|
|
(3 intermediate revisions by 2 users not shown) |
Line 12: |
Line 12: |
| | INTRODUCTION_CN = 为了应对战争需要,对于早期冲锋枪不断改进而成的MP40冲锋枪,最初是作为装甲兵和伞兵武器而生产的。制造简单、性能稳定且易于控制,这使得我后来广受欢迎,不仅是部队的主力武器,甚至是作为一个符号,被紧握在士兵的手中。 | | | INTRODUCTION_CN = 为了应对战争需要,对于早期冲锋枪不断改进而成的MP40冲锋枪,最初是作为装甲兵和伞兵武器而生产的。制造简单、性能稳定且易于控制,这使得我后来广受欢迎,不仅是部队的主力武器,甚至是作为一个符号,被紧握在士兵的手中。 |
| | INTRODUCTION_JP = | | | INTRODUCTION_JP = |
| | INTRODUCTION_EN = | | | INTRODUCTION_EN = In order to meet the needs of the war, the MP40 submachine gun, which was continuously improved from the early submachine guns, was originally produced as an armored and paratrooper weapons. Simple manufacturing, stable performance, and easy control made me popular later, not only as the main weapon of the army, but even as a symbol that was firmly held in the hands of soldiers. |
| | INTRODUCTION_KR = 전쟁의 요구에 대응하기 위해서, 초기 기관단총에 꾸준한 개량을 가해 만들어진 게 MP40 기관단총이에요. 최초에는 기갑병과 공수병을 위해 생산된 무기였어요. 간단한 제조, 안정적인 성능 그리고 쉬운 제어로 후에 저는 광범위하게 환영받게 되었으며, 부대의 주력무기로 쓰였을 뿐만 아니라, 심지어 병사에 손의 쥐어져서 하나의 심볼로 쓰이기도 했어요. | | | INTRODUCTION_KR = 전쟁의 요구에 대응하기 위해서, 초기 기관단총에 꾸준한 개량을 가해 만들어진 게 MP40 기관단총이에요. 최초에는 기갑병과 공수병을 위해 생산된 무기였어요. 간단한 제조, 안정적인 성능 그리고 쉬운 제어로 후에 저는 광범위하게 환영받게 되었으며, 부대의 주력무기로 쓰였을 뿐만 아니라, 심지어 병사에 손의 쥐어져서 하나의 심볼로 쓰이기도 했어요. |
| | DIALOGUE1_CN = 呀!吓到我了! | | | DIALOGUE1_CN = 呀!吓到我了! |
Line 29: |
Line 29: |
| | DIALOGUEWEDDING_JP = 指揮官様、この前のピアノ演奏どうでしたか?指揮官様から座った通りに画幅から感情表現見たですが… 本当ですか?良かったです! | | | DIALOGUEWEDDING_JP = 指揮官様、この前のピアノ演奏どうでしたか?指揮官様から座った通りに画幅から感情表現見たですが… 本当ですか?良かったです! |
| | DIALOGUEWEDDING_KR = 지휘관님, 지난번 제 피아노 연주 어떠셨어요? 질서정연한 악보 속에서 어떻게 감정을 표현할지 이미 당신 곁에서 배웠어요... 느껴지시나요? | | | DIALOGUEWEDDING_KR = 지휘관님, 지난번 제 피아노 연주 어떠셨어요? 질서정연한 악보 속에서 어떻게 감정을 표현할지 이미 당신 곁에서 배웠어요... 느껴지시나요? |
| | | DIALOGUEWEDDING_EN = How was my piano performance last time, Commander? Expressing my feelings through the prim and orderly music score was something that I learned from you while by your side... You really think so? I'm so glad! |
| | SOULCONTRACT_CN = 指挥官,今天的计划是……诶?这是——……突然给我这样的荣誉,真是意外。我很开心,就算这一刻很短暂,还是感谢您,指挥官! | | | SOULCONTRACT_CN = 指挥官,今天的计划是……诶?这是——……突然给我这样的荣誉,真是意外。我很开心,就算这一刻很短暂,还是感谢您,指挥官! |
| | SOULCONTRACT_JP = 指揮官様、今日の計画は…?え?これって…はあ…急にこんな言い様をいただけるなんて…まったく想定外ですわ。は、でも、とても嬉しいです、感謝します、指揮官様! | | | SOULCONTRACT_JP = 指揮官様、今日の計画は…?え?これって…はあ…急にこんな言い様をいただけるなんて…まったく想定外ですわ。は、でも、とても嬉しいです、感謝します、指揮官様! |
| | SOULCONTRACT_EN = | | | SOULCONTRACT_EN = Commander, what are your plans for today...e-eh? This is...aah...for you to be springing this on me...it's completely unexpected. But, I am so very happy. You have my gratitude, Commander |
| | SOULCONTRACT_KR = 지휘관님, 오늘의 계획은...? 네? 이건...아아... 갑자기 이렇게 받게 될 줄은...정말 생각지도 못했어요. 앗! 그렇지만, 정말로 기뻐요! 감사해요, 지휘관님! | | | SOULCONTRACT_KR = 지휘관님, 오늘의 계획은...? 네? 이건...아아... 갑자기 이렇게 받게 될 줄은...정말 생각지도 못했어요. 앗! 그렇지만, 정말로 기뻐요! 감사해요, 지휘관님! |
|
| |
|
| | HELLO_JP = お戻りですか、指揮官様。 | | | HELLO_JP = お戻りですか、指揮官様。 |
| | HELLO_EN = Have you come back, commander. | | | HELLO_EN = You've returned, Commander. |
| | HELLO_KR = 돌아오셨습니까, 지휘관님. | | | HELLO_KR = 돌아오셨습니까, 지휘관님. |
| | BUILDOVER_JP = 製造が完了したようです、新入りに挨拶しなきゅ… | | | BUILDOVER_JP = 製造が完了したようです、新入りに挨拶しなきゅ… |
Line 47: |
Line 48: |
| | FEED_KR = 이걸로 더욱 노력하겠습니다, 감사합니다! | | | FEED_KR = 이걸로 더욱 노력하겠습니다, 감사합니다! |
| | COMBINE_JP = 編成拡大。これは手順通りですか。 | | | COMBINE_JP = 編成拡大。これは手順通りですか。 |
| | COMBINE_EN = | | | COMBINE_EN = Dummy-linking complete. Was this according to procedure? |
| | COMBINE_KR = 편성확대. 이것은 순서대로 입니까? | | | COMBINE_KR = 편성확대. 이것은 순서대로 입니까? |
| | OPERATIONBEGIN_JP = 指揮官様、行ってまいります、いい報告をご期待ください! | | | OPERATIONBEGIN_JP = 指揮官様、行ってまいります、いい報告をご期待ください! |
Line 63: |
Line 64: |
| | GOATTACK_KR = 출격이군요. 모두 열심히 합시다! | | | GOATTACK_KR = 출격이군요. 모두 열심히 합시다! |
| | MEET_JP = 敵軍に装具しました。皆さん、気をつけてください。 | | | MEET_JP = 敵軍に装具しました。皆さん、気をつけてください。 |
| | MEET_EN = | | | MEET_EN = Enemy forces approaching. Everyone, please use caution! |
| | MEET_KR = 적군과 마주쳤습니다. 모두 조심하십시오! | | | MEET_KR = 적군과 마주쳤습니다. 모두 조심하십시오! |
| | SKILL1_JP = 用意,撃て! | | | SKILL1_JP = 用意,撃て! |
Line 72: |
Line 73: |
| | SKILL2_KR = 상대가 PPSh라도, 간단하게 패배를 인정 할 수 없습니다! | | | SKILL2_KR = 상대가 PPSh라도, 간단하게 패배를 인정 할 수 없습니다! |
| | SKILL3_JP = 予定通り、奴らを消しちゃいましょう! | | | SKILL3_JP = 予定通り、奴らを消しちゃいましょう! |
| | SKILL3_EN = | | | SKILL3_EN = We'll erase them, just as planned. |
| | SKILL3_KR = 예정대로, 녀석을 없애버리죠! | | | SKILL3_KR = 예정대로, 녀석을 없애버리죠! |
| | BREAK_JP = あ…ま、また…頑張ります… | | | BREAK_JP = あ…ま、また…頑張ります… |
| | BREAK_EN = | | | BREAK_EN = Aagh...I-I'll do my best |
| | BREAK_KR = 아…아, 아직…노력하겠습니다… | | | BREAK_KR = 아…아, 아직…노력하겠습니다… |
| | RETREAT_JP = う…そんな… | | | RETREAT_JP = う…そんな… |
| | RETREAT_EN = | | | RETREAT_EN = Ngh...no way... |
| | RETREAT_KR = 우…이런… | | | RETREAT_KR = 우…이런… |
| | WIN_JP = 勝ちました、良かった… | | | WIN_JP = 勝ちました、良かった… |
| | WIN_EN = | | | WIN_EN = We won! What a relief... |
| | WIN_KR = 이겼습니다. 다행이다… | | | WIN_KR = 이겼습니다. 다행이다… |
| | FIX_JP = ええ…決めた通りに補充してくださいね。 | | | FIX_JP = ええ…決めた通りに補充してくださいね。 |
| | FIX_EN = | | | FIX_EN = Right...we'll leave the replenishment to you. |
| | FIX_KR = 에에…결정된 대로 보충시켜 주세요. | | | FIX_KR = 에에…결정된 대로 보충시켜 주세요. |
|
| |
|
Line 101: |
Line 102: |
| | VALENTINE_KR = 초콜릿…좋아하십니까? 자…드리겠습니다. 헤?! 아뇨아뇨…별로 다이어트 같은게 아닙니다! | | | VALENTINE_KR = 초콜릿…좋아하십니까? 자…드리겠습니다. 헤?! 아뇨아뇨…별로 다이어트 같은게 아닙니다! |
| | TANABATA_JP = お願い事ですか?何を書けばいいんでしょう。体重のこと書くと他の人に見られるから…悩みますね。 | | | TANABATA_JP = お願い事ですか?何を書けばいいんでしょう。体重のこと書くと他の人に見られるから…悩みますね。 |
| | TANABATA_JP = My wish? What should I write. If I write about my weight, the others will see it, this is troubling. | | | TANABATA_EN = My wish? What should I write. If I write about my weight, the others will see it, this is troubling. |
| }} | | }} |
|
| |
|
Line 113: |
Line 114: |
| | INTRODUCTION_CN = 为了应对战争需要,对于早期冲锋枪不断改进而成的MP40冲锋枪,最初是作为装甲兵和伞兵武器而生产的。制造简单、性能稳定且易于控制,这使得我后来广受欢迎,不仅是部队的主力武器,甚至是作为一个符号,被紧握在士兵的手中。 | | | INTRODUCTION_CN = 为了应对战争需要,对于早期冲锋枪不断改进而成的MP40冲锋枪,最初是作为装甲兵和伞兵武器而生产的。制造简单、性能稳定且易于控制,这使得我后来广受欢迎,不仅是部队的主力武器,甚至是作为一个符号,被紧握在士兵的手中。 |
| | INTRODUCTION_JP = | | | INTRODUCTION_JP = |
| | INTRODUCTION_EN = | | | INTRODUCTION_EN = In order to meet the needs of the war, the MP40 submachine gun, which was continuously improved from the early submachine guns, was originally produced as an armored and paratrooper weapons. Simple manufacturing, stable performance, and easy control made me popular later, not only as the main weapon of the army, but even as a symbol that was firmly held in the hands of soldiers. |
| | INTRODUCTION_KR = 전쟁의 요구에 대응하기 위해서, 초기 기관단총에 꾸준한 개량을 가해 만들어진 게 MP40 기관단총이에요. 최초에는 기갑병과 공수병을 위해 생산된 무기였어요. 간단한 제조, 안정적인 성능 그리고 쉬운 제어로 후에 저는 광범위하게 환영받게 되었으며, 부대의 주력무기로 쓰였을 뿐만 아니라, 심지어 병사에 손의 쥐어져서 하나의 심볼로 쓰이기도 했어요. | | | INTRODUCTION_KR = 전쟁의 요구에 대응하기 위해서, 초기 기관단총에 꾸준한 개량을 가해 만들어진 게 MP40 기관단총이에요. 최초에는 기갑병과 공수병을 위해 생산된 무기였어요. 간단한 제조, 안정적인 성능 그리고 쉬운 제어로 후에 저는 광범위하게 환영받게 되었으며, 부대의 주력무기로 쓰였을 뿐만 아니라, 심지어 병사에 손의 쥐어져서 하나의 심볼로 쓰이기도 했어요. |
| | DIALOGUE1_CN = 指挥官,需要我帮您捶肩吗?……嗯,放心吧!我会很用力的! | | | DIALOGUE1_CN = 指挥官,需要我帮您捶肩吗?……嗯,放心吧!我会很用力的! |
| | DIALOGUE1_JP = 指揮官さま、肩お揉みしまょうか?…マッサージは得意ですから、お任せ下さい! | | | DIALOGUE1_JP = 指揮官さま、肩お揉みしまょうか?…マッサージは得意ですから、お任せ下さい! |
| | DIALOGUE1_EN = | | | DIALOGUE1_EN = Commander, would you like for me to rub your shoulders? I'm very good at massaging, so please leave it to me! |
| | DIALOGUE2_CN = 我希望这孩子能发出可爱的枪声,那样战争也就显得没那么可怕了吧? | | | DIALOGUE2_CN = 我希望这孩子能发出可爱的枪声,那样战争也就显得没那么可怕了吧? |
| | DIALOGUE2_JP = この子もいい声出して欲しいです、それなら戦う時も怖くないよね? | | | DIALOGUE2_JP = この子もいい声出して欲しいです、それなら戦う時も怖くないよね? |
| | DIALOGUE2_EN = | | | DIALOGUE2_EN = |
| | DIALOGUE3_CN = 啊、带子有些歪了,必须调整下平衡才行。 | | | DIALOGUE3_CN = 啊、带子有些歪了,必须调整下平衡才行。 |
| | DIALOGUE3_JP = 指揮官さま、大人の世界には偽りと裏切りがあるかもしれませんが、私は指揮官さまを絶対裏切ったりしません! | | | DIALOGUE3_JP = |
| | DIALOGUE3_EN = | | | DIALOGUE3_EN = |
| | DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,大人的世界也许充满了欺骗和背叛,但我会永远站在您这一边的! | | | DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,大人的世界也许充满了欺骗和背叛,但我会永远站在您这一边的! |
| | DIALOGUEWEDDING_JP = | | | DIALOGUEWEDDING_JP = 指揮官さま、大人の世界には偽りと裏切りがあるかもしれませんが、私は指揮官さまを絶対裏切ったりしません! |
| | DIALOGUEWEDDING_KR = | | | DIALOGUEWEDDING_KR = |
| | | DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, while there may be lies and betrayal in the adult world, I would never betray you! |
| | SOULCONTRACT_CN = 指挥官,今天的计划是……诶?这是——……突然给我这样的荣誉,真是意外。我很开心,就算这一刻很短暂,还是感谢您,指挥官! | | | SOULCONTRACT_CN = 指挥官,今天的计划是……诶?这是——……突然给我这样的荣誉,真是意外。我很开心,就算这一刻很短暂,还是感谢您,指挥官! |
| | SOULCONTRACT_JP = 指揮官様、今日の計画は…?え?これって…はあ…急にこんな言い様をいただけるなんて…まったく想定外ですわ。は、でも、とても嬉しいです、感謝します、指揮官様! | | | SOULCONTRACT_JP = 指揮官様、今日の計画は…?え?これって…はあ…急にこんな言い様をいただけるなんて…まったく想定外ですわ。は、でも、とても嬉しいです、感謝します、指揮官様! |
Line 133: |
Line 135: |
|
| |
|
| | HELLO_JP = お戻りですか、指揮官様。 | | | HELLO_JP = お戻りですか、指揮官様。 |
| | HELLO_EN = | | | HELLO_EN = You've returned, Commander. |
| | HELLO_KR = 돌아오셨습니까, 지휘관님. | | | HELLO_KR = 돌아오셨습니까, 지휘관님. |
| | BUILDOVER_JP = 製造が完了したようです、新入りに挨拶しなきゅ… | | | BUILDOVER_JP = 製造が完了したようです、新入りに挨拶しなきゅ… |
| | BUILDOVER_EN = | | | BUILDOVER_EN = Production complete, let us greet the new recruit. |
| | BUILDOVER_KR = 제조가 완료되었습니다. 신입에게 인사해야… | | | BUILDOVER_KR = 제조가 완료되었습니다. 신입에게 인사해야… |
| | FORMATION_JP = 私ですか?頑、頑張ります! | | | FORMATION_JP = 私ですか?頑、頑張ります! |