Welcome to IOPWiki, Commander.
With the release of the Global Beta, we encourage contributions to topics related to Girls' Frontline 2. Learn how to contribute and join our Discord server to discuss major changes.

RPD/Quotes: Difference between revisions

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
< RPD
Jump to navigation Jump to search
Template Change
 
m Minor EN translations + grammatical corrections
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 3: Line 3:


| GAIN_CN = 指挥官,RPD就任,能够与您并肩作战,完成光辉的使命,我很荣幸!
| GAIN_CN = 指挥官,RPD就任,能够与您并肩作战,完成光辉的使命,我很荣幸!
| GAIN_JP =
| GAIN_JP = 指揮官、RPD(あーるぴーディー)が来ました。ともに戦えて光栄です。
| GAIN_EN =
| GAIN_EN = RPD reporting in, Commander. It is an honor to fight alongside you.
| GAIN_KR =
| INTRODUCTION_CN =针对运动作战而设计的RPD轻机枪,操作简单,不需要过高的生产条件,是为了满足战争需求而诞生的武器。曾经在保卫祖国的战斗中有过不值一提的表现,现在很荣幸与大家相识,我会为了胜利而努力奉献的。
| INTRODUCTION_JP =
| INTRODUCTION_EN = The RPD light machine gun designed for sports operations is simple to operate and does not require excessive production conditions. It is a weapon born to meet the needs of war. I used to have an insignificant performance in the defense of the motherland. Now I am honored to meet you. I will work hard for victory.
| INTRODUCTION_KR =  
| DIALOGUE1_CN = 指挥官,为您效劳,是我的光荣。
| DIALOGUE1_CN = 指挥官,为您效劳,是我的光荣。
| DIALOGUE1_JP =
| DIALOGUE1_JP = 光栄です!
| DIALOGUE1_EN =
| DIALOGUE1_EN = It's my honor!
| DIALOGUE1_KR =  
| DIALOGUE2_CN = 抱歉,指挥官,打扰到您了吗?……啊,那太好了……
| DIALOGUE2_CN = 抱歉,指挥官,打扰到您了吗?……啊,那太好了……
| DIALOGUE2_JP =
| DIALOGUE2_JP = ごめん指揮官、邪魔しました?…大丈夫?ならよかった…。
| DIALOGUE2_EN =
| DIALOGUE2_EN = Sorry, Commander. Did I disturb you? ...Ah, I didn't? then... that's a relief.
| DIALOGUE2_KR =  
| DIALOGUE3_CN = 指挥官,您的意思是要检阅我吗?立正!为了胜利!……诶,不是这样吗?
| DIALOGUE3_CN = 指挥官,您的意思是要检阅我吗?立正!为了胜利!……诶,不是这样吗?
| DIALOGUE3_JP =
| DIALOGUE3_JP = 指揮官、ケンエツってどういうこと?
| DIALOGUE3_EN =
| DIALOGUE3_EN = Commander, what do you mean by "inspection"?
| DIALOGUE3_KR =  
| DIALOGUEWEDDING_CN = 觉得累了吗,指挥官,一起出去喝点饮料吧?没有人可以背负一切,这还是您教会我的,不是吗?
| DIALOGUEWEDDING_CN = 觉得累了吗,指挥官,一起出去喝点饮料吧?没有人可以背负一切,这还是您教会我的,不是吗?
| INTRODUCTION_CN =针对运动作战而设计的RPD轻机枪,操作简单,不需要过高的生产条件,是为了满足战争需求而诞生的武器。曾经在保卫祖国的战斗中有过不值一提的表现,现在很荣幸与大家相识,我会为了胜利而努力奉献的。
| DIALOGUEWEDDING_EN = Are you tired, Commander? Do you want grab to grab a drink somewhere? "You can't carry the weight of the world on your shoulders", that's what you taught me, right?
| INTRODUCTION_JP =  
| DIALOGUEWEDDING_KR =  
| INTRODUCTION_EN =  
| SOULCONTRACT_CN =指挥官,这份荣誉……不是我能承担的!……我是很开心没错,可是比起我,其他人不是更加重要吗……嗯……既然我在您的心中已经如此特别,这次就让我收下这个吧,嘻嘻♪
| SOULCONTRACT_JP = 指揮官!わたしなんかが…こんなものを…受け取るなんて…。わたしよりもっと必要な人がいるはず…そっか…わたしってこれほど愛されるなんて…じゃあ今回だけ…受けとらせていただきます!ふふっ♪
| SOULCONTRACT_EN = Commander! I don't... deserve something like this... Surely, there are more deserving girls than me. I see... I never though that I would ever be this loved. Then just this once... I'll accept it! Hehe♪
| SOULCONTRACT_KR =
 
| HELLO_CN =
| HELLO_JP = 指揮官、今日の任務は?いつでもいけますよ。
| HELLO_EN = Commander, is there any mission today? I'm ready anytime.
| HELLO_KR =
| BUILDOVER_CN =
| BUILDOVER_JP = よく来た、新たな同士ね!
| BUILDOVER_EN = You're finally here, new comrade!
| BUILDOVER_KR =
| FORMATION_CN =
| FORMATION_JP = ともに戦場に行きましょう!
| FORMATION_EN = Let's go to the battlefield together!
| FORMATION_KR =
| FEED_CN =
| FEED_JP = 必ず恩返しします!
| FEED_EN = I'll definitely return you a favour!
| FEED_KR =
| COMBINE_CN =
| COMBINE_JP = これでもっとみんなを守れる。
| COMBINE_EN = I can protect everyone even more.
| COMBINE_KR =
| OPERATIONBEGIN_CN =
| OPERATIONBEGIN_JP = よし、行きましょう!
| OPERATIONBEGIN_EN = Alright, let's go!
| OPERATIONBEGIN_KR =
| OPERATIONOVER_CN =
| OPERATIONOVER_JP = やっぱり自分の家が一番いいですね。
| OPERATIONOVER_EN = Home is where the heart is.
| OPERATIONOVER_KR =
| BLACKACTION_CN =
| BLACKACTION_JP = 大丈夫、わたしが守ってあげるから!
| BLACKACTION_EN = It's alright, I'll protect everyone!
| BLACKACTION_KR =
 
| GOATTACK_CN =
| GOATTACK_JP = 出発!勝利のために!
| GOATTACK_EN = Depart! For victory!
| GOATTACK_KR =
| MEET_CN =
| MEET_JP = 決戦の時だ!えぇーーいっ!
| MEET_EN = It's the time for the decisive battle! Eeei!
| MEET_KR =
| SKILL1_CN =
| SKILL1_JP = 勝利のために!
| SKILL1_EN = For victory!
| SKILL1_KR =
| SKILL2_CN =
| SKILL2_JP = もっと頑張って!
| SKILL2_EN = Give it your all!
| SKILL2_KR =
| SKILL3_CN =
| SKILL3_JP = 戦場の向こうへ!
| SKILL3_EN = Beyond the battlefield!
| SKILL3_KR =
| BREAK_CN =
| BREAK_JP = わたしに構わず進んでください!
| BREAK_EN = Please don't mind me, keep advancing!
| BREAK_KR =
| RETREAT_CN =
| RETREAT_JP = ごめんなさい、わたしがもっと強かったら…いや、指揮官の責任じゃないです、全部わたしが…。
| RETREAT_EN = My apologies, If only I was stronger... No, this is not your fault, Commander. Everything is my...
| RETREAT_KR =
| WIN_CN =
| WIN_JP = この勝利、みなさんと一緒にお祝いしたいです。
| WIN_EN = This victory, I'd like to celebrate it with everyone.
| WIN_KR =
| FIX_CN =
| FIX_JP = こんなにたくさん修理してくれて…ありがとう。
| FIX_EN = Doing all these repairs... thank you
| FIX_KR =
 
| ALLHALLOWS_CN = 今晚准备了很多糖果,不知道大家会不会路过呢……诶?有人敲门吗?
| ALLHALLOWS_CN = 今晚准备了很多糖果,不知道大家会不会路过呢……诶?有人敲门吗?
| ALLHALLOWS_JP =  
| ALLHALLOWS_JP = 今晩の準備で沢山のお菓子を用意しておきましたよ。みんな迷わずこれるといいんだけど。
| ALLHALLOWS_EN =  
| ALLHALLOWS_EN = I've prepared lots of candies for tonight. I hope everyone won't lose control.
| SOULCONTRACT_CN =指挥官,这份荣誉……不是我能承担的!……我是很开心没错,可是比起我,其他人不是更加重要吗……嗯……既然我在您的心中已经如此特别,这次就让我收下这个吧,嘻嘻♪
| ALLHALLOWS_KR =  
| SOULCONTRACT_JP =
| CHRISTMAS_CN =  
| SOULCONTRACT_EN =
| CHRISTMAS_JP = メリークリスマス指揮官。遠くから綺麗な歌声も聞こえますね。故郷のこと思い出します。
| CHRISTMAS_EN = Merry Christmas, Commander. I can hear a beautiful song from afar. It reminds me of my hometown.
| CHRISTMAS_KR =
| NEWYEAR_CN =
| NEWYEAR_JP = 指揮官明けましておめでとうございます。昨年の私は皆さんの力になれていました?えへへ、良かった。新年も頑張りますね。
| NEWYEAR_EN = Commander, Happy New Year. Have I been useful for everyone last year? Ehehe, I'm glad. I'll do my best again this year.
| NEWYEAR_KR =
| VALENTINE_CN =
| VALENTINE_JP = こういうお祭りの日は私には何が出来るんでしょう?指揮官、私からもチョコレート欲しいですか?
| VALENTINE_EN = There is something I can do for this kind of festival right? You want chocolate from me?
| VALENTINE_KR =
| TANABATA_CN =
| TANABATA_JP = もし誰の幸せを私が作れているならそれが私にとって幸せです。これこそ私の願いです。
| TANABATA_EN = My happiness is when I can make other people happy. This too is my wish.
| TANABATA_KR =  
}}
}}

Latest revision as of 06:05, 11 December 2019

RPD Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 指挥官,RPD就任,能够与您并肩作战,完成光辉的使命,我很荣幸! 指揮官、RPD(あーるぴーディー)が来ました。ともに戦えて光栄です。Play RPD reporting in, Commander. It is an honor to fight alongside you.
Introduction 针对运动作战而设计的RPD轻机枪,操作简单,不需要过高的生产条件,是为了满足战争需求而诞生的武器。曾经在保卫祖国的战斗中有过不值一提的表现,现在很荣幸与大家相识,我会为了胜利而努力奉献的。 The RPD light machine gun designed for sports operations is simple to operate and does not require excessive production conditions. It is a weapon born to meet the needs of war. I used to have an insignificant performance in the defense of the motherland. Now I am honored to meet you. I will work hard for victory.
Secretary 指挥官,为您效劳,是我的光荣。 光栄です!Play It's my honor!
抱歉,指挥官,打扰到您了吗?……啊,那太好了…… ごめん指揮官、邪魔しました?…大丈夫?ならよかった…。Play Sorry, Commander. Did I disturb you? ...Ah, I didn't? then... that's a relief.
指挥官,您的意思是要检阅我吗?立正!为了胜利!……诶,不是这样吗? 指揮官、ケンエツってどういうこと?Play Commander, what do you mean by "inspection"?
Secretary (post OATH)
觉得累了吗,指挥官,一起出去喝点饮料吧?没有人可以背负一切,这还是您教会我的,不是吗?
Are you tired, Commander? Do you want grab to grab a drink somewhere? "You can't carry the weight of the world on your shoulders", that's what you taught me, right?
OATH
指挥官,这份荣誉……不是我能承担的!……我是很开心没错,可是比起我,其他人不是更加重要吗……嗯……既然我在您的心中已经如此特别,这次就让我收下这个吧,嘻嘻♪
指揮官!わたしなんかが…こんなものを…受け取るなんて…。わたしよりもっと必要な人がいるはず…そっか…わたしってこれほど愛されるなんて…じゃあ今回だけ…受けとらせていただきます!ふふっ♪
Play
Commander! I don't... deserve something like this... Surely, there are more deserving girls than me. I see... I never though that I would ever be this loved. Then just this once... I'll accept it! Hehe♪
Greeting 指揮官、今日の任務は?いつでもいけますよ。Play Commander, is there any mission today? I'm ready anytime.
T-Doll Produced よく来た、新たな同士ね!Play You're finally here, new comrade!
Joining an echelon ともに戦場に行きましょう!Play Let's go to the battlefield together!
Enhancement 必ず恩返しします!Play I'll definitely return you a favour!
Dummy-linking これでもっとみんなを守れる。Play I can protect everyone even more.
Logistics (start) よし、行きましょう!Play Alright, let's go!
Logistics (end) やっぱり自分の家が一番いいですね。Play Home is where the heart is.
Autobattle 大丈夫、わたしが守ってあげるから!Play It's alright, I'll protect everyone!
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 出発!勝利のために!Play Depart! For victory!
Starting a battle 決戦の時だ!えぇーーいっ!Play It's the time for the decisive battle! Eeei!
Skill activation 勝利のために!Play For victory!
もっと頑張って!Play Give it your all!
戦場の向こうへ!Play Beyond the battlefield!
Heavily damaged わたしに構わず進んでください!Play Please don't mind me, keep advancing!
Retreat ごめんなさい、わたしがもっと強かったら…いや、指揮官の責任じゃないです、全部わたしが…。Play My apologies, If only I was stronger... No, this is not your fault, Commander. Everything is my...
MVP この勝利、みなさんと一緒にお祝いしたいです。Play This victory, I'd like to celebrate it with everyone.
Restoration こんなにたくさん修理してくれて…ありがとう。Play Doing all these repairs... thank you
Attack Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 今晚准备了很多糖果,不知道大家会不会路过呢……诶?有人敲门吗? 今晩の準備で沢山のお菓子を用意しておきましたよ。みんな迷わずこれるといいんだけど。Play I've prepared lots of candies for tonight. I hope everyone won't lose control.
Christmas メリークリスマス指揮官。遠くから綺麗な歌声も聞こえますね。故郷のこと思い出します。Play Merry Christmas, Commander. I can hear a beautiful song from afar. It reminds me of my hometown.
New Year's Day 指揮官明けましておめでとうございます。昨年の私は皆さんの力になれていました?えへへ、良かった。新年も頑張りますね。

Play

Commander, Happy New Year. Have I been useful for everyone last year? Ehehe, I'm glad. I'll do my best again this year.
Valentine's day こういうお祭りの日は私には何が出来るんでしょう?指揮官、私からもチョコレート欲しいですか?

Play

There is something I can do for this kind of festival right? You want chocolate from me?
Tanabata もし誰の幸せを私が作れているならそれが私にとって幸せです。これこそ私の願いです。

Play

My happiness is when I can make other people happy. This too is my wish.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense Play
Phrase Play
Tip Play
Loading Play