Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation
Jump to search
Base Voice Lines
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
被命运选中的指挥官啊,我将会见证你前进的道路,请你做好觉悟吧!
|
運命に選ばりし者よ。汝の行末、我が見届けやろう。さあ、各号が決めれがいい。Play
|
|
Fate's Chosen Commander, I shall bear witness to thine advance, please be conscious of it!
|
Introduction
|
|
|
|
|
Secretary
|
我会在这里静候你的命令,指挥官啊,做出你的选择吧。
|
汝の命令を待とう。さあ指揮官、選択の時間だ。Play
|
|
I await thine orders. Now, Commander, make thy choice.
|
我们正处在这个世界漩涡的中心,指挥官啊,可不要在其中迷失了自己。
|
我らは今この混沌渦巻く世界の中心にいる。指揮官よ、精々己を見失なわぬよ、気を付ける事だ。Play
|
|
We are at the eye of the world's whirlpool, Commander, do not lose thyself here.
|
我无法回答你所有的问题,有的答案只有靠你自己才能明白。
|
我は全ての遠いに答えを出す事は出来ぬ。時には答えを己で導く出す必要もあるのだ。Play
|
|
I can't answer all thy questions. There are answers only thee can understand.
|
Secretary (post OATH)
|
我的誓约之人啊,珍惜现在的时光吧,此刻的幸福来之不易,我已经……不能没有你了。
|
我が契約者よ、よやく手に入れたこの幸せを、どうか大事にして欲しい。我はもう、汝無しでは生きていけない。 Play
|
|
I pledge, to cherish the moments I have. Happiness is rare in these times, but I already... cannot be without thee.
|
OATH
|
指挥官啊,看来你的眼中,已经没有任何迷茫了。时机已经成熟,你就是我心中唯一的真理……我的誓约之人啊,就让我们在彼此的命运中,刻下永恒的存在吧……
|
指揮官よ、どうやら汝の目にもう迷いはないよだな。時は満ちた…汝は今、我の心の中の唯一の真理となたのだ。さあ契約者よ、互いの運命に、永遠の存在を刻もうではないか。 Play
|
|
Commander, looking into thine eyes, there is no hesitation. The time is ripe, for thou art my heart's truest desire... I swear, by my vows, let us engrave each other's existence in our eternal destiny.
|
Greeting
|
|
この世界はひび、我らの力で変わっていく。Play
|
|
This world is cracked and changes with our power.
|
T-Doll Produced
|
|
仲間は必要不可欠だ。Play
|
|
Friends are indispensable things.
|
Joining an echelon
|
|
みなの活躍を、心から期待している。Play
|
|
I look forward to witnessing everyone's success.
|
Enhancement
|
|
力を持つものほど、伴う責任も大き。Play
|
|
With great power comes great responsibility.
|
Dummy-linking
|
|
我らもまた、誰かのダミーではないのだろうか。Play
|
|
Are we not also somebody's dummies?
|
Logistics (start)
|
|
見える!この旅の執着点が!Play
|
|
Come forth! The objective of our mission!
|
Logistics (end)
|
|
指揮官、これは汝が受け取るべきものだ!Play
|
|
Commander, this is what thou shalt receive.
|
Autobattle
|
|
勝利が我らを呼んでいる!Play
|
|
Victory calls to us!
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
|
前へ進め!その先で、何が待ち受けて異様とも!Play
|
|
Forward, advance! Whatever awaits us lies beyond!
|
Starting a battle
|
|
我らの行く先を、阻めるものなどいない!Play
|
|
Nothing shall stop us from reaching our destination!
|
Skill activation
|
|
我の目に映るは、ターゲットのみ!Play
|
|
Only targets appear before mine eyes!
|
|
各号するがいい!Play
|
|
Prepare thyselves!
|
|
我の前に倒れること、光栄に思うがいい!Play
|
|
Thou hast been given the honor of falling before me!
|
Heavily damaged
|
|
ここで、退くわけにはいかない!Play
|
|
There is now way I can go back!
|
Retreat
|
|
災難の数だけ。我らは強くなる!Play
|
|
No matter the number of calamities, I will grow stronger!
|
MVP
|
|
指揮官よ、一つ一つの勝利を、気を銘じるといい。Play
|
|
Commander, thou shouldest pay close attention to each victory.
|
Restoration
|
|
痛み…それは敵が汝を殺し切れなかった証だ!Play
|
|
Pain...is proof that the enemy couldest not kill thee!
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
|
夜明けの光が地平性を照らすまで、帰り道を見つけられる魂は、ないのではないだろうか。Play
|
|
Until the light of dawn breaks over the horizon, the souls will never find their way back.
|
Christmas
|
|
ひびの勤めを果たしているのであれば、サンタもまた、汝の動力に、答えるであろう。Play
|
|
|
New Year's Day
|
|
この一年、我らが「…」込んだものは、きっと我らに、良い始まりを齎すであろう。
Play
|
|
|
Valentine's day
|
|
甘いのと苦いの混ぜ込んでおいた。次のチョコがどっちが味か。汝には、永遠に分かるまい。
Play
|
|
I mixed up sweet and bitter. What flavor will the next chocolate be, I wonder? That answer, thou mayest never know.
|
Tanabata
|
|
アルタイルもベガも、「…」全ての星々が、みんな我らと同じく、己の名前を持っているのだ。
Play
|
|
Altair and Vega. Even if they are just stars, they too have names just as we do.
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|
Children's Day Voice Lines
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
被命运选中的指挥官啊,我将会见证你前进的道路,请你做好觉悟吧!
|
命に選ばりし者よ。汝の行末、我が見届けあげる。さあ、各号が決めるがいい。Play
|
|
Fate's Chosen Commander, I shall bear witness to your advance, please be conscious of it!
|
Introduction
|
|
|
|
|
Secretary
|
心灵的强度与体型没有关系,即使是小孩子也……呜……编不下去了……
|
心の強さは身体の大きさとは関係ない。例え子供でも…。え…えっと…その…うぐうう…!Play
|
|
The strength of our bodies pale to the strength of our spirits, even children such as us can.... Uwu... I can't improvise anymore...
|
不管了啦!这个世界怎么会有那么多道理?简单一点不好吗!
|
もう!なんでこの世界は理屈だらけなの?!もっとシンプルでいいじゃん!Play
|
|
I've had enough! There are far too many rules and reasons in this world! Why can't things be simpler!
|
指挥官你看!这幅画已经快画好了!……诶?这作品创作背后的理念?为什么会需要那种东西?
|
ね指揮官、この絵もうすぐ完成するんだ!え?この「…」を作る理由?そんなもの必要なの?Play
|
|
Behold, Commander! This painting is almost complete! ...Hm? The meaning behind it? Why would it need such a thing?
|
Secretary (post OATH)
|
指挥官!我在昨天看着你睡觉的时候想到了新的名言佳句!想要听听看吗?
|
ね、昨日指揮官の寝顔を見ている時に新しい名言が浮かんだんだけど、聞きたい? Play
|
|
Commander! I got some inspiration from watching you sleep yesterday and I came up with some new quotes! Wanna hear?
|
OATH
|
以前都没发现……有的东西反而是在变小了以后才想通……大人们所说的喜欢与其他美好的东西,其实根本就不需要什么大道理……甚至不需要任何的表达。不过即使不需要用言语诉说,但一些行动还是要做出来的哦……你怎么看呢?指挥官?
|
今まで気づかなかったけど。小さくなって、初めて分かった事がある。大人達が言う好きとか美しいとかは、本当は理屈なんてなくて。何なら、言葉にする必要すらないかも。でも指揮官、いくら言葉にする必要がなくても、ちゃんと行動でしめさなければいけない事もあるでしょ、ね? Play
|
|
There are things that I realized only after I've become a child... People differentiate little between "love" and "admiration," and sometimes even use the two interchangeably. I believe that for love you have to make your feelings known. If not by words, then by your actions... What do you think? Commander?
|
Greeting
|
|
この世界はひび、我らの力で変わっていくんだよ。Play
|
|
This world is cracked and changes with our power.
|
T-Doll Produced
|
|
仲間は必要不可欠だよ。Play
|
|
Friends are indispensable things.
|
Joining an echelon
|
|
みなの活躍を、心から期待しているよ。Play
|
|
I look forward to witnessing everyone's success.
|
Enhancement
|
|
年を重ねるほど、伴う責任も大きくなるよね。Play
|
|
With each year passing by, the accompanying responsibility is getting bigger as well.
|
Dummy-linking
|
|
我らも、誰かのダミーではないのだろうか。Play
|
|
Are we not also somebody's dummies?
|
Logistics (start)
|
|
見える!この旅の執着点が!Play
|
|
Come forth! The objective of our mission!
|
Logistics (end)
|
|
指揮官、これは汝が受け取るべきものだ!Play
|
|
Commander, this is what thou shalt receive.
|
Autobattle
|
|
勝利が我らを呼んでいる!Play
|
|
Victory calls to us!
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
|
前へ進むんだ!その先で、何が待ち受けて異様とも!Play
|
|
Forward, advance! Whatever awaits us lies beyond!
|
Starting a battle
|
|
我らの行く先を、阻めるものなんていない!Play
|
|
Nothing shall stop us from reaching our destination!
|
Skill activation
|
|
うふふ、見つけたよ、悪い奴らを!Play
|
|
Ufufu, I have found you, the bad guys!
|
|
急いで!急いで!Play
|
|
Hurry up! Hurry up!
|
|
「…」か罰か、かけるしかない!Play
|
|
|
Heavily damaged
|
|
うわあ!怖いものは怖いんだよ!Play
|
|
Uwaah! Scary thing is scary!
|
Retreat
|
|
我が意志を殺すような事なく生きる事、己を強靭にするものなり?そんなの…誰が信じるもんか?!Play
|
|
|
MVP
|
|
あ、やった!もうこれ以上言うことはないよ!Play
|
|
|
Restoration
|
|
痛みは…敵が指揮官を殺し切れなかった証だね。Play
|
|
Pain...is proof that the enemy could not kill thee isn't it.
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
|
|
|
|
Christmas
|
|
|
|
|
New Year's Day
|
|
|
|
|
Valentine's day
|
|
|
|
|
Tanabata
|
|
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|
MOD3 Voice lines
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
许久不见了,被命运选中的指挥官。这双崭新的眼睛,将一如过去那样见证你的道路!
|
随分と久しいものだ、運命に選ばれしものよ。新たなる身体を栄耀と、我はこれまでと変わらず、汝の行く末を、見届けてやろう。Play
|
|
Long time no see, Fate's Chosen Commander. These brand new eyes shalt bear witness to thy journey once more!
|
Introduction
|
|
|
|
|
Secretary
|
怎么了?你一直在看我呢。素体变小不会影响任何事,除了我们的心。
|
どうした?我の身体をじろじろ見て。そたえが小さくなったところで、なにかに影響するわけでもあるまい。我らの心が変わるなら、話は別だが。Play
|
|
What is it? Thine eyes have been on me this whole time. This small body will not affect anything, save our heart.
|
爱与守护是最柔软也最坚韧的感情,这与素体的强度无关。
|
愛と、何かお守ろうとする心は、このようでもっとも自由なんかつ、強固な感情だ。それは、そたえの強さは全く違う。Play
|
|
Love and protection are the softest yet strongest feelings, which are unrelated to physical strength.
|
弱小不能成为犹豫不前的理由,同样的,强大也不会成为冷酷的原因。
|
弱さとは、ためらう為の理由に能わず。とように、強さも冷酷である為の理由に能わない。Play
|
|
Weakness is not an excuse for hesitancy. Similarly, strength should not be an excuse for aloofness.
|
Secretary (post OATH)
|
誓约之人啊,你的愿望我已经明白了。你为之努力的东西,我也会全力以赴。
|
我が契約者よ、汝の望みは理解した。汝の命をとしてやり遂げようすることに、我も全力を尽くすて協力しよう。 Play
|
|
Keeper of this oath, I have heard thy wish. What thou works towards, I shall do my upmost.
|
OATH
|
指挥官啊,看来你的眼中,已经没有任何迷茫了。时机已经成熟,你就是我心中唯一的真理……我的誓约之人啊,就让我们在彼此的命运中,刻下永恒的存在吧……
|
指揮官よ。どうやら汝の目に、もう迷いはないようだな。時は満ち足、汝は今、我の心の中の、唯一の真理となったのだ。さぁ契約者よ、互いの運命に、永遠の存在を刻もうではないか。 Play
|
|
Commander, looking into thine eyes, there is no hesitation. The time is ripe, for thou art my heart's truest desire... I swear, by my vows, let us engrave each other's existence in our eternal destiny.
|
Greeting
|
|
今日も時間通りとは、なにがあろうと、汝の歩みを止めることは出来ないと見える。Play
|
|
|
T-Doll Produced
|
|
さぁ、我と共に戦ってくれ。Play
|
|
|
Joining an echelon
|
|
これなら全力を覇気出来るのか?Play
|
|
|
Enhancement
|
|
これで、「」のものを守れる。Play
|
|
|
Dummy-linking
|
|
我らもまた、誰かのダミーではないだろうか?Play
|
|
|
Logistics (start)
|
|
見える!この旅の執着点が!Play
|
|
|
Logistics (end)
|
|
指揮官、これは汝が受け取るべきものだ!Play
|
|
|
Autobattle
|
|
勝利が我らを呼んでいる!Play
|
|
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
|
行くぞ!己が手で、運命の引き金を引くのだ!
|
|
|
Starting a battle
|
|
我は決して逃げる。戦うことでしか、解決出来るというのなら!
|
|
|
Skill activation
|
|
狙い撃つ!
|
|
|
|
覚悟の間じれられない陣形だな。
|
|
|
|
油断した報いだ!
|
|
|
Heavily damaged
|
|
これ死期ことで…我を止められると思うな!
|
|
|
Retreat
|
|
恥じることはない。傷跡の数だけ、我は強くなれるのだからな。
|
|
|
MVP
|
|
|
|
|
Restoration
|
|
|
|
|
Attack
|
|
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
|
|
|
|
Christmas
|
|
|
|
|
New Year's Day
|
|
|
|
|
Valentine's day
|
|
|
|
|
Tanabata
|
|
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
|
|
|
Phrase
|
|
|
|
|
Tip
|
|
|
|
|
Loading
|
|
|
|
|