|
|
Line 43: |
Line 43: |
| | INTRODUCTION_EN = HK50? Yes, commander, that was my former name, it's a little nostalgic... Among many assault rifles, I won out, and gained a new name, G36. The me that everyone recognizes, will serve you under this name as well, my commander. | | | INTRODUCTION_EN = HK50? Yes, commander, that was my former name, it's a little nostalgic... Among many assault rifles, I won out, and gained a new name, G36. The me that everyone recognizes, will serve you under this name as well, my commander. |
| | DIALOGUE1_CN = 有什么需求请直说,我相信您的判断。 | | | DIALOGUE1_CN = 有什么需求请直说,我相信您的判断。 |
| | DIALOGUE1_JP = | | | DIALOGUE1_JP = ご用があれば遠慮なさらず申してください。 |
| | DIALOGUE1_EN = If you have any requests, please go ahead. I trust your judgment. | | | DIALOGUE1_EN = If you have any requests, please go ahead. I trust your judgment. |
| | DIALOGUE2_CN = 长官,需要加餐吗,我可以煎一点香肠哦。 | | | DIALOGUE2_CN = 长官,需要加餐吗,我可以煎一点香肠哦。 |
| | DIALOGUE2_JP = ご主人様、御代わりはいかがですか? 焼きたてのソーセージでございます。 | | | DIALOGUE2_JP = ご主人様、おかわりは如何でしょうか。焼きたてのソーセージがございます。 |
| | DIALOGUE2_EN = Commander, do you need anything else to eat, I can fry some sausage for you. | | | DIALOGUE2_EN = Commander, do you need anything else to eat, I can fry some sausage for you. |
| | DIALOGUE3_CN = 长官,虽然解决您的困难是我的荣幸,可您要是一直这样,我就没法继续工作了啊。 | | | DIALOGUE3_CN = 长官,虽然解决您的困难是我的荣幸,可您要是一直这样,我就没法继续工作了啊。 |
| | DIALOGUE3_JP = ご主人様の必要に答えるのは、私の務めです。 | | | DIALOGUE3_JP = ご主人様の必要にこたえるのはわたしの勤めです。 |
| | DIALOGUE3_EN = Commander, although it's my honor to help you solve your problems, if you keep going on like this, I won't be able to continue working. | | | DIALOGUE3_EN = Commander, although it's my honor to help you solve your problems, if you keep going on like this, I won't be able to continue working. |
| | DIALOGUEWEDDING_CN = 忙碌的一天又要开始了,只有您才知道我有多辛苦呢……那么,这次采购您有什么想要的?我会继续对大家保密哦。 | | | DIALOGUEWEDDING_CN = 忙碌的一天又要开始了,只有您才知道我有多辛苦呢……那么,这次采购您有什么想要的?我会继续对大家保密哦。 |
Line 55: |
Line 55: |
| | DIALOGUEWEDDING_EN = Another busy day is about to start, only you know how much work I do ...So, what do you need me to buy this time? I will continue to keep it a secret from everyone. | | | DIALOGUEWEDDING_EN = Another busy day is about to start, only you know how much work I do ...So, what do you need me to buy this time? I will continue to keep it a secret from everyone. |
| | SOULCONTRACT_CN = 长官,都是因为您的开导和协助,我才能在大家面前扮演好自己的形象。 现在的我已经没事了,只要您在身边,我就能鼓起勇气,面对任何困难。 | | | SOULCONTRACT_CN = 长官,都是因为您的开导和协助,我才能在大家面前扮演好自己的形象。 现在的我已经没事了,只要您在身边,我就能鼓起勇气,面对任何困难。 |
| | SOULCONTRACT_JP = ご主人様、貴方様が私を必要としてくれるから私も頑張って来られました。これからも貴方様専属のメイドとしてお傍において下さいませ。 | | | SOULCONTRACT_JP = ご主人様、貴方様がわたしを必要としてくれるから、わたしも頑張ってこられました。これからも貴方様専属のメイドとして、おそばに置いてくださいませ。 |
| | SOULCONTRACT_EN = Commander, only because of your guidance and aid, I can portray my image in front of everyone well. The current me is fine, as long as you're by my side, I can gather my courage, and face any difficulty. | | | SOULCONTRACT_EN = Commander, only because of your guidance and aid, I can portray my image in front of everyone well. The current me is fine, as long as you're by my side, I can gather my courage, and face any difficulty. |
| | BUILDOVER_JP = 新しい見習いさん?厳しく指導します。 | | | BUILDOVER_JP = 新しい見習いさん?厳しく指導しますね。 |
| | BUILDOVER_EN = New apprentice? I'll train her strictly. | | | BUILDOVER_EN = New apprentice? I'll train her strictly. |
| | FORMATION_JP = 面倒の事なら、メイドの私に任せて下さい。 | | | FORMATION_JP = 面倒の事なら、メイドのわたしに任せて下さい。 |
| | FORMATION_EN = Please leave the troublesome things to me. | | | FORMATION_EN = Please leave the troublesome things to me. |
| | FEED_JP = Danke。指揮官の寝台は恩義をお返しいたします。 | | | FEED_JP = Danke。指揮官の寝台は恩義をお返しいたします。 |
| | FEED_EN = | | | FEED_EN = |
| | COMBINE_JP = | | | COMBINE_JP = ふむふむ、人手が増えて、仕事の効率が上がりますね。 |
| | COMBINE_EN = | | | COMBINE_EN = |
| | OPERATIONBEGIN_JP = 貴方様の望みは、私が叶えて上げます。 | | | OPERATIONBEGIN_JP = 貴方様の望みは、わたしが叶えて上げます。 |
| | OPERATIONBEGIN_EN = | | | OPERATIONBEGIN_EN = |
| | OPERATIONOVER_JP = これが貴方様の望んだ結果です。 | | | OPERATIONOVER_JP = これが貴方様の望んだ結果です。 |
| | OPERATIONOVER_EN = This is the result you're wishing for. | | | OPERATIONOVER_EN = This is the result you're wishing for. |
| | BLACKACTION_JP = | | | BLACKACTION_JP = 集団行動なら、わたしの得意分野でございます。 |
| | BLACKACTION_EN = | | | BLACKACTION_EN = |
| | GOATTACK_JP = ご主人様のために、まいります! | | | GOATTACK_JP = ご主人様のために、まいります! |
| | GOATTACK_EN = For master's sake, i'm off! | | | GOATTACK_EN = For master's sake, i'm off! |
| | SKILL1_JP = | | | MEET_JP = ゴミは…駆逐します。 |
| | | SKILL1_JP = 汚物は消毒よ! |
| | SKILL1_EN = | | | SKILL1_EN = |
| | SKILL2_JP = メイドを甘く見ないでくれる。 | | | SKILL2_JP = メイドを甘く見ないでくれる。 |
| | SKILL2_EN = Can you not underestimate a maid. | | | SKILL2_EN = Can you not underestimate a maid. |
| | SKILL3_JP = 言い訳は強しないわ。 | | | SKILL3_JP = 言い訳は通用しないわ。 |
| | SKILL3_EN = | | | SKILL3_EN = |
| | BREAK_JP = 心配はありません、まだ戦います。 | | | BREAK_JP = 心配はありません、まだ戦えます。 |
| | BREAK_EN = No need to worry, i still can fight. | | | BREAK_EN = No need to worry, i still can fight. |
| | RETREAT_JP = 申し訳ありません、ご主人様。 | | | RETREAT_JP = 申し訳ありません… ご主人様… |
| | RETREAT_EN = I'm sorry, master | | | RETREAT_EN = I'm sorry, master |
| | WIN_JP = メイドとして、当然の務めです。 | | | WIN_JP = メイドとして、当然の務めです。 |
| | WIN_EN = This obviously is a duty for a maid. | | | WIN_EN = This obviously is a duty for a maid. |
| | | FIX_JP = たまには、ご主人様に世話して頂くのも、イイですね…。 |
| | ALLHALLOWS_CN = 长官,不能太宠着大家啊。今晚发了太多糖,她们就可能因为蛀牙上不了战场哦。 | | | ALLHALLOWS_CN = 长官,不能太宠着大家啊。今晚发了太多糖,她们就可能因为蛀牙上不了战场哦。 |
| | ALLHALLOWS_JP = | | | ALLHALLOWS_JP = |