ……あたしが元気なさそうって?そりゃそーでしょ。朝っぱらからギャーギャーうるさいし、どこ行っても爆竹は鳴ってるし、イヤホン越しでも聞こえてくるんだよ。そりゃ気分も滅入るっつーの。ちょうどいいから、ここにいさせてもらえない……?あんたのトコ、結構静かだからさ。

Play

새해 축하해... 기운 없어 보인다고...? 그야 당연하지... 아침부터 어딜 가도 시끌벅적하고 폭죽 터뜨려대는 통에, 노이즈 캔슬링도 소용이 없어서 노이로제 걸릴 것 같아... 아, 여기 꽤 조용하네, 나 여기 있을래... Happy New Year... You're saying I look really out of it? Well, that's only to be expected, since it was so noisy outside since early in the morning. There were firecrackers going off everywhere I went and no amount of audio isolation could block it, so I'm on the verge of a nervous breakdown now. So let me hide in here for a bit... This place seems pretty quiet.
Valentine's day 你回来了?受欢迎的人还真辛苦,巧克力拿了不少吧。我当然没做,你看我像是很擅长做点心的人吗?坐近一点……耳机分你一个。 おかえり?人気者も大変なんだね。結構貰ったんじゃない、チョコ?あたし?あたしはもちろん作ってないけど。そもそもお菓子作りが得意なように見える?ほら、もう少し近くに座って……イヤホン、片っぽ貸したげるから。

Play

돌아왔어? 인기 많은 사람은 정말 고생이구나. 초콜릿도 잔뜩 받았어? 나야 당연히 안 만들었지, 내가 그런 거 잘 만드는 인형으로 보여? 가까이 오기나 해, 이어폰 한 쪽 빌려줄게... You're back? Life must be hard when you're popular, you probably got a ton of chocolate. Of course I didn't make any, do I look like someone who's good at making desserts? Sit close to me... I'll share one of my earphones with you.
Tanabata 如果把牛郎织女比作耳机的R和L,那在七夕这一天,耳机的两条线就会缠在一起吧?所以我一点也不喜欢七夕……跟今天放不放假一点关系都没有。 彦星と織姫をもし、イヤホンのRとLに見立てたら、七夕ってコードが絡まる日ってことじゃん?だから七夕は好きになれないかな……休みじゃなくなったって気にしないね。

Play

견우와 직녀를 이어폰의 L과 R로 본다면, 칠석에는 줄이 서로 엉키는 거잖아? 그래서 난 칠석이 싫어. 오늘이 휴일인지 아닌지는 아무 상관 없다고. If you compare Hikoboshi and Orihime to the left and right parts of a pair of earphones, does that mean their cables get tangled together on Tanabata? That's why I hate it... It has nothing to do with the fact that we aren't getting the day off.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense 静音模式。 サイレントモード。Play 음소거. Silent mode.
Phrase 降噪! ノイキャン!Play 노이즈 캔슬! Noise reduction!
Tip ……You and me together, forever and ever♪ ララララ~♪Play ...You and me together, forever and ever♪ ...You and me together, forever and ever♪
Loading ……(哼歌) ……Play ♪♬♪♬... ... (Hums)