Welcome to IOPWiki, Commander.
With the release of the new game, we encourage contributions to topics related to Girls' Frontline 2. Learn how to contribute, read the maintenance guide, and join our Discord server to discuss major changes.
If you or someone you know can help deciphering the game files, contact our administrator.

Fedorov/Quotes: Difference between revisions

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
EN translations complete
Line 37: Line 37:
|FORMATION_CN = 明白,我会立刻去熟悉队友的情况。
|FORMATION_CN = 明白,我会立刻去熟悉队友的情况。
|FORMATION_KR =  
|FORMATION_KR =  
|FEED_EN =  
|FEED_EN = Thank you, Commander. I will not waste the resources you have spent on me.
|FEED_JP =  
|FEED_JP =  
|FEED_CN = 谢谢指挥官,我不会辜负这些耗费在我身上的材料的。
|FEED_CN = 谢谢指挥官,我不会辜负这些耗费在我身上的材料的。
|FEED_KR =  
|FEED_KR =  
|COMBINE_EN =  
|COMBINE_EN = Now our resource consumption will increase again...
|COMBINE_JP =  
|COMBINE_JP =  
|COMBINE_CN = 这下耗费的材料又要增多了呢……
|COMBINE_CN = 这下耗费的材料又要增多了呢……
|COMBINE_KR =  
|COMBINE_KR =  
|OPERATIONBEGIN_EN =  
|OPERATIONBEGIN_EN = The list of materials that I need to retrieve has been compiled. Please wait a while. I'll definitely bring everything back!
|OPERATIONBEGIN_JP =  
|OPERATIONBEGIN_JP =  
|OPERATIONBEGIN_CN = 需要我带回的物资清单已经收好了,请稍微等待一段时间,我一定会全部完成的。
|OPERATIONBEGIN_CN = 需要我带回的物资清单已经收好了,请稍微等待一段时间,我一定会全部完成的。
|OPERATIONBEGIN_KR =  
|OPERATIONBEGIN_KR =  
|OPERATIONOVER_EN =  
|OPERATIONOVER_EN = Commander, I'm back. Haven't seen you in a while. Have you lost weight?
|OPERATIONOVER_JP =  
|OPERATIONOVER_JP =  
|OPERATIONOVER_CN = 指挥官,我回来了。一段时间不见,您好像瘦了?
|OPERATIONOVER_CN = 指挥官,我回来了。一段时间不见,您好像瘦了?
|OPERATIONOVER_KR =  
|OPERATIONOVER_KR =  
|BLACKACTION_EN =  
|BLACKACTION_EN = Phew... It's a mission based on the previous combat records. Please don't worry. Leave it to me.
|BLACKACTION_JP =  
|BLACKACTION_JP =  
|BLACKACTION_CN = 呼……是可以参考之前作战记录的任务,请放心交给我吧。
|BLACKACTION_CN = 呼……是可以参考之前作战记录的任务,请放心交给我吧。
|BLACKACTION_KR =  
|BLACKACTION_KR =  


|GOATTACK_EN =  
|GOATTACK_EN = Preparations for various combat situations have been made. Ready to go.
|GOATTACK_JP =  
|GOATTACK_JP =  
|GOATTACK_CN = 应对各种战况的计划都已备好,准备出发吧。
|GOATTACK_CN = 应对各种战况的计划都已备好,准备出发吧。
|GOATTACK_KR =  
|GOATTACK_KR =  
|MEET_EN =  
|MEET_EN = Follow my instructions and act.
|MEET_JP =  
|MEET_JP =  
|MEET_CN = 听我的指示行动。
|MEET_CN = 听我的指示行动。
|MEET_KR =  
|MEET_KR =  
|SKILL1_EN =  
|SKILL1_EN = Concentrate your firepower on assaulting the target!
|SKILL1_JP =  
|SKILL1_JP =  
|SKILL1_CN = 集中火力突击目标!
|SKILL1_CN = 集中火力突击目标!
|SKILL1_KR =  
|SKILL1_KR =  
|SKILL2_EN =  
|SKILL2_EN = Don't panic, follow my instructions!
|SKILL2_JP =  
|SKILL2_JP =  
|SKILL2_CN = 不要慌张,听我指示!
|SKILL2_CN = 不要慌张,听我指示!
|SKILL2_KR =  
|SKILL2_KR =  
|SKILL3_EN =  
|SKILL3_EN = Follow me!
|SKILL3_JP =  
|SKILL3_JP =  
|SKILL3_CN = 跟着我的脚步!
|SKILL3_CN = 跟着我的脚步!
|SKILL3_KR =  
|SKILL3_KR =  
|BREAK_EN =  
|BREAK_EN = Of course...this was taken into consideration...
|BREAK_JP =  
|BREAK_JP =  
|BREAK_CN = 明明……全都考虑到了……
|BREAK_CN = 明明……全都考虑到了……
|BREAK_KR =  
|BREAK_KR =  
|RETREAT_EN =  
|RETREAT_EN = A temporary retreat does not equate to failure.
|RETREAT_JP =  
|RETREAT_JP =  
|RETREAT_CN = 暂时的撤退并不等同于失败。
|RETREAT_CN = 暂时的撤退并不等同于失败。
|RETREAT_KR =  
|RETREAT_KR =  
|WIN_EN =  
|WIN_EN = This is only the victory of one battle, and we still need to prepare for the next
|WIN_JP =  
|WIN_JP =  
|WIN_CN = 只不过是一场战役的胜利而已,我们还需为下一场做准备。
|WIN_CN = 只不过是一场战役的胜利而已,我们还需为下一场做准备。
|WIN_KR =  
|WIN_KR =  
|FIX_EN =  
|FIX_EN = This link feels really familiar...
|FIX_JP =  
|FIX_JP =  
|FIX_CN = 真是熟悉的环节……
|FIX_CN = 真是熟悉的环节……
|FIX_KR =  
|FIX_KR =  


|ALLHALLOWS_EN =  
|ALLHALLOWS_EN = I-I work here... Commander, please don't expose me. At least for today, please let me hide in here so I don't have to think about how to deal with those monsters outside...
|ALLHALLOWS_JP =  
|ALLHALLOWS_JP =  
|ALLHALLOWS_CN = 我、我在这里工作呢……指挥官,请别揭穿我。至少今天,让我躲在这里,不用去思考应该怎么应对外面的妖魔鬼怪吧……
|ALLHALLOWS_CN = 我、我在这里工作呢……指挥官,请别揭穿我。至少今天,让我躲在这里,不用去思考应该怎么应对外面的妖魔鬼怪吧……
|ALLHALLOWS_KR =  
|ALLHALLOWS_KR =  
|CHRISTMAS_EN =  
|CHRISTMAS_EN = Merry Christmas, Commander. This, this here is my gift to you. If it is not to your liking, I do have something else prepared for you...
|CHRISTMAS_JP =  
|CHRISTMAS_JP =  
|CHRISTMAS_CN = 圣诞节快乐,指挥官,这、这是我送给您的礼物。如果您不喜欢的话,其实我还准备了别的……
|CHRISTMAS_CN = 圣诞节快乐,指挥官,这、这是我送给您的礼物。如果您不喜欢的话,其实我还准备了别的……
|CHRISTMAS_KR =  
|CHRISTMAS_KR =  
|NEWYEAR_EN =  
|NEWYEAR_EN = Commander, you can go with everybody else for fireworks with peace of mind. Let me handle affairs on the base.
|NEWYEAR_JP =  
|NEWYEAR_JP =  
|NEWYEAR_CN = 指挥官,您就放心跟着她们去放烟花吧,基地的事务我会帮您照看的。
|NEWYEAR_CN = 指挥官,您就放心跟着她们去放烟花吧,基地的事务我会帮您照看的。
|NEWYEAR_KR =  
|NEWYEAR_KR =  
|VALENTINE_EN =  
|VALENTINE_EN = While I don't know why we're handing out chocolate today, Kolibri still pulled me aside to make a few... In short, Happy Valentines Day, Commander.
|VALENTINE_JP =  
|VALENTINE_JP =  
|VALENTINE_CN = 我不是很清楚在今天送巧克力的理由,但还是被蜂鸟她们拉着一起做了份……总之,情人节快乐,指挥官。
|VALENTINE_CN = 我不是很清楚在今天送巧克力的理由,但还是被蜂鸟她们拉着一起做了份……总之,情人节快乐,指挥官。
|VALENTINE_KR =  
|VALENTINE_KR =  
|TANABATA_EN =  
|TANABATA_EN = The legend of Tanabata? To have such a large flock of magpies form a bridge every single year, the organizers of this event must be very powerful indeed.
|TANABATA_JP =  
|TANABATA_JP =  
|TANABATA_CN = 七夕的传说吗?能每年组织起那样庞大规模的喜鹊组成鹊桥,这个背后的组织者一定很厉害吧。
|TANABATA_CN = 七夕的传说吗?能每年组织起那样庞大规模的喜鹊组成鹊桥,这个背后的组织者一定很厉害吧。
Line 117: Line 117:


<!-- Misc lines are below -->
<!-- Misc lines are below -->
|ATTACK_EN =  
|ATTACK_EN = Protect the vanguards and increase firepower!
|ATTACK_JP =  
|ATTACK_JP =  
|ATTACK_CN = 掩护前锋,加强火力!
|ATTACK_CN = 掩护前锋,加强火力!
|ATTACK_KR =  
|ATTACK_KR =  
|DEFENSE_EN =  
|DEFENSE_EN = Pay attention to the defense on the flanks!
|DEFENSE_JP =  
|DEFENSE_JP =  
|DEFENSE_CN = 侧翼注意防御!
|DEFENSE_CN = 侧翼注意防御!
|DEFENSE_KR =  
|DEFENSE_KR =  
|PHRASE_EN =  
|PHRASE_EN = I'm ready.
|PHRASE_JP =  
|PHRASE_JP =  
|PHRASE_CN = 我准备好了。
|PHRASE_CN = 我准备好了。
|PHRASE_KR =  
|PHRASE_KR =  
|TIP_EN =  
|TIP_EN = Please rest assured, no matter what the task may be, I will complete it for you.
|TIP_JP =  
|TIP_JP =  
|TIP_CN = 请放心,不管是什么样的任务,我都会为您完成。
|TIP_CN = 请放心,不管是什么样的任务,我都会为您完成。
|TIP_KR =  
|TIP_KR =  
|LOADING_EN =  
|LOADING_EN = Please be patient, Commander.
|LOADING_JP =  
|LOADING_JP =  
|LOADING_CN = 请再耐心等待一下,指挥官。
|LOADING_CN = 请再耐心等待一下,指挥官。

Revision as of 09:48, 16 May 2021

Fedorov Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 您好,指挥官,我是菲德洛夫。曾经担任过一段时间的医疗兵,目前主要负责远程火力支援,请指示! Play Hello, Commander, Fedorov here. I was previously a combat medic for a time, and am currently assigned to providing remote fire support. Your orders, please.
Introduction
Secretary 指挥官,有什么指示吗?去、去郊游?请给我五分钟,让我评估下地点的安全系数还有应该携带的装备等级…… Play Commander, what are your instructions? G-Go on an outing? Please give me five minutes to evaluate the safety factor of the location and the level of equipment that should be carried...
能帮我看看这份道歉计划书的可行性吗,指挥官?昨天我纠结太久交通工具,导致蜂鸟错过了电影……您是说,只需要买个小礼物就可以吗? Play Would you mind reviewing the feasibility of this apology plan, Commander? Because I struggled so much with transportation, I made Kolibri unable to see her movie... You're saying that I should just buy her a small gift?
您在看这个俄罗斯套娃的装饰吗?大家都以为是蜂鸟送的,其实是帕罗莎送的,她说希望我能把自己从一层又一层的顾虑中解脱出来。 Play Are you looking at the decoration of this matryoshka doll? Everyone thinks it was gifted from Kolibri, but it was in fact given to me by Perosa. She said that she hopes that I can free myself from the layers of worries.
Secretary (post OATH)
您还没告诉我,您对我的期望是什么呢……放、放下自己的顾虑,轻松地生活吗?还真是和帕罗莎说的一样呢……
Play
You still haven't told me yet, what your expectations of me are... Let go of your worries, and live easily? That sounds a lot like what Perosa said...
OATH
我并没有做出什么值得嘉奖的事,却能收到这样珍贵的馈赠……指挥官,就这样收下的话,我会很不安的。请告诉我,您对我的期待,我定会竭尽所能成为您心目中的样子。
Play
I haven't done anything praiseworthy, yet I can receive such a precious gift... Commander, merely accepting this ring will put me at great unease. Please, tell me what it is you expect of me, and I will do the best I can to become what you have envisioned.
Greeting 报告指挥官,今天的基地也无事发生。 Play Reporting, Commander. Nothing has occurred on base today.
T-Doll Produced 新人来报道了,我这就去带新人办手续。 Play A newcomer has come to report. Allow me to guide her through the formalities
Joining an echelon 明白,我会立刻去熟悉队友的情况。 Play Understood. I shall familiarize myself with my teammates' situation.
Enhancement 谢谢指挥官,我不会辜负这些耗费在我身上的材料的。 Play Thank you, Commander. I will not waste the resources you have spent on me.
Dummy-linking 这下耗费的材料又要增多了呢…… Play Now our resource consumption will increase again...
Logistics (start) 需要我带回的物资清单已经收好了,请稍微等待一段时间,我一定会全部完成的。 Play The list of materials that I need to retrieve has been compiled. Please wait a while. I'll definitely bring everything back!
Logistics (end) 指挥官,我回来了。一段时间不见,您好像瘦了? Play Commander, I'm back. Haven't seen you in a while. Have you lost weight?
Autobattle 呼……是可以参考之前作战记录的任务,请放心交给我吧。 Play Phew... It's a mission based on the previous combat records. Please don't worry. Leave it to me.
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!
View page template

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 应对各种战况的计划都已备好,准备出发吧。 Play Preparations for various combat situations have been made. Ready to go.
Starting a battle 听我的指示行动。 Play Follow my instructions and act.
Skill activation 集中火力突击目标! Play Concentrate your firepower on assaulting the target!
不要慌张,听我指示! Play Don't panic, follow my instructions!
跟着我的脚步! Play Follow me!
Heavily damaged 明明……全都考虑到了…… Play Of course...this was taken into consideration...
Retreat 暂时的撤退并不等同于失败。 Play A temporary retreat does not equate to failure.
MVP 只不过是一场战役的胜利而已,我们还需为下一场做准备。 Play This is only the victory of one battle, and we still need to prepare for the next
Restoration 真是熟悉的环节…… Play This link feels really familiar...
Attack 掩护前锋,加强火力! Play Protect the vanguards and increase firepower!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 我、我在这里工作呢……指挥官,请别揭穿我。至少今天,让我躲在这里,不用去思考应该怎么应对外面的妖魔鬼怪吧…… Play I-I work here... Commander, please don't expose me. At least for today, please let me hide in here so I don't have to think about how to deal with those monsters outside...
Christmas 圣诞节快乐,指挥官,这、这是我送给您的礼物。如果您不喜欢的话,其实我还准备了别的…… Play Merry Christmas, Commander. This, this here is my gift to you. If it is not to your liking, I do have something else prepared for you...
New Year's Day 指挥官,您就放心跟着她们去放烟花吧,基地的事务我会帮您照看的。

Play

Commander, you can go with everybody else for fireworks with peace of mind. Let me handle affairs on the base.
Valentine's day 我不是很清楚在今天送巧克力的理由,但还是被蜂鸟她们拉着一起做了份……总之,情人节快乐,指挥官。

Play

While I don't know why we're handing out chocolate today, Kolibri still pulled me aside to make a few... In short, Happy Valentines Day, Commander.
Tanabata 七夕的传说吗?能每年组织起那样庞大规模的喜鹊组成鹊桥,这个背后的组织者一定很厉害吧。

Play

The legend of Tanabata? To have such a large flock of magpies form a bridge every single year, the organizers of this event must be very powerful indeed.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense 侧翼注意防御! Play Pay attention to the defense on the flanks!
Phrase 我准备好了。 Play I'm ready.
Tip 请放心,不管是什么样的任务,我都会为您完成。 Play Please rest assured, no matter what the task may be, I will complete it for you.
Loading 请再耐心等待一下,指挥官。 Play Please be patient, Commander.