|
|
Line 3: |
Line 3: |
| | GAIN_CN = LTLX7000,报到。希望你是值得依靠的人,指挥官。 | | | GAIN_CN = LTLX7000,报到。希望你是值得依靠的人,指挥官。 |
| | GAIN_JP = LTLX 7000だ、よろしく頼む。指揮官、貴殿が信頼に値する人物だといいが。 | | | GAIN_JP = LTLX 7000だ、よろしく頼む。指揮官、貴殿が信頼に値する人物だといいが。 |
| | GAIN_EN = LTLX 7000 here, a pleasure to meet you. Commander, I hope you are a reliable person. | | | GAIN_EN = LTLX7000 reporting. I hope you're a reliable person, Commander. |
| | GAIN_KR = | | | GAIN_KR = |
| | INTRODUCTION_CN = | | | INTRODUCTION_CN = |
Line 11: |
Line 11: |
| | DIALOGUE1_CN = 为什么盯着我看?人类的痣是色素沉着,人形则只是一点装饰。不许碰,感觉很奇怪。 | | | DIALOGUE1_CN = 为什么盯着我看?人类的痣是色素沉着,人形则只是一点装饰。不许碰,感觉很奇怪。 |
| | DIALOGUE1_JP = なにを見ている?人間のホクロは色素沈着によるものだが、我々人形のものは単なる飾りだ。触るな、おかしな気分になる。 | | | DIALOGUE1_JP = なにを見ている?人間のホクロは色素沈着によるものだが、我々人形のものは単なる飾りだ。触るな、おかしな気分になる。 |
| | DIALOGUE1_EN = What are you looking at? Human moles are a result of pigmentation, but for us dolls, they are merely decorations. Don't touch it, that feels weird. | | | DIALOGUE1_EN = Why are you staring at me? Human moles are caused by melanin, while they're nothing more than decorations for dolls. Don't poke them, it feels weird. |
| | DIALOGUE1_KR = | | | DIALOGUE1_KR = |
| y. | | y. |
| | DIALOGUE2_CN = 呼,沙发上真的很舒服……没什么事的话,我再呆一会儿……诶,指挥官?!已经到上班时间了吗?我立刻起来。 | | | DIALOGUE2_CN = 呼,沙发上真的很舒服……没什么事的话,我再呆一会儿……诶,指挥官?!已经到上班时间了吗?我立刻起来。 |
| | DIALOGUE2_JP = フゥ……ソファーは最高だ……特に用もなければ、ここで一休みして……しっ、指揮官!?もう始業時間なのか?すぐに向かおう。 | | | DIALOGUE2_JP = フゥ……ソファーは最高だ……特に用もなければ、ここで一休みして……しっ、指揮官!?もう始業時間なのか?すぐに向かおう。 |
| | DIALOGUE2_EN = Hah...this sofa feels wonderful...if I'm not needed for anything, I think I'll take a nap here...C-Commander!? Is is it already time to start? Let's get to work right awa | | | DIALOGUE2_EN = Whew, the sofa's so comfy... if there's nothing else, I'll stay here for a while... ehhhh, Commander?! Is it time for work already? I'll get up right away. |
| | DIALOGUE2_KR = | | | DIALOGUE2_KR = |
| | DIALOGUE3_CN = 稍微有点累了吗,指挥官?我也……不,没什么。工作还没有处理完吗?已经快到下班时间了。 | | | DIALOGUE3_CN = 稍微有点累了吗,指挥官?我也……不,没什么。工作还没有处理完吗?已经快到下班时间了。 |
| | DIALOGUE3_JP =疲れたのか、指揮官?私も……いや、なんでもない。仕事はまだ終わらないのか?もうすぐ終業時間だぞ。 | | | DIALOGUE3_JP =疲れたのか、指揮官?私も……いや、なんでもない。仕事はまだ終わらないのか?もうすぐ終業時間だぞ。 |
| | DIALOGUE3_EN = Are you feeling tired, Commander? I too...no, forget it. Are we not finished with work? It's nearly the end of the day. | | | DIALOGUE3_EN = Are you feeling tired, Commander? Me too...no, it's nothing. Have you finished your work yet? It's almost time to knock off. |
| | DIALOGUE3_KR = | | | DIALOGUE3_KR = |
| | DIALOGUEWEDDING_CN = 别摸了,我是开机状态哦,指挥官。我只是想和你一起在这里静静地多躺一会儿,就一小会儿…… | | | DIALOGUEWEDDING_CN = 别摸了,我是开机状态哦,指挥官。我只是想和你一起在这里静静地多躺一会儿,就一小会儿…… |
| | DIALOGUEWEDDING_JP = 撫で回すの大概にしろ!私は起きているぞ、指揮官... 。私はただ…ここであなたと静かに横になって居たいだけだ。ほんの少しの間で…構わないから… | | | DIALOGUEWEDDING_JP = 撫で回すの大概にしろ!私は起きているぞ、指揮官... 。私はただ…ここであなたと静かに横になって居たいだけだ。ほんの少しの間で…構わないから… |
| | DIALOGUEWEDDING_EN = No touching! I'm awake, Commander...I just...I just wanted to lie here quietly with you. I wouldn't mind if for a bit longer... | | | DIALOGUEWEDDING_EN = Stop touching me, Commander, you know I'm already powered on. All I want is to lie here with you for a little while longer... |
| | DIALOGUEWEDDING_KR = | | | DIALOGUEWEDDING_KR = |
| | SOULCONTRACT_CN = 戒指?我不……不,事到如今,我不想再回避自己的心意了。指挥官,你大概早就知道了,我并不像看起来这样可靠,内心一直寻求你的支撑……你所期待的,是真正的我吗?如果是的话……来吧,我是你的了。 | | | SOULCONTRACT_CN = 戒指?我不……不,事到如今,我不想再回避自己的心意了。指挥官,你大概早就知道了,我并不像看起来这样可靠,内心一直寻求你的支撑……你所期待的,是真正的我吗?如果是的话……来吧,我是你的了。 |
| | SOULCONTRACT_JP = 指輪ぁ?!わ、私は…いや…もう早自らの気持ちに背き必要もあるまい。指揮官、貴殿はとっくに気付いていたのだろう?私が見た目ほど、頼りになる存在ではないことに。常に心のささやを探し続けていたことに…「」が望むのは…本当の私か?もしそうなろう、私は…もう貴方のものだ! | | | SOULCONTRACT_JP = 指輪ぁ?!わ、私は…いや…もう早自らの気持ちに背き必要もあるまい。指揮官、貴殿はとっくに気付いていたのだろう?私が見た目ほど、頼りになる存在ではないことに。常に心のささやを探し続けていたことに…「」が望むのは…本当の私か?もしそうなろう、私は…もう貴方のものだ! |
| | SOULCONTRACT_EN = | | | SOULCONTRACT_EN = A ring? I don't... no. Things being what they are now, I no longer want to run away from my feelings. Commander, you probably know already, but I'm not as reliable as I look, and in my heart I have always been seeking your support... Is the real me what you're looking for? If it is... then come, I am yours. |
| | SOULCONTRACT_KR = | | | SOULCONTRACT_KR = |
|
| |
|
| | HELLO_CN = 来得太晚了。不觉得让我一个人在这里等你很过分吗? | | | HELLO_CN = 来得太晚了。不觉得让我一个人在这里等你很过分吗? |
| | HELLO_JP = 遅い。私を独りにしておいて、心が痛まないのか? | | | HELLO_JP = 遅い。私を独りにしておいて、心が痛まないのか? |
| | HELLO_EN = You're late. Leaving me alone like this, isn't that a little too painful? | | | HELLO_EN = You're late. Don't you think having me wait here by myself is a bit much? |
| | HELLO_KR = | | | HELLO_KR = |
| | BUILDOVER_CN = 有没有那种软乎乎的小人形可以摸? | | | BUILDOVER_CN = 有没有那种软乎乎的小人形可以摸? |
Line 41: |
Line 41: |
| | FORMATION_CN = 让我来领导大家?我……咳,我重视各位自己的判断。 | | | FORMATION_CN = 让我来领导大家?我……咳,我重视各位自己的判断。 |
| | FORMATION_JP = 私がリーダーに?そんなの、わ……ゴホン、私は各々の判断を尊重しよう。 | | | FORMATION_JP = 私がリーダーに?そんなの、わ……ゴホン、私は各々の判断を尊重しよう。 |
| | FORMATION_EN = I'm the leader? That's right...ahem, I will respect your judgment. | | | FORMATION_EN = You want me to lead the others? I... ahem, I value everyone's judgement. |
| | FORMATION_KR = | | | FORMATION_KR = |
| | FEED_CN = 如果性格也能像能力一样轻易改善的话就好了。 | | | FEED_CN = 如果性格也能像能力一样轻易改善的话就好了。 |
| | FEED_JP = この性格も、性能のように容易く改善できたら……。 | | | FEED_JP = この性格も、性能のように容易く改善できたら……。 |
| | FEED_EN = If only I could enhance this personality as easily as my performance... | | | FEED_EN = If only my personality could be as easily modified as my abilities. |
| | FEED_KR = | | | FEED_KR = |
| | COMBINE_CN = 如果我们都有独立意志,就能够彼此依偎取暖了。 | | | COMBINE_CN = 如果我们都有独立意志,就能够彼此依偎取暖了。 |
| | COMBINE_JP = もしダミーにも意志があれば、互いを慰め合うことができるのに。 | | | COMBINE_JP = もしダミーにも意志があれば、互いを慰め合うことができるのに。 |
| | COMBINE_EN = If these dummies had a will of their own, I'm sure they would be able to comfort each other. | | | COMBINE_EN = If we all have independent wills, then we can huddle up with each other for warmth. |
| | COMBINE_KR = | | | COMBINE_KR = |
| | OPERATIONBEGIN_CN = 走之前,来拥抱一下?啊,开玩笑的。我先走了。 | | | OPERATIONBEGIN_CN = 走之前,来拥抱一下?啊,开玩笑的。我先走了。 |
| | OPERATIONBEGIN_JP = 出る前に抱擁でも……いや、冗談だ。先に行くぞ。 | | | OPERATIONBEGIN_JP = 出る前に抱擁でも……いや、冗談だ。先に行くぞ。 |
| | OPERATIONBEGIN_EN = Even a hug before leaving... N-never mind, it was just a joke. I'll be heading out now. | | | OPERATIONBEGIN_EN = Before I go, could you give me a hug? Ah, I was just kidding. I'll be off. |
| | OPERATIONBEGIN_KR = | | | OPERATIONBEGIN_KR = |
| | OPERATIONOVER_CN = 这些是清单上的物资,这些是意外的收获。全都给你。 | | | OPERATIONOVER_CN = 这些是清单上的物资,这些是意外的收获。全都给你。 |
| | OPERATIONOVER_JP = これらがリストに記されていた物資、そしてこれが偶然獲得したものだ。全て貴殿に授けよう。 | | | OPERATIONOVER_JP = これらがリストに記されていた物資、そしてこれが偶然獲得したものだ。全て貴殿に授けよう。 |
| | OPERATIONOVER_EN = Here are the supplies on the list, and these are things I just happened to have picked up. I leave them to you. | | | OPERATIONOVER_EN = These items are on the list, and these were an unexpected harvest. They're all for you. |
| | OPERATIONOVER_KR = | | | OPERATIONOVER_KR = |
| | BLACKACTION_CN = 交给我吧,会给你满意的结果的。 | | | BLACKACTION_CN = 交给我吧,会给你满意的结果的。 |
| | BLACKACTION_JP = 私に任せろ。満足のいく結果を持ち帰ろう。 | | | BLACKACTION_JP = 私に任せろ。満足のいく結果を持ち帰ろう。 |
| | BLACKACTION_EN = Leave it to me. I'll be sure to bring back some satisfactory results. | | | BLACKACTION_EN = Leave it to me. I'll give you a satisfactory outcome. |
| | BLACKACTION_KR = | | | BLACKACTION_KR = |
|
| |
|
| | GOATTACK_CN = 拆碎敌人就是尽责。 | | | GOATTACK_CN = 拆碎敌人就是尽责。 |
| | GOATTACK_JP = 敵を破壊することが私たちの責務。 | | | GOATTACK_JP = 敵を破壊することが私たちの責務。 |
| | GOATTACK_EN = | | | GOATTACK_EN = Crushing the enemy is my duty. |
| | GOATTACK_KR = | | | GOATTACK_KR = |
| | MEET_CN = 一点也不可爱的敌人呢。 | | | MEET_CN = 一点也不可爱的敌人呢。 |
| | MEET_JP = まったくもって、可愛げのない連中だ。 | | | MEET_JP = まったくもって、可愛げのない連中だ。 |
| | MEET_EN = | | | MEET_EN = What thoroughly uncute enemies. |
| | MEET_KR = | | | MEET_KR = |
| | SKILL1_CN = 没用的。 | | | SKILL1_CN = 没用的。 |
| | SKILL1_JP = 無駄だ。 | | | SKILL1_JP = 無駄だ。 |
| | SKILL1_EN = | | | SKILL1_EN = It's useless. |
| | SKILL1_KR = | | | SKILL1_KR = |
| | SKILL2_CN = 就凭你吗? | | | SKILL2_CN = 就凭你吗? |
| | SKILL2_JP = お前如きがか? | | | SKILL2_JP = お前如きがか? |
| | SKILL2_EN = | | | SKILL2_EN = Who do you think you are? |
| | SKILL2_KR = | | | SKILL2_KR = |
| | SKILL3_CN = 别想动摇我。 | | | SKILL3_CN = 别想动摇我。 |
| | SKILL3_JP = この私を、動揺させられるとでも? | | | SKILL3_JP = この私を、動揺させられるとでも? |
| | SKILL3_EN = | | | SKILL3_EN = Don't think you can sway me. |
| | SKILL3_KR = | | | SKILL3_KR = |
| | BREAK_CN = 呜啊!盾和衣服都…… | | | BREAK_CN = 呜啊!盾和衣服都…… |
| | BREAK_JP = ぐぁッ!盾と装備が…… | | | BREAK_JP = ぐぁッ!盾と装備が…… |
| | BREAK_EN = | | | BREAK_EN = Uwah! My shield and clothes are... |
| | BREAK_KR = | | | BREAK_KR = |
| | RETREAT_CN = 快走吧,已经无法挽回了! | | | RETREAT_CN = 快走吧,已经无法挽回了! |
| | RETREAT_JP = 逃げるぞ、もはや手に負えん! | | | RETREAT_JP = 逃げるぞ、もはや手に負えん! |
| | RETREAT_EN = | | | RETREAT_EN = Hurry up and run, there's no salvaging the situation! |
| | RETREAT_KR = | | | RETREAT_KR = |
| | WIN_CN = 顺利地结束了。指挥官,你果然是个靠得住的人。 | | | WIN_CN = 顺利地结束了。指挥官,你果然是个靠得住的人。 |
| | WIN_JP = 順調だったな、指揮官。思った通り貴殿は、頼りがいのある人物だったようだ。 | | | WIN_JP = 順調だったな、指揮官。思った通り貴殿は、頼りがいのある人物だったようだ。 |
| | WIN_EN = | | | WIN_EN = A successful ending. Commander, you really are a trustworthy person. |
| | WIN_KR = | | | WIN_KR = |
| | FIX_CN = 你来了啊……肩膀,能借给我靠一下吗? | | | FIX_CN = 你来了啊……肩膀,能借给我靠一下吗? |
| | FIX_JP = 来たのか……肩を、貸してはもらえないか? | | | FIX_JP = 来たのか……肩を、貸してはもらえないか? |
| | FIX_EN = | | | FIX_EN = You're here... Please, could you let me lean on your shoulder? |
| | FIX_KR = | | | FIX_KR = |
|
| |
|
Line 131: |
Line 131: |
| |DEFENSE_CN = 小心,到我身后来。 | | |DEFENSE_CN = 小心,到我身后来。 |
| |DEFENSE_KR = | | |DEFENSE_KR = |
| |TITLECALL_EN = | | |TITLECALL_EN = Girls' Frontline |
| |TITLECALL_JP = | | |TITLECALL_JP = |
| |TITLECALL_CN = 少女前线 | | |TITLECALL_CN = 少女前线 |
Line 143: |
Line 143: |
| |TIP_CN = 这些小贴士是谁做的?总之来看一看吧。 | | |TIP_CN = 这些小贴士是谁做的?总之来看一看吧。 |
| |TIP_KR = | | |TIP_KR = |
| |LOADING_EN = | | |LOADING_EN = Are you here? I'm coming to the door, give me a while! |
| |LOADING_JP = | | |LOADING_JP = |
| |LOADING_CN = 你来了吗?我来开门了,现在就来! | | |LOADING_CN = 你来了吗?我来开门了,现在就来! |