Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 不是每个人都能成为耀眼之物,但大家都拥有自己的使命……指挥官,您会赋予我怎么样的使命呢? | 人がみな輝けるとは限らないが、それぞれに使命がある…。指揮官は、どんな使命を私にくださるのか…。 | Not everybody can become an eye-catching one, but everyone still have their own duties... Commander, what kind of duty will you be giving me? | |
Introduction | (同上) | (ditto) | ||
Secretary | 我不渴求与众不同,我只是希望自己不要成为弱者。 | 指揮官、人形たちの名前は全部覚えてるのか?もちろん誰だって忘れられたくないだろう…。だから、私たちのことを心に刻んでくれ。 | I'm not trying to be different, I just do not wish to become a weakling. | |
指挥官记得所有人形的名字吗?没有人希望被遗忘……所以,请铭记我们吧。 | みんなと違うことは望まない。私はただ、弱者になりたくないだけだ。 | Do you still remember every T-doll's name Commander? No one wishes to be forgotten... So please, do well to remember us. | ||
这么喜欢和我聊天吗?看来我和指挥官很合得来呢。 | 私と話すのが好き?指揮官とは気が合いそうだな。 | Do you enjoy chatting with me? Looks like we fit each other pretty well. | ||
Secretary (post OATH) | 指揮官、いつの間にか、あなたのそばに居ることはこんなに自然になった…この時間が、永遠に続けばいいなぁ。
|
Commander, it feels so natural being with you before long...I hope this moment could last forever.
| ||
OATH | 指揮官、いつも私を大事にしてくれてありがとう…自分はまたまた未熟だし、指揮官にとっての障害を全部取り払うこともできない。でも…私はずっと指揮官のそばにいる。この場所は、誰にも譲らないよ…。
|
Commander, thank you for always looking after me...I'm immature, and I can't get rid of all of the obstacles in your path. But, I will always be by your side, and I won't give that place to anyone.
| ||
Greeting | 指揮官、ご命令を。 | Your orders, Commander. | ||
T-Doll Produced | 新入りさん、よろしくお願いね。 | Nice to meet you, newcomer. | ||
Joining an echelon | できる限り頑張ります。 | I'll do the best I possibly can. | ||
Enhancement | 私は好きだ、この成長する感じ。 | I like it, this growing feeling. | ||
Dummy-linking | 指揮官、認(みと)めてくれてありがとう。これからも頑張るよ。 | Commander, thank you for your approval. I will do my best from now on. | ||
Logistics (start) | 最高の物資(ぶっし)を持って帰るよ。 | I'll bring you the best supplies | ||
Logistics (end) | 指揮官、欲しいものが届いたよ。 | Commander, I got what I came for. | ||
Autobattle | 勝利を持って帰る! | Well return home victorious! | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |