Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation
Jump to search
|
|
Line 8: |
Line 8: |
| | INTRODUCTION_EN = (CN: I'm Type 80 General-purpose Machinegun, designed with reference to PKM. Mostly operating in special forces, but due to the high cost/performance ratio I'm also being largely exported. Though I don't really care where to pew pew... But I can only get this type of bubble gum at my home town.) | | | INTRODUCTION_EN = (CN: I'm Type 80 General-purpose Machinegun, designed with reference to PKM. Mostly operating in special forces, but due to the high cost/performance ratio I'm also being largely exported. Though I don't really care where to pew pew... But I can only get this type of bubble gum at my home town.) |
| | DIALOGUE1_CN = 她们说我的眼神太可怕了,所以我才戴了眼镜……想、想笑就笑吧…… | | | DIALOGUE1_CN = 她们说我的眼神太可怕了,所以我才戴了眼镜……想、想笑就笑吧…… |
| | DIALOGUE1_JP = 指揮官、いつ作戦始まるの? | | | DIALOGUE1_JP = 目付きが悪いって言われたからメガネをかけてる。……笑いたいなら笑って。 |
| | DIALOGUE1_EN = Commander, when are we going to start an operation? | | | DIALOGUE1_EN = I'm wearing glasses because I've been told I always look mean. Go ahead and laugh if you want to. |
| | DIALOGUE2_CN = 长官,啥时候开始作战啊? | | | DIALOGUE2_CN = 长官,啥时候开始作战啊? |
| | DIALOGUE2_JP = 目付きが悪いって言われたからメガネをかけてる。……笑いたいなら笑って。 | | | DIALOGUE2_JP = 指揮官、いつ作戦始まるの? |
| | DIALOGUE2_EN = I'm wearing glasses because I've been told I always look mean. Go ahead and laugh if you want to. | | | DIALOGUE2_EN = Commander, when are we going to start an operation? |
| | DIALOGUE3_CN = 我可以吹得很大哦,给你表演一个怎么样? | | | DIALOGUE3_CN = 我可以吹得很大哦,给你表演一个怎么样? |
| | DIALOGUE3_JP = もっと大きい風船が作れるよ。見てみる? | | | DIALOGUE3_JP = もっと大きい風船が作れるよ。見てみる? |
Revision as of 16:02, 1 January 2019
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
啊……那个啥,你就是长官吧?我是80式,只要别把我核心拆了,其他的你就看着办吧。
|
えっと、あんたが指揮官?私、80式。コアを外すことさえしなければ、あとは好きにしていいよ。Play
|
|
Umm... are you the commander? I'm Type 80. As long as you don't remove my core, you can do whatever you want.
|
Introduction
|
我是仿PKM式研制的80式通用机枪,主要是在特种部队工作,不过因为性价比较好,对外出口的量也很大呢。当然,对我来说在哪突突突都是一样的……不过这个泡泡糖只有老家才有呢。
|
|
|
(CN: I'm Type 80 General-purpose Machinegun, designed with reference to PKM. Mostly operating in special forces, but due to the high cost/performance ratio I'm also being largely exported. Though I don't really care where to pew pew... But I can only get this type of bubble gum at my home town.)
|
Secretary
|
她们说我的眼神太可怕了,所以我才戴了眼镜……想、想笑就笑吧……
|
目付きが悪いって言われたからメガネをかけてる。……笑いたいなら笑って。Play
|
|
I'm wearing glasses because I've been told I always look mean. Go ahead and laugh if you want to.
|
长官,啥时候开始作战啊?
|
指揮官、いつ作戦始まるの?Play
|
|
Commander, when are we going to start an operation?
|
我可以吹得很大哦,给你表演一个怎么样?
|
もっと大きい風船が作れるよ。見てみる?Play
|
|
I can blow an even bigger bubble. Wanna see?
|
Secretary (post OATH)
|
|
指揮官、私のガムが明らかに減ってる。あんたが食べたんでしょ? Play
|
|
Commander, I'm clearly missing some gum. You ate it, didn't you?
|
OATH
|
|
指揮官、その封筒、もしかして…?……うそ!私は人に好かれるタイプじゃないと思ってたんだけど……いいよ。指揮官が好きになってくれたなら、思うようにしていいよ。 Play
|
|
Commander, is that envelope...? ...No way! I never thought anyone would be fond of someone like me... but okay. If you like me, Commander, you can do whatever you want.
|
Greeting
|
|
仕事?はいはい、今行く。Play
|
|
More work? Alright, I'll go.
|
T-Doll Produced
|
|
新人?まあ、とりあえず……あっちに行って挨拶してきたら?Play
|
|
We have a new recruit? Okay, well... how about you go and greet them?
|
Joining an echelon
|
|
どこでもいいよ。Play
|
|
I'm fine with wherever.
|
Enhancement
|
|
私にもっと強くなってほしいってこと?Play
|
|
So you want me to become stronger?
|
Dummy-linking
|
|
よく見ると私の目って、そんなに怖く……ないよね?Play
|
|
Now that I see them up close, I guess my eyes... aren't really that scary, huh?
|
Logistics (start)
|
|
今回の遠征は長くなりそうだから、ガムをいっぱい持っていこう。Play
|
|
This campaign is probably gonna take a while. Better bring lots of gum.
|
Logistics (end)
|
|
うん、やっぱ弾を撃つ方が楽しい。Play
|
|
Yep, nothing beats the fun of shooting.
|
Autobattle
|
|
ガムを噛み終わるまでに片付ける。Play
|
|
I'll take them out before I've even finished chewing my gum.
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
View page template
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
|
やっとか。早く出発しよ。Play
|
|
Finally. Let's hurry and move out.
|
Starting a battle
|
|
こいつらでウォーミングアップするか。Play
|
|
Guess I'll warm up on these guys.
|
Skill activation
|
|
止まらないよ!Play
|
|
I'm not stopping!
|
|
そう、そのまま私を見て!Play
|
|
Yes, keep looking at me!
|
|
全部ぶっ壊す!Play
|
|
I'll destroy everything!
|
Heavily damaged
|
|
くっ やってくれる……Play
|
|
Ugh, they got me...
|
Retreat
|
|
あいつら……許さない!Play
|
|
I won't forgive them...!
|
MVP
|
|
うまくいった!次の戦いはいつ?Play
|
|
That went great! When's the next battle?
|
Restoration
|
|
早く修理して。この借りは絶対返す。Play
|
|
Hurry up and get me fixed. I need to pay them back for this.
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
|
ちょっと仮想でもしようかと思ったけど、メガネを外したら十分怖いって言われて……これって喜んでいいの?Play
|
|
I thought about dressing up, but when I took my glasses off someone said I looked scary enough as is... should I be happy about that?
|
Christmas
|
|
クリスマスプレゼントは、できれば新しいメガネが欲しいかな。Play
|
|
For Christmas... I'd like some new glasses, if that's alright.
|
New Year's Day
|
|
指揮官、あけおめ。一緒に初詣でも行く?一応新年だし。
Play
|
|
Happy New Year, Commander. Wanna go visit a shrine? It is New Year's, after all.
|
Valentine's day
|
|
チョコはないけど、ガムでもいい?甘いし。
Play
|
|
I don't have any chocolates, but how about some gum? It's sweet.
|
Tanabata
|
|
七夕は彦星と織姫がデートする日なのに、なんで私たちまで付き合わされてんの?
Play
|
|
Tanabata's just the day when Hikoboshi and Orihime can get together, right? Why do we have to go along with it too?
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|