|
|
(3 intermediate revisions by 2 users not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| {{QuotesSubPage | | {{QuotesSubPage |
| | character = GeneralLiu | | | character = GeneralLiu |
| | GAIN_CN = 长官您好,我是刘庆恩自装枪……呃,就先这样吧,不好意思。 | | | GAIN_CN = 长官您好,我是刘将军自装枪……呃,就先这样吧,不好意思。 |
| | GAIN_JP = 指揮官さん、始めまして。Liu「」こと、General Liuライフルと言います。えっと…はい。とりあえずそんな感じです、すみません。 | | | GAIN_JP = 指揮官さん、はじめまして。劉慶恩ことジェネラル・リューライフルと言います。……えっと、はい、とりあえずそんな感じです、すみません…… |
| | GAIN_EN = | | | GAIN_EN = Hello, Commander, I'm the General Liu Self-Loading Rifle... Er, that's it for now. Sorry about that. |
| | GAIN_KR = | | | GAIN_KR = 처음 뵙겠습니다, 지휘관님. 류장군 소총이라고합니다. 네, 일단 여기까지만 할게요... 죄송합니다. |
| | INTRODUCTION_CN = | | | INTRODUCTION_CN = <!-- Disregard this, its not being used --> |
| | INTRODUCTION_JP = | | | INTRODUCTION_JP = <!-- Disregard this, its not being used --> |
| | INTRODUCTION_EN = | | | INTRODUCTION_EN = <!-- Disregard this, its not being used --> |
| | INTRODUCTION_KR = | | | INTRODUCTION_KR = <!-- Disregard this, its not being used --> |
| | DIALOGUE1_CN = 长、长官?抱歉,是我碍着您了吗?诶?“不是这个意思”……是什么意思?呃,实在不好意思! | | | DIALOGUE1_CN = 长、长官?抱歉,是我碍着您了吗?诶?“不是这个意思”……是什么意思?呃,实在不好意思! |
| | DIALOGUE1_JP = し、指揮官さん?ごめんなさい!お邪魔でしたよね?え?そういう意味じゃない?ではどういう意味なんでしょうか?い、いいえ!本当にすみません! | | | DIALOGUE1_JP = し、指揮官さん?ごめんなさい!お邪魔でしたよね?……へ?そう言う意味じゃない……?では、どういう意味なんでしょうか?い、いえ!本当にすみません! |
| | DIALOGUE1_EN = C-Commander? I'm sorry! I'm bothering you, am I not? Eh? That's not what you mean? Then what are you trying to say? Ah, it's nothing! I'm terribly sorry!DIALOGUE1_KR = | | | DIALOGUE1_EN = C-Commander? I'm sorry, did I get in your way? Huh? "That's not what I meant"... What could that mean? Um, I'm terribly sorry about this! |
| | | DIALOGUE1_KR = 지, 지휘관님? 죄송합니다, 방해됐나요? 그게 아니라고요? 그럼 무슨 뜻인지...? 아, 정말 죄송합니다! |
| | DIALOGUE2_CN = 天空,真是可望而不可及…… | | | DIALOGUE2_CN = 天空,真是可望而不可及…… |
| | DIALOGUE2_JP = 空って、本当に果てしないですよね… | | | DIALOGUE2_JP = 空って、本当に果てしないですよね~…… |
| | DIALOGUE2_EN = The sky is boundless, isn't it... | | | DIALOGUE2_EN = The sky...is so close, yet so far... |
| | DIALOGUE2_KR = | | | DIALOGUE2_KR = 하늘은 정말로 끝이 보이지 않네요... |
| | DIALOGUE3_CN = 这把军刀是精工锻造,请了最好的师傅,打出来的费用大概……这个数,贵?我觉得还好啊? | | | DIALOGUE3_CN = 这把军刀是精工锻造,请了最好的师傅,打出来的费用大概……这个数,贵?我觉得还好啊? |
| | DIALOGUE3_JP = この刀は、凄腕の刀匠さんにお願いして売って頂いたものです。お根太は確か…これくらいだったでしょうか?え?高い?そうですか? | | | DIALOGUE3_JP = この刀は、凄腕の刀匠さんにお願いして、打っていただいたものです。お値段はたしか…これくらいだったでしょうか?……え?高い?そうですか……? |
| | DIALOGUE3_EN = This sword, I asked a master blacksmith to sell it to me. The joist was... this long I think? Eh? Is it that long? Is that so? | | | DIALOGUE3_EN = This military saber was the masterwork of the best smith I could find, and it cost about...that much. You think it's expensive? It's not that bad though? |
| | DIALOGUE3_KR = | | | DIALOGUE3_KR = 이 군도는 솜씨 좋은 대장장이분께서 만들어주신 거예요. 가격은 대충... 이 정도였을까요? 비싸다고요? 그런가요? |
| | DIALOGUEWEDDING_CN = 长官,您要是有什么想吃的可以给我说说,我最近正学做菜,也许能练练手……诶?做什么都可以吗? | | | DIALOGUEWEDDING_CN = 长官,您要是有什么想吃的可以给我说说,我最近正学做菜,也许能练练手……诶?做什么都可以吗? |
| | DIALOGUEWEDDING_JP = 指揮官さん、私料理を始めてみました。いい練習にもなりますし、リクエストがあれば遠慮なく言ってくださいね。え?なんでもいいんですか? | | | DIALOGUEWEDDING_JP = 指揮官さん、わたし、料理を始めてみました。いい練習にもなりますし、リクエストがあれば遠慮なく言ってくださいね……えっ?なんでも、いいんですか? |
| | DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, I started cooking recently. That was a good practice. If you have any request, just ask me freely. Eh? Anything is fine? | | | DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, please let me know if there's something you'd like to eat. I've been learning how to cook recently, so maybe I might get a chance to practice... Hm? Anything will do? |
| | DIALOGUEWEDDING_KR = | | | DIALOGUEWEDDING_KR = 지휘관님, 저 요즘 요리를 배우기 시작했어요. 연습도 할 겸, 드시고 싶은 게 있다면 말씀해주세요. 네...? 아무거나 된다고요? |
| | SOULCONTRACT_CN = 今天能走到这一步,我是真的没想到……啊,不是这个意思,我想说我真的很高兴!虽然平时不太说得上话,但我一直都以您为榜样。长官,能进一步陪伴您是我的荣幸! | | | SOULCONTRACT_CN = 今天能走到这一步,我是真的没想到……啊,不是这个意思,我想说我真的很高兴! 虽然平时不太说得上话,但我一直都以您为榜样。 长官,能进一步陪伴您是我的荣幸! |
| | SOULCONTRACT_JP = まさかこんな日が来るなんて、私夢にも思いませんでした。い、いいえ。そういうものではなく、本当に嬉しいんです。普段はあまりに話せていませんでしたが、ずっとあなたのことをしたっていましたので。これからもっと指揮官さんのお傍に居られること、とっても光栄に思います! | | | SOULCONTRACT_JP = まさかこんな日が来るなんて、わたし、夢にも思いませんでした……い、いえ!そういうことではなく、本当に嬉しいんです! 普段はあまり話せていませんでしたが、ずっとあなたのことを慕っていましたので…… これからもっと指揮官さんのお側にいられること、とても光栄に思います! |
| | SOULCONTRACT_EN = | | | SOULCONTRACT_EN = I honestly didn't think I'd be able to come this far... Ah, that's not what I mean, I'm saying that I'm very happy! Although I'm not too good with words most of the time, I have always viewed you as a role model. Commander, it is an honor for me to take the next step as your companion! |
| | SOULCONTRACT_KR = | | | SOULCONTRACT_KR = 이런 날이 올 줄은 꿈도 꾸지 못했어요... 아, 그런 뜻이 아니라요, 진심으로 기뻐요! 평소 잘 말하진 않았지만, 계속 지휘관님을 모범으로 삼아왔어요. 이렇게 지휘관님께 더 가까이 있게 되어 대단히 영광입니다! |
|
| |
|
| | HELLO_CN = | | | HELLO_CN = 长官好……这就开始巡视营地吗? |
| | HELLO_JP = 指揮官さん、おはようございます。いまから見回りですか? | | | HELLO_JP = 指揮官さん、おはようございます……今から見回りですか? |
| | HELLO_EN = Commander, good morning. You'll start patrolling right away? | | | HELLO_EN = Hello, Commander... Should I begin patrolling the campgrounds now? |
| | HELLO_KR = | | | HELLO_KR = 지휘관님, 안녕하세요... 지금 순찰 나가시나요? |
| | BUILDOVER_CN = | | | BUILDOVER_CN = 长官,有新来的了,去看看吗? |
| | BUILDOVER_JP = 指揮官さん、新人さんお顔見に行きましょう! | | | BUILDOVER_JP = 指揮官さん、新人さんのお顔を見にいきましょう。 |
| | BUILDOVER_EN = Commander, let's greet the new recruit! | | | BUILDOVER_EN = Commander, we have a new arrival, want to go take a look? |
| | BUILDOVER_KR = | | | BUILDOVER_KR = 지휘관님, 신입의 얼굴을 보러갈까요? |
| | FORMATION_CN = | | | FORMATION_CN = 不、不好意思,请让一让…… |
| | FORMATION_JP = す、すみません。失礼します。 | | | FORMATION_JP = す、すみません……失礼します…… |
| | FORMATION_EN = S-sorry, please excuse me. | | | FORMATION_EN = E-excuse me, please make room... |
| | FORMATION_KR = | | | FORMATION_KR = 죄, 죄송합니다... 실례할게요... |
| | FEED_CN = | | | FEED_CN = 不好意思,我对“强化”还没有实感,但还是非常感谢长官的好意。 |
| | FEED_JP = すみません。まだ強くなって時間というのが枠なくて。でもご故意用頂けことはとっても嬉しいです。 | | | FEED_JP = すみません、まだ強くなった実感というのが湧かなくて……でも、ご厚意をいただけたことは、とっても嬉しいです。 |
| | FEED_EN = | | | FEED_EN = I'm sorry, I'm not really feeling the effect of being "enhanced", but I'm very grateful for your kindness, Commander. |
| | FEED_KR = | | | FEED_KR = 죄송해요, 아직 강해진 실감이 나질 않아서... 그래도 호의엔 감사드려요. |
| | COMBINE_CN = | | | COMBINE_CN = 长官……我能摸摸她们吗? |
| | COMBINE_JP = 指揮官さん、この子達に触っても…いいですか? | | | COMBINE_JP = 指揮官さん……この子たちに触っても、いいですか? |
| | COMBINE_EN = Commander, can I touch... these girls? | | | COMBINE_EN = Commander... May I touch them? |
| | COMBINE_KR = | | | COMBINE_KR = 지휘관님, 얘들을 만져봐도 될까요? |
| | OPERATIONBEGIN_CN = | | | OPERATIONBEGIN_CN = 这样准备就行了吗?那我们可出发了? |
| | OPERATIONBEGIN_JP = これでいいんですか?それでは行ってきますよ。 | | | OPERATIONBEGIN_JP = これでいいんですか?それでは、行ってきますよ? |
| | OPERATIONBEGIN_EN = Is this good? Well then, I'm off. | | | OPERATIONBEGIN_EN = Are these preparations alright? Then can we move out now? |
| | OPERATIONBEGIN_KR = | | | OPERATIONBEGIN_KR = 이대로 괜찮은가요? 그럼 출발하겠습니다! |
| | OPERATIONOVER_CN = | | | OPERATIONOVER_CN = 长官,这个结果您看行吗? |
| | OPERATIONOVER_JP = 指揮官さん!今回の収穫です!いかがですか? | | | OPERATIONOVER_JP = 指揮官さ〜ん、今回の収穫です!如何ですか? |
| | OPERATIONOVER_EN = Commander! This is the loots! How is it? | | | OPERATIONOVER_EN = Commander, are these results okay? |
| | OPERATIONOVER_KR = | | | OPERATIONOVER_KR = 지휘관님! 이번 수확이에요, 어떤가요? |
| | BLACKACTION_CN = | | | BLACKACTION_CN = 让我自己决定?那、那就先这么办吧…… |
| | BLACKACTION_JP = 私が決めるのですか?わ、分かりました。 | | | BLACKACTION_JP = わたしが……決めるのですか?わ、わかりました…… |
| | BLACKACTION_EN = I'm the one who decide? I-I understand. | | | BLACKACTION_EN = You'll let me decide? Th-then we'll go with this... |
| | BLACKACTION_KR = | | | BLACKACTION_KR = 제가 정하는 건가요? 아, 알겠습니다... |
|
| |
|
| | GOATTACK_CN = | | | GOATTACK_CN = 既然长官有令,那怎么样都得赢一回! |
| | GOATTACK_JP = 指揮官さんのご命令とあれば、勝つのみです! | | | GOATTACK_JP = 指揮官さんのご命令とあらば、勝つのみです! |
| | GOATTACK_EN = By the order of the Commander, let's take the victory! | | | GOATTACK_EN = Since the Commander gave the order, then we have to win no matter what! |
| | GOATTACK_KR = | | | GOATTACK_KR = 지휘관님의 명령이 내려진 이상, 승리할 뿐이에요! |
| | MEET_CN = | | | MEET_CN = 敌人来了,现在就放枪吗? |
| | MEET_JP = 敵が現れました。撃てばいいですか? | | | MEET_JP = 敵が現れました、撃てばいいですか? |
| | MEET_EN = The enemy is here, can we open fire? | | | MEET_EN = The enemy is here, should we open fire now? |
| | MEET_KR = | | | MEET_KR = 적이 나타났습니다, 쏘면 되나요? |
| | SKILL1_CN = | | | SKILL1_CN = 来啊! |
| | SKILL1_JP = 掛かって来てください! | | | SKILL1_JP = かかってきてください! |
| | SKILL1_EN = Bring it on! | | | SKILL1_EN = Come on! |
| | SKILL1_KR = | | | SKILL1_KR = 덤비세요! |
| | SKILL2_CN = | | | SKILL2_CN = 好机会! |
| | SKILL2_JP = チャンスです! | | | SKILL2_JP = チャンス! |
| | SKILL2_EN = It's our chance! | | | SKILL2_EN = This is a good chance! |
| | SKILL2_KR = | | | SKILL2_KR = 찬스예요! |
| | SKILL3_CN = | | | SKILL3_CN = 不好意思,我不会退让的! |
| | SKILL3_JP = すみません。ここで退く訳わけには行かないんです! | | | SKILL3_JP = すみません、ここで退くわけにはいかないんです! |
| | SKILL3_EN = Sorry, but I can't step back here! | | | SKILL3_EN = Sorry, but I won't back down! |
| | SKILL3_KR = | | | SKILL3_KR = 죄송해요, 여기서 물러설 순 없어요! |
| | BREAK_CN = | | | BREAK_CN = 怎、怎么能这样! |
| | BREAK_JP = そ、そんな… | | | BREAK_JP = そ、そんなぁ……!? |
| | BREAK_EN = N-no way... | | | BREAK_EN = H-how could this be? |
| | BREAK_KR = | | | BREAK_KR = 그, 그럴 리가...! |
| | RETREAT_CN = | | | RETREAT_CN = 糟了糟了……不对,不能慌,得重整士气! |
| | RETREAT_JP = うぐ、どうしましょう…いいえ、焦りは禁物でしたね。また立て直しましょう! | | | RETREAT_JP = うぅ、どうしましょう……いえ、焦りは禁物でしたね!また立て直しましょう! |
| | RETREAT_EN = Ugh, what should I do... No, we shouldn't be impatient, let's regroup! | | | RETREAT_EN = Oh no, oh no... No, I mustn't panic, I need to rally the team! |
| | RETREAT_KR = | | | RETREAT_KR = 으으, 어떡하죠... 아니, 당황은 금물이죠, 다시 기운 차려요! |
| | WIN_CN = | | | WIN_CN = 这就……这就赢了? |
| | WIN_JP = 勝ったの…ですか? | | | WIN_JP = 勝ったの……ですか……? |
| | WIN_EN = We won? | | | WIN_EN = Did...did we win? |
| | WIN_KR = | | | WIN_KR = 이긴... 건가요? |
| | FIX_CN = | | | FIX_CN = 麻烦您了…… |
| | FIX_JP = ご迷惑を…お掛けします。 | | | FIX_JP = ご迷惑を……おかけします…… |
| | FIX_EN = Sorry for troubling you. | | | FIX_EN = Sorry to bother you... |
| | FIX_KR = | | | FIX_KR = 신세 좀 질게요... |
|
| |
|
| | ALLHALLOWS_CN = | | | ALLHALLOWS_CN = 这神啊鬼啊的本来就挺可怕,我还是算了……您能帮我留一点糖果就行。 |
| | ALLHALLOWS_JP = あの…私は遠慮しておきますね。何にせよお化けや幽霊と言った類いのものは苦手でして。お菓子だけでも取ってをいってくれると嬉しいです。 | | | ALLHALLOWS_JP = あの、わたしは遠慮しておきますね……なにせお化けや幽霊といった類のものが苦手でして……お菓子だけでも取っておいてくれると嬉しいです。 |
| | ALLHALLOWS_EN = Umm... I'll refrain myself from participating. I'm not good with stuffs like ghost and spirit. Getting sweets is enough for me. | | | ALLHALLOWS_EN = Spirits and ghosts are all pretty scary, I think I'll pass... Just save me some candy. |
| | ALLHALLOWS_KR = | | | ALLHALLOWS_KR = 저... 저는 사양할게요. 귀신이나 유령 같은 건 너무 무서워서... 대신 사탕 좀 챙겨주시면 고맙겠어요. |
| | CHRISTMAS_CN = | | | CHRISTMAS_CN = 您问我特别想要的东西?唔,也许多一些素体才好……我也只是想想,您可别放在心上。 |
| | CHRISTMAS_JP = 欲しいものですか?そうですね。ダミー様のボディーがもっとあったらいいな、なんて。ああいいえ、言いてみただけなので、お気になさらず。 | | | CHRISTMAS_JP = 欲しい物、ですか?そうですねぇ、ダミー用のボディがもっとあったらいいなあ……なんて。あーいえ!言ってみただけなので、お気になさらず! |
| | CHRISTMAS_EN = Something that I want, you ask? Hmm, it would be nice if I could have more dummies, kidding. Aah, no, it was nothing serious. Please pay no mind. | | | CHRISTMAS_EN = You want to know if there's something special I want? Hm, maybe a few extra bodies would be nice... I was just thinking out loud, you don't need to take it to heart. |
| | CHRISTMAS_KR = | | | CHRISTMAS_KR = 갖고 싶은 거요? 그렇네요, 더미용 소체가 더 많았으면 하는데... 아아, 그냥 해본 말이니까 신경 쓰지 마세요. |
| | NEWYEAR_CN = | | | NEWYEAR_CN = 长官过年好……不、不好意思,我实在不知道该说些什么吉利话…… |
| | NEWYEAR_JP = 指揮官さん、明けましておめでとうございます。す、すみません。他に昨日聞いた言葉をしらないもので… | | | NEWYEAR_JP = 指揮官さん、明けましておめでとうございます!……す、すみません!……ほかに気の利いた言葉を知らないもので…… |
| | NEWYEAR_EN = Commander, Happy New Year. S-sorry, I can't think of something else to say. | | | NEWYEAR_EN = Happy New Year, Commander... I-I'm sorry, I can't think of anything auspicious to say... |
| | NEWYEAR_KR = | | | NEWYEAR_KR = 지휘관님, 새해 복 많이 받으세요. 죄송해요, 다른 새해 인사는 몰라서... |
| | VALENTINE_CN = | | | VALENTINE_CN = 不好意思,情爱之类的我也不太了解……但吃的倒真是好物什,应该多买些。 |
| | VALENTINE_JP = 色恋沙汰には疎いのですが、そのお菓子凄く美味しいそうですね。もっと沢山買ってもよかったんじゃないですか? | | | VALENTINE_JP = 色恋沙汰には疎いのですが……そのお菓子、すごく美味しそうですね!もっとたくさん買っても良かったんじゃないですか? |
| | VALENTINE_EN = I'm not interested in love affairs but those sweets look really tasty. Can we buy more? | | | VALENTINE_EN = I'm sorry, but I don't really understand love or things like that... But these sweets taste really good. We should buy more. |
| | VALENTINE_KR = | | | VALENTINE_KR = 정사에 대해선 잘 모르지만, 간식들은 맛있어 보이네요. 좀 더 많이 사도 괜찮지 않나요? |
| | TANABATA_CN = | | | TANABATA_CN = 听说牛郎织女在天上变成了星星,但也不知道是哪两个,等您有空了,能带我去看看吗? |
| | TANABATA_JP = 織姫様と彦星様が、お星様になったというのは知っていますが、どの星なのかよく分からないんでうす。お時間ある時に教えて頂けませんか? | | | TANABATA_JP = 織姫様と彦星様が、お星さまになったというのは知っていますが、どの星なのかよくわからないんです……お時間のあるときに、教えていただけませんか? |
| | TANABATA_EN = Vega and Altair, I know that they turned into stars. But I don't which one is which. Can you tell me about them? | | | TANABATA_EN = I heard Hikoboshi and Orihime became stars in the sky, but I don't know which ones they are. If you're free later, could you take me to go see them? |
| | TANABATA_KR = | | | TANABATA_KR = 견우와 직녀가 별이 됐다는 건 알지만, 어느 별인진 잘 몰라요. 시간 있을 때 가르쳐 주실 수 있나요? |
| | |
| | <!-- Misc lines are below --> |
| | | ATTACK_CN = 上面下命令了,一定是好机会,冲啊! |
| | | ATTACK_JP = 今がチャンスということですね!進みましょう! |
| | | ATTACK_EN = Orders have come down from on top! This must be a good chance, now charge! |
| | | ATTACK_KR = 지금이 찬스로군요, 앞으로! |
| | | DEFENSE_CN = 呃,对面也太能打了,大家都当心点! |
| | | DEFENSE_JP = うっ、すごい火力……皆さん、気を付けてください! |
| | | DEFENSE_EN = Er, the enemy's really good. Everyone, be careful! |
| | | DEFENSE_KR = 윽, 화력이 거세요... 모두 조심하세요! |
| | | PHRASE_CN = 不好意思。 |
| | | PHRASE_JP = すみません。 |
| | | PHRASE_EN = Pardon me. |
| | | PHRASE_KR = 죄송해요... |
| | | TIP_CN = 长官,那个…… |
| | | TIP_JP = 指揮官さん、えっと…… |
| | | TIP_EN = Commander, um... |
| | | TIP_KR = 지휘관님, 그건 그러니까... |
| | | LOADING_CN = 不、不好意思,我这就过来! |
| | | LOADING_JP = す、すみません、今行きます! |
| | | LOADING_EN = I-I'm sorry! I'll come over right away! |
| | | LOADING_KR = 죄, 죄송해요! 지금 바로 갈게요! |
|
| |
|
| }} | | }} |