Welcome to IOPWiki, Commander.
We are searching for editors to complete gameplay topics in all games. You can contribute without an account. Learn how to contribute and join our Discord server.

KSVK/Quotes: Difference between revisions

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 130: Line 130:
| character= KSVK 0
| character= KSVK 0
| GAIN_CN = 被命运选中的指挥官啊,我将会见证你前进的道路,请你做好觉悟吧!
| GAIN_CN = 被命运选中的指挥官啊,我将会见证你前进的道路,请你做好觉悟吧!
| GAIN_JP =  
| GAIN_JP = 命に選ばりし者よ。汝の行末、我が見届けあげる。さあ、各号が決めるがいい。
| GAIN_EN = Fate's Chosen Commander, I shall bear witness to your advance, please be conscious of it!
| GAIN_EN = Fate's Chosen Commander, I shall bear witness to your advance, please be conscious of it!
| GAIN_KR =
| INTRODUCTION_CN =  
| INTRODUCTION_CN =  
| INTRODUCTION_JP =  
| INTRODUCTION_JP =  
| INTRODUCTION_EN =  
| INTRODUCTION_EN =  
| INTRODUCTION_KR =
| DIALOGUE1_CN = 心灵的强度与体型没有关系,即使是小孩子也……呜……编不下去了……
| DIALOGUE1_CN = 心灵的强度与体型没有关系,即使是小孩子也……呜……编不下去了……
| DIALOGUE1_JP =  
| DIALOGUE1_JP = 心の強さは身体の大きさとは関係ない。例え子供でも…。え…えっと…その…うぐうう…!
| DIALOGUE1_EN = The strength of our bodies pale to the strength of our spirits, even children such as us can.... Uwu... I can't improvise anymore...
| DIALOGUE1_EN = The strength of our bodies pale to the strength of our spirits, even children such as us can.... Uwu... I can't improvise anymore...
| DIALOGUE1_KR =
| DIALOGUE2_CN = 不管了啦!这个世界怎么会有那么多道理?简单一点不好吗!
| DIALOGUE2_CN = 不管了啦!这个世界怎么会有那么多道理?简单一点不好吗!
| DIALOGUE2_JP =  
| DIALOGUE2_JP = もう!なんでこの世界は理屈だらけなの?!もっとシンプルでいいじゃん!
| DIALOGUE2_EN = I've had enough! There are far too many rules and reasons in this world! Why can't things be simpler!
| DIALOGUE2_EN = I've had enough! There are far too many rules and reasons in this world! Why can't things be simpler!
| DIALOGUE2_KR =
| DIALOGUE3_CN = 指挥官你看!这幅画已经快画好了!……诶?这作品创作背后的理念?为什么会需要那种东西?
| DIALOGUE3_CN = 指挥官你看!这幅画已经快画好了!……诶?这作品创作背后的理念?为什么会需要那种东西?
| DIALOGUE3_JP =  
| DIALOGUE3_JP = ね指揮官、この絵もうすぐ完成するんだ!え?この「…」を作る理由?そんなもの必要なの?
| DIALOGUE3_EN = Behold, Commander! This painting is almost complete! ...Hm? The meaning behind it? Why would it need such a thing?
| DIALOGUE3_EN = Behold, Commander! This painting is almost complete! ...Hm? The meaning behind it? Why would it need such a thing?
| DIALOGUE3_KR =
| DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官!我在昨天看着你睡觉的时候想到了新的名言佳句!想要听听看吗?
| DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官!我在昨天看着你睡觉的时候想到了新的名言佳句!想要听听看吗?
| DIALOGUEWEDDING_JP =  
| DIALOGUEWEDDING_JP = ね、昨日指揮官の寝顔を見ている時に新しい名言が浮かんだんだけど、聞きたい?
| DIALOGUEWEDDING_EN = Commander! I got some inspiration from watching you sleep yesterday and I came up with some new quotes! Wanna hear?
| DIALOGUEWEDDING_EN = Commander! I got some inspiration from watching you sleep yesterday and I came up with some new quotes! Wanna hear?
| DIALOGUEWEDDING_KR =
| SOULCONTRACT_CN = 以前都没发现……有的东西反而是在变小了以后才想通……大人们所说的喜欢与其他美好的东西,其实根本就不需要什么大道理……甚至不需要任何的表达。不过即使不需要用言语诉说,但一些行动还是要做出来的哦……你怎么看呢?指挥官?
| SOULCONTRACT_CN = 以前都没发现……有的东西反而是在变小了以后才想通……大人们所说的喜欢与其他美好的东西,其实根本就不需要什么大道理……甚至不需要任何的表达。不过即使不需要用言语诉说,但一些行动还是要做出来的哦……你怎么看呢?指挥官?
| SOULCONTRACT_JP =  
| SOULCONTRACT_JP = 今まで気づかなかったけど。小さくなって、初めて分かった事がある。大人達が言う好きとか美しいとかは、本当は理屈なんてなくて。何なら、言葉にする必要すらないかも。でも指揮官、いくら言葉にする必要がなくても、ちゃんと行動でしめさなければいけない事もあるでしょ、ね?
| SOULCONTRACT_EN = There are things that I realized only after I've become a child... People differentiate little between "love" and "admiration," and sometimes even use the two interchangeably. I believe that for love you have to make your feelings known. If not by words, then by your actions... What do you think? Commander?
| SOULCONTRACT_EN = There are things that I realized only after I've become a child... People differentiate little between "love" and "admiration," and sometimes even use the two interchangeably. I believe that for love you have to make your feelings known. If not by words, then by your actions... What do you think? Commander?
| SOULCONTRACT_KR =


| HELLO_CN =  
| HELLO_CN =  
| HELLO_JP =  
| HELLO_JP = この世界はひび、我らの力で変わっていくんだよ。
| HELLO_EN =  
| HELLO_EN =  
| HELLO_KR =  
| HELLO_KR =  
| BUILDOVER_CN =  
| BUILDOVER_CN =  
| BUILDOVER_JP =  
| BUILDOVER_JP = 仲間は必要不可欠だよ。
| BUILDOVER_EN =  
| BUILDOVER_EN =  
| BUILDOVER_KR =  
| BUILDOVER_KR =  
| FORMATION_CN =  
| FORMATION_CN =  
| FORMATION_JP =  
| FORMATION_JP = みなの活躍を、心から期待しているよ。
| FORMATION_EN =  
| FORMATION_EN =  
| FORMATION_KR =  
| FORMATION_KR =  
| FEED_CN =  
| FEED_CN =  
| FEED_JP =  
| FEED_JP = 年を重ねるほど、伴う責任も大きくなるよね。
| FEED_EN =  
| FEED_EN =  
| FEED_KR =  
| FEED_KR =  
| COMBINE_CN =  
| COMBINE_CN =  
| COMBINE_JP =  
| COMBINE_JP = 我らも、誰かのダミーではないのだろうか
| COMBINE_EN =  
| COMBINE_EN =  
| COMBINE_KR =  
| COMBINE_KR =  
| OPERATIONBEGIN_CN =  
| OPERATIONBEGIN_CN =  
| OPERATIONBEGIN_JP =  
| OPERATIONBEGIN_JP = 見える!この旅の執着点が!
| OPERATIONBEGIN_EN =  
| OPERATIONBEGIN_EN =  
| OPERATIONBEGIN_KR =  
| OPERATIONBEGIN_KR =  
| OPERATIONOVER_CN =  
| OPERATIONOVER_CN =  
| OPERATIONOVER_JP =  
| OPERATIONOVER_JP = 指揮官、これは汝が受け取るべきものだ!
| OPERATIONOVER_EN =  
| OPERATIONOVER_EN =  
| OPERATIONOVER_KR =  
| OPERATIONOVER_KR =  
| BLACKACTION_CN =  
| BLACKACTION_CN =  
| BLACKACTION_JP =  
| BLACKACTION_JP = 勝利が我らを呼んでいる!
| BLACKACTION_EN =  
| BLACKACTION_EN =  
| BLACKACTION_KR =  
| BLACKACTION_KR =  


| GOATTACK_CN =  
| GOATTACK_CN =  
| GOATTACK_JP =  
| GOATTACK_JP = 前へ進むんだ!その先で、何が待ち受けて異様とも!
| GOATTACK_EN =  
| GOATTACK_EN =  
| GOATTACK_KR =  
| GOATTACK_KR =  
| MEET_CN =  
| MEET_CN =  
| MEET_JP =  
| MEET_JP = 我らの行く先を、阻めるものなんていない!
| MEET_EN=  
| MEET_EN =  
| MEET_KR =  
| MEET_KR =  
| SKILL1_CN =  
| SKILL1_CN =  
| SKILL1_JP =  
| SKILL1_JP = うふふ、見つけたよ、悪い奴らを!
| SKILL1_EN =  
| SKILL1_EN =  
| SKILL1_KR =  
| SKILL1_KR =  
| SKILL2_CN =  
| SKILL2_CN =  
| SKILL2_JP =  
| SKILL2_JP = 急いで!急いで!
| SKILL2_EN =  
| SKILL2_EN =  
| SKILL2_KR =  
| SKILL2_KR =  
| SKILL3_CN =  
| SKILL3_CN =  
| SKILL3_JP =  
| SKILL3_JP = 「…」か「…」か、かけるしかない!
| SKILL3_EN =  
| SKILL3_EN =  
| SKILL3_KR =  
| SKILL3_KR =  
| BREAK_CN =  
| BREAK_CN =  
| BREAK_JP =  
| BREAK_JP = うわあ!怖いものは怖いんだよ!
| BREAK_EN =  
| BREAK_EN =  
| BREAK_KR =  
| BREAK_KR =  
| RETREAT_CN =  
| RETREAT_CN =  
| RETREAT_JP =  
| RETREAT_JP = 我が意志を殺すような事なく生きる事、己を強靭にするものなり?そんなの…誰が信じるもんか?!
| RETREAT_EN =  
| RETREAT_EN =  
| RETREAT_KR =  
| RETREAT_KR =  
| WIN_CN =  
| WIN_CN =  
| WIN_JP =  
| WIN_JP = あ、やった!もうこれ以上言うことはないよ!
| WIN_EN =  
| WIN_EN =  
| WIN_KR =  
| WIN_KR =  
| FIX_CN =  
| FIX_CN =  
| FIX_JP =  
| FIX_JP = 痛みは…敵が指揮官を殺し切れなかった証だね。
| FIX_EN =  
| FIX_EN =  
| FIX_KR =  
| FIX_KR =  

Revision as of 08:36, 2 October 2019

KSVK Story Quotes

Base Voice Lines

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 被命运选中的指挥官啊,我将会见证你前进的道路,请你做好觉悟吧! 運命に選ばりし者よ。汝の行末、我が見届けやろう。さあ、各号が決めれがいい。Play Fate's Chosen Commander, I shall bear witness to your advance, please be conscious of it!
Introduction
Secretary 我会在这里静候你的命令,指挥官啊,做出你的选择吧。 汝の命令を待とう。さあ指揮官、選択の時間だ。Play I will wait for your orders here, Commander, make your choice.
我们正处在这个世界漩涡的中心,指挥官啊,可不要在其中迷失了自己。 我らは今この混沌渦巻く世界の中心にいる。指揮官よ、精々己を見失なわぬよ、気を付ける事だ。Play We are at the eye of the world's whirlpool, Commander, do not lose yourself here.
我无法回答你所有的问题,有的答案只有靠你自己才能明白。 我は全ての遠いに答えを出す事は出来ぬ。時には答えを己で導く出す必要もあるのだ。Play I can't answer all your questions. There are answers only you can understand.
Secretary (post OATH)
我的誓约之人啊,珍惜现在的时光吧,此刻的幸福来之不易,我已经……不能没有你了。
我が契約者よ、よやく手に入れたこの幸せを、どうか大事にして欲しい。我はもう、汝無しでは生きていけない。
Play
I pledge, to cherish the moments I have. Happiness is rare in these times, but I already... cannot be without you.
OATH
指挥官啊,看来你的眼中,已经没有任何迷茫了。时机已经成熟,你就是我心中唯一的真理……我的誓约之人啊,就让我们在彼此的命运中,刻下永恒的存在吧……
指揮官よ、どうやら汝の目にもう迷いはないよだな。時は満ちた…汝は今、我の心の中の唯一の真理となたのだ。さあ契約者よ、互いの運命に、永遠の存在を刻もうではないか。
Play
Commander, looking into your eyes, there is no hesitation. The time is ripe, you are my heart's true desire... I swear, by my vows, let us engrave each other's existence in our eternal destiny.
Greeting この世界はひび、我らの力で変わっていく。Play
T-Doll Produced 仲間は必要不可欠だ。Play
Joining an echelon みなの活躍を、心から期待している。Play
Enhancement 力を持つものほど、伴う責任も大き。Play
Dummy-linking 我らもまた、誰かのダミーではないのだろうか。Play
Logistics (start) 見える!この旅の執着点が!Play
Logistics (end) 指揮官、これは汝が受け取るべきものだ!Play
Autobattle 勝利が我らを呼んでいる!Play
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 前へ進め!その先で、何が待ち受けて異様とも!Play
Starting a battle 我らの行く先を、阻めるものなどいない!Play
Skill activation 我の目に映るは、ターゲットのみ!Play
各号するがいい!Play
我の前に倒れること、光栄に思うがいい!Play
Heavily damaged ここで、退くわけにはいかない!Play
Retreat 災難の数だけ。我らは強くなる!Play
MVP 指揮官よ、一つ一つの勝利を、気を銘じるといい。Play
Restoration 痛み…それは敵が汝を殺し切れなかった証だ!Play
Attack Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween Play
Christmas Play
New Year's Day

Play

Valentine's day

Play

Tanabata

Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense Play
Phrase Play
Tip Play
Loading Play

Children's Day Voice Lines

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 被命运选中的指挥官啊,我将会见证你前进的道路,请你做好觉悟吧! 命に選ばりし者よ。汝の行末、我が見届けあげる。さあ、各号が決めるがいい。Play Fate's Chosen Commander, I shall bear witness to your advance, please be conscious of it!
Introduction
Secretary 心灵的强度与体型没有关系,即使是小孩子也……呜……编不下去了…… 心の強さは身体の大きさとは関係ない。例え子供でも…。え…えっと…その…うぐうう…!Play The strength of our bodies pale to the strength of our spirits, even children such as us can.... Uwu... I can't improvise anymore...
不管了啦!这个世界怎么会有那么多道理?简单一点不好吗! もう!なんでこの世界は理屈だらけなの?!もっとシンプルでいいじゃん!Play I've had enough! There are far too many rules and reasons in this world! Why can't things be simpler!
指挥官你看!这幅画已经快画好了!……诶?这作品创作背后的理念?为什么会需要那种东西? ね指揮官、この絵もうすぐ完成するんだ!え?この「…」を作る理由?そんなもの必要なの?Play Behold, Commander! This painting is almost complete! ...Hm? The meaning behind it? Why would it need such a thing?
Secretary (post OATH)
指挥官!我在昨天看着你睡觉的时候想到了新的名言佳句!想要听听看吗?
ね、昨日指揮官の寝顔を見ている時に新しい名言が浮かんだんだけど、聞きたい?
Play
Commander! I got some inspiration from watching you sleep yesterday and I came up with some new quotes! Wanna hear?
OATH
以前都没发现……有的东西反而是在变小了以后才想通……大人们所说的喜欢与其他美好的东西,其实根本就不需要什么大道理……甚至不需要任何的表达。不过即使不需要用言语诉说,但一些行动还是要做出来的哦……你怎么看呢?指挥官?
今まで気づかなかったけど。小さくなって、初めて分かった事がある。大人達が言う好きとか美しいとかは、本当は理屈なんてなくて。何なら、言葉にする必要すらないかも。でも指揮官、いくら言葉にする必要がなくても、ちゃんと行動でしめさなければいけない事もあるでしょ、ね?
Play
There are things that I realized only after I've become a child... People differentiate little between "love" and "admiration," and sometimes even use the two interchangeably. I believe that for love you have to make your feelings known. If not by words, then by your actions... What do you think? Commander?
Greeting この世界はひび、我らの力で変わっていくんだよ。Play
T-Doll Produced 仲間は必要不可欠だよ。Play
Joining an echelon みなの活躍を、心から期待しているよ。Play
Enhancement 年を重ねるほど、伴う責任も大きくなるよね。Play
Dummy-linking 我らも、誰かのダミーではないのだろうかPlay
Logistics (start) 見える!この旅の執着点が!Play
Logistics (end) 指揮官、これは汝が受け取るべきものだ!Play
Autobattle 勝利が我らを呼んでいる!Play
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 前へ進むんだ!その先で、何が待ち受けて異様とも!Play
Starting a battle 我らの行く先を、阻めるものなんていない!Play
Skill activation うふふ、見つけたよ、悪い奴らを!Play
急いで!急いで!Play
「…」か「…」か、かけるしかない!Play
Heavily damaged うわあ!怖いものは怖いんだよ!Play
Retreat 我が意志を殺すような事なく生きる事、己を強靭にするものなり?そんなの…誰が信じるもんか?!Play
MVP あ、やった!もうこれ以上言うことはないよ!Play
Restoration 痛みは…敵が指揮官を殺し切れなかった証だね。Play
Attack Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween
Christmas
New Year's Day
Valentine's day
Tanabata

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense Play
Phrase Play
Tip Play
Loading Play