Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation
Jump to search
|
|
Line 42: |
Line 42: |
| | FORMATION_KR = | | | FORMATION_KR = |
| | FEED_CN = | | | FEED_CN = |
| | FEED_JP = 「」はこれ以上は強化する必要はない。 | | | FEED_JP = 感知力はこれ以上は強化する必要はない。 |
| | FEED_EN = Readings are good. No further enhancements necessary. | | | FEED_EN = Readings are good. No further enhancements necessary. |
| | FEED_KR = | | | FEED_KR = |
Line 79: |
Line 79: |
| | SKILL2_KR = | | | SKILL2_KR = |
| | SKILL3_CN = | | | SKILL3_CN = |
| | SKILL3_JP = この霜雰に、「」を! | | | SKILL3_JP = この「」に、対価を! |
| | SKILL3_EN = | | | SKILL3_EN = |
| | SKILL3_KR = | | | SKILL3_KR = |
Line 104: |
Line 104: |
| | ALLHALLOWS_KR = | | | ALLHALLOWS_KR = |
| | CHRISTMAS_CN = | | | CHRISTMAS_CN = |
| | CHRISTMAS_JP = サイレンナイト…ホーリーナイト…とってもいい歌だ。指揮官も神が給うこの夜に「」できますように。メリークリスマス。 | | | CHRISTMAS_JP = サイレンナイト~…ホーリーナイト~…とってもいい歌だ。指揮官も神が給うこの夜に安眠できますように。メリークリスマス。 |
| | CHRISTMAS_EN = ♪ Silent night~... Holy night~...♪ What a lovely song. May the Commander also enjoy this silent evening gifted by God. Merry Christmas. | | | CHRISTMAS_EN = ♪ Silent night~... Holy night~...♪ What a lovely song. May God gift you with a sound sleep tonight. Merry Christmas. |
| | CHRISTMAS_KR = | | | CHRISTMAS_KR = |
| | NEWYEAR_CN = | | | NEWYEAR_CN = |
Revision as of 04:51, 15 March 2020
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
你好,指挥官。你的心跳听起来很平稳,这是好事。
|
始めまして、指揮官。心音に異常はなさそうだね、いいことだ。Play
|
|
Hello, Commander. Your heartbeat sounds quite smooth, very good.
|
Introduction
|
|
|
|
|
Secretary
|
我听见训练场有人在哼歌。什么?指挥官听不到吗?抱歉,我高估了人类的听力。
|
訓練場で、誰かは鼻歌を歌ってる。ん…指揮官は聞こえないの?悪い、人類の聴覚を買いかぶり過ぎた。Play
|
|
I hear someone singing at the training ground. What? Can the Commander not hear it? Sorry, I overestimated human hearing range.
|
您问耳机吗?这个是用来过滤杂音的。周围太吵的话,会无法集中精神。……所以请您不要再说无意义的话了。
|
イヤホンのこと?ノイズ対策よ。回りがうるさ過ぎるは集中出来ない。だから、無意味なことを喋らないで。Play
|
|
You want to know about my headphones? These are used to filter noise. If it's too loud, I won't be able to concentrate. ...So please don't say anything meaningless.
|
您的手触感很舒服,让人安心……但不是您在工作时间随便摸我的理由。
|
あなたの手は、安心出来るいい感触だが。仕事中、勝手に触ってくるいい訳にはならないPlay
|
|
Your hand feels comfortable and reassuring...but it's not the reason you touch me at work.
|
Secretary (post OATH)
|
指挥官,我听到你的心跳声了。没必要从背后靠过来,我是说,正面的拥抱也不错吧?
|
指揮官、あなたの心臓の鼓動が聞こえる。後ろから来る必要はないでしょう。だから、正面から…ハッグしてもいいんじゃない? Play
|
|
Commander, I can hear your heartbeat. There's no need to hug me from behind, I mean, hugging from the front isn't bad, right?
|
OATH
|
特意选了一个基本没有杂音的地方呢。那么,想说什么,指挥官?……果然是这样吗?能够与我讨论触摸和听觉世界的人,我怎么会拒绝。那么,之后也一起体验这样的世界吧。谢谢您。
|
わざわざソウンのない部屋を選んだくれたのね。じゃあ、指揮官、話はなに?やはり…そういうことなのか。私と…触覚や聴覚の世界に付いて話し合える人、断るはずがない。それじゃあ、これからも一緒に、この世界での体験を続けよう。ありがとう、指揮官。 Play
|
|
I specifically picked somewhere that's free from noise. So, what is it, Commander? ...So it's like that? Telling me about this world of sounds and feelings, how could I refuse? Then, we'll experience this world together in the future. Thank you.
|
Greeting
|
|
お帰りなさい、お疲れさま。Play
|
|
Welcome home, thanks for your hard work.
|
T-Doll Produced
|
|
静かな仲間に来て欲しい。Play
|
|
I hope a quiet comrade arrives.
|
Joining an echelon
|
|
聞こえる、重質なパーツの摩擦を…Play
|
|
I can hear it, the grinding of heavy parts.
|
Enhancement
|
|
感知力はこれ以上は強化する必要はない。Play
|
|
Readings are good. No further enhancements necessary.
|
Dummy-linking
|
|
これで私は「」に止まれるの?…だめ?Play
|
|
|
Logistics (start)
|
|
求めているものは持って帰る。Play
|
|
We'll bring back whatever you're looking for.
|
Logistics (end)
|
|
疲れた…空きそこで寝てもいい。Play
|
|
I'm exhausted...mind if I sleep right there?
|
Autobattle
|
|
風と器械の摩擦を…Play
|
|
The friction between the wind and the instruments...
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
View page template
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
|
緊張しないで。指示通りにやれば成功する。Play
|
|
Don't worry. We'll succeed if we follow instructions.
|
Starting a battle
|
|
あなたたちの声は、二度と聞きたくない。Play
|
|
I don't want to hear your voices again.
|
Skill activation
|
|
遠はに、静かに眠れ。Play
|
|
Sleep quietly in the distance.
|
|
弾丸が身体に撃ち込まれる感触は味わえ。Play
|
|
Enjoy the feeling of a bullet entering your body.
|
|
この「」に、対価を!Play
|
|
|
Heavily damaged
|
|
来た…ボロボロになる冷な感触Play
|
|
It's here...the cold feeling of being tattered.
|
Retreat
|
|
もう無理…うるさい!Play
|
|
No more...it's too loud!
|
MVP
|
|
これで暫く静かになるでしょ?少しの間だけでもいい。Play
|
|
It'll be quieter for a while right? Just a short while.
|
Restoration
|
|
そう、これだ。気持ちい感触。Play
|
|
Yes, this is it. What a pleasant feeling.
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
|
幽霊の伝搬を「」見よう。叫び声で人を脅らかそうとしている普通の人形たちも、きっちり潰す。Play
|
|
Let us witness the resurrection of ghosts. Normal dolls trying to scare people with shouts will be crushed.
|
Christmas
|
|
サイレンナイト~…ホーリーナイト~…とってもいい歌だ。指揮官も神が給うこの夜に安眠できますように。メリークリスマス。Play
|
|
♪ Silent night~... Holy night~...♪ What a lovely song. May God gift you with a sound sleep tonight. Merry Christmas.
|
New Year's Day
|
|
明けましておめでとう、指揮官。えっと…あなたの部屋に、「」させてくれないか?「」の音で頭が割れそうだ。
Play
|
|
Happy New Year, Commander. Um...would it be alright if I hid in your room for a while? All of this explosive noise is breaking my head.
|
Valentine's day
|
|
これ、バレンタインデイのプレゼント。私は滑らかな手触りチョコレートが好き。あなたも気に入ってくれたら…え?チョコは触るものじゃない。
Play
|
|
Here, your Valentine's Day present. I like chocolate with a smooth texture. If you like it as well...huh? Chocolate isn't something you touch.
|
Tanabata
|
|
し、織姫と彦星の声を聞いている。
Play
|
|
Hush, I can hear the voices of Orihime and Hikoboshi.
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|