Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation
Jump to search
|
|
Line 23: |
Line 23: |
| | DIALOGUEWEDDING_CN = 明明知道路上雪花就会融化,却还是忍不住带回来想给你看,真是不像我的作风……你能够理解?那么,靠近一点看吧? | | | DIALOGUEWEDDING_CN = 明明知道路上雪花就会融化,却还是忍不住带回来想给你看,真是不像我的作风……你能够理解?那么,靠近一点看吧? |
| | DIALOGUEWEDDING_JP = | | | DIALOGUEWEDDING_JP = |
| | DIALOGUEWEDDING_EN = I know that snowflakes will melt along the way, but I can't help but bring one back to show you. It's really not my style... Do you understand? Then, shall we take a closer look? | | | DIALOGUEWEDDING_EN = I know that snowflakes will melt along the way, but I couldn't help but bring one back to show you. It's really not my style... You understand? Then, shall we take a closer look? |
| | DIALOGUEWEDDING_KR = | | | DIALOGUEWEDDING_KR = |
| | SOULCONTRACT_CN = 这个场景似乎比我预想中来得更快一点,幸好我已经想了无数遍如何回答。不管是从大家的未来发展考虑,还是我个人……我的答案都是‘好’。 | | | SOULCONTRACT_CN = 这个场景似乎比我预想中来得更快一点,幸好我已经想了无数遍如何回答。不管是从大家的未来发展考虑,还是我个人……我的答案都是‘好’。 |
| | SOULCONTRACT_JP = | | | SOULCONTRACT_JP = |
| | SOULCONTRACT_EN = This moment seems to come a bit faster than I expected, but fortunately I have thought about how to answer countless times. Regardless of whether it is from your future development considerations, or me personally...my answer is ‘good’. | | | SOULCONTRACT_EN = This moment seems to come a bit faster than I expected, but fortunately I have thought about how to answer countless times. Regardless of whether it is from your future development considerations, or me personally...my answer is ‘yes’. |
| | SOULCONTRACT_KR = | | | SOULCONTRACT_KR = |
|
| |
|
Revision as of 08:36, 22 July 2022
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
AK-74M。关于我更多的信息吗?......虽然我认为这属于个人隐私,但——作为我的指挥官,你拥有知晓的权力。
|
Play
|
|
AK-74M. Do you have any further information on me? ...I personally see this as private information, but- as my commander, it is your right to know.
|
Introduction
|
|
|
|
|
Secretary
|
保持适当的距离,反而可以增加彼此的了解。
|
Play
|
|
Keeping a proper distance can increase mutual understanding.
|
发呆是私人娱乐活动。
|
Play
|
|
Daydreaming in itself is private entertainment.
|
做得太过火了吗?从他们着装的愚蠢程度来说,我还算是手下留情了。
|
Play
|
|
Did I go too far? Considering how stupidly they dress, I would be considered merciful.
|
Secretary (post OATH)
|
明明知道路上雪花就会融化,却还是忍不住带回来想给你看,真是不像我的作风……你能够理解?那么,靠近一点看吧?
|
Play
|
|
I know that snowflakes will melt along the way, but I couldn't help but bring one back to show you. It's really not my style... You understand? Then, shall we take a closer look?
|
OATH
|
这个场景似乎比我预想中来得更快一点,幸好我已经想了无数遍如何回答。不管是从大家的未来发展考虑,还是我个人……我的答案都是‘好’。
|
Play
|
|
This moment seems to come a bit faster than I expected, but fortunately I have thought about how to answer countless times. Regardless of whether it is from your future development considerations, or me personally...my answer is ‘yes’.
|
Greeting
|
AK-74M待命中。
|
Play
|
|
AK-74M, standing by.
|
T-Doll Produced
|
拥有更多并肩作战的伙伴,就拥有更多胜算。
|
Play
|
|
The more partners you have to fight side-by-side with, the better your chances of winning.
|
Joining an echelon
|
想知道效果如何?实战是最直观的方式了。
|
Play
|
|
Want to know how it works? Actual combat is the most intuitive way.
|
Enhancement
|
并不值得回味,但具有存在的意义。
|
Play
|
|
I could do without the aftertaste, but that's what gives its existence meaning.
|
Dummy-linking
|
能够共同成长是我的荣幸。
|
Play
|
|
It is an honor to grow together.
|
Logistics (start)
|
再会。
|
Play
|
|
Till we meet again.
|
Logistics (end)
|
是的,AK-74M请求归队,指挥官。
|
Play
|
|
Roger, AK-74M returning to squad, Commander.
|
Autobattle
|
请保持信心。
|
Play
|
|
Please have confidence.
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
View page template
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
我欣赏你的决定。
|
Play
|
|
I respect your discretion.
|
Starting a battle
|
不要颤抖了,抓紧时间说遗言吧。
|
Play
|
|
Do not worry, hurry up and say your last.
|
Skill activation
|
专心。
|
Play
|
|
Concentrate.
|
效率第一。
|
Play
|
|
Efficiency comes first.
|
要逃到哪里去?这可是我的回合……
|
Play
|
|
Where do you think you're going? It's my turn now...
|
Heavily damaged
|
紧张什么,笑一笑吧,快看到胜利的曙光了。
|
Play
|
|
What are you so nervous about? Smile. You're about to see the dawn of victory.
|
Retreat
|
先撤退!这些卑鄙的家伙……
|
Play
|
|
Retreat first! Those bastards...
|
MVP
|
值得庆祝的胜利。拥抱?……好吧。三秒钟是人类最普遍的拥抱时长了,那么,我开始计时了。
|
Play
|
|
A victory worth celebrating. A hug? ...Fine. Three seconds is a common duration for human hugs, so I'll be timing it.
|
Restoration
|
用可以修复的伤口换来胜利,我并不介意。
|
Play
|
|
I don't mind trading a repairable wound for victory.
|
Attack
|
胜利的号角已经交到了我们手上。
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
换掉夸张的面具会更适合你今天的女巫装扮。
|
Play
|
|
|
Christmas
|
偶尔的狂欢对神经紧绷的人形来说是种必需品,要是能够注意时长就更好了。
|
Play
|
|
|
New Year's Day
|
愿望吗?能和指挥官待在宿舍就够了,不用看到那个满身红色的新年老人是原因之一,另一个,指挥官应该猜得到吧?
|
Play
|
|
|
Valentine's day
|
不需要玫瑰和狂热的誓言,保持理智的指挥官已经具备充足的魅力了。
|
Play
|
|
|
Tanabata
|
请不要拿我的私人生活开玩笑了,就算是摆出那种奇怪的笑容也……
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
保存实力,等待时机。
|
Play
|
|
|
Phrase
|
冷静。
|
Play
|
|
|
Tip
|
现在是休息时间,但如果指挥官下达命令,我当然放在第一位考虑。
|
Play
|
|
|
Loading
|
耐心是一种不可多得的美德。
|
Play
|
|
|