|
|
Line 4: |
Line 4: |
| | GAIN_CN = 您好啊,指挥官,遇到麻烦了吗,尽管交给我。 | | | GAIN_CN = 您好啊,指挥官,遇到麻烦了吗,尽管交给我。 |
| | GAIN_JP =坊や、よろしくね、何かお困りかしら。 | | | GAIN_JP =坊や、よろしくね、何かお困りかしら。 |
| | GAIN_EN = A Pleasure to meet you, young man. Fell free to let me know ... if you're ever troubled. | | | GAIN_EN = A Pleasure to meet you, young man. Feel free to let me know ... if you're ever troubled. |
| | characterid = DP28 | | | characterid = DP28 |
| | DIALOGUE1_CN = 香水?哼哼,其实是我的气息哦…… | | | DIALOGUE1_CN = 香水?哼哼,其实是我的气息哦…… |
Line 16: |
Line 16: |
| | DIALOGUE3_EN = Huh? What is it, kid? | | | DIALOGUE3_EN = Huh? What is it, kid? |
| | DIALOGUEWEDDING_CN = 周末要不要来我的房间玩呢?没什么不方便的吧?再说,又不是第一次了,哼哼…… | | | DIALOGUEWEDDING_CN = 周末要不要来我的房间玩呢?没什么不方便的吧?再说,又不是第一次了,哼哼…… |
| | | DIALOGUEWEDDING_EN = Wanna come to my room this weekend? It's not an inconvenience, is it? Besides, this wouldn't be the first time, fufu... |
| | INTRODUCTION_CN =最初有关DP轻机枪的相关设计,在战前并没有受到重视,所幸获得了高级将领的钦点,才完成了对我的定型。在随后的卫国战争中,虽然不及对手的MG42,但我也从未缺席过任何战斗。指挥官,让我们一起迎来最终的胜利吧。 | | | INTRODUCTION_CN =最初有关DP轻机枪的相关设计,在战前并没有受到重视,所幸获得了高级将领的钦点,才完成了对我的定型。在随后的卫国战争中,虽然不及对手的MG42,但我也从未缺席过任何战斗。指挥官,让我们一起迎来最终的胜利吧。 |
| | INTRODUCTION_JP = | | | INTRODUCTION_JP = |
Line 25: |
Line 26: |
| | HELLO_JP = 坊や、おはよう。今日は何をするつもり?おねーさんが鍛えてあげましょうか。 | | | HELLO_JP = 坊や、おはよう。今日は何をするつもり?おねーさんが鍛えてあげましょうか。 |
| | HELLO_KR = | | | HELLO_KR = |
| | HELLO_EN = Good morning, young man. What are you doing to day? Would like Onee-san teaches you? | | | HELLO_EN = Good morning, young man. What are you doing today? Would you like Big Sis here to help? |
| | BUILDOVER_CN = 新人形製造完成了,我可能稍微有點嫉妒了呢,嗯哼哼。 | | | BUILDOVER_CN = 新人形製造完成了,我可能稍微有點嫉妒了呢,嗯哼哼。 |
| | BUILDOVER_JP = 製造完了。少しだけ、焼いちゃうかも。んふふ。 | | | BUILDOVER_JP = 製造完了。少しだけ、焼いちゃうかも。んふふ。 |
| | BUILDOVER_KR = | | | BUILDOVER_KR = |
| | BUILDOVER_EN = Manufacture completed. Maybe, she look burnt just a little. Uhuhu | | | BUILDOVER_EN = Production completed. I'm starting to burn up, just a little. Ufufu |
| | FORMATION_CN = 挺有眼光的嘛。 | | | FORMATION_CN = 挺有眼光的嘛。 |
| | FORMATION_JP = なかなか、見る目あるじゃない。 | | | FORMATION_JP = なかなか、見る目あるじゃない。 |
| | FORMATION_KR = | | | FORMATION_KR = |
| | FORMATION_EN = Not quite easy to see. | | | FORMATION_EN = It's pretty easy to see. |
| | FEED_CN = 好的~辛苦了。 | | | FEED_CN = 好的~辛苦了。 |
| | FEED_JP = はい~ご苦労様。 | | | FEED_JP = はい~ご苦労様。 |
Line 41: |
Line 42: |
| | COMBINE_JP = 編成拡大ね。じゃ、あとはどこを大きくする? | | | COMBINE_JP = 編成拡大ね。じゃ、あとはどこを大きくする? |
| | COMBINE_KR = | | | COMBINE_KR = |
| | COMBINE_EN = Squadron expanded. well, where else to get bigger? | | | COMBINE_EN = Squadron expanded. So, what else gets bigger? |
| | OPERATIONBEGIN_CN = 嗯嗯,原來如此。那我去去就回。 | | | OPERATIONBEGIN_CN = 嗯嗯,原來如此。那我去去就回。 |
| | OPERATIONBEGIN_JP = んん。あら、そう。じゃあ、行ってくるわね。 | | | OPERATIONBEGIN_JP = んん。あら、そう。じゃあ、行ってくるわね。 |
| | OPERATIONBEGIN_KR = | | | OPERATIONBEGIN_KR = |
| | OPERATIONBEGIN_EN = Hm Hm. Oh my, so. I will go then. | | | OPERATIONBEGIN_EN = Hm, hm. Is that right? I will go then. |
| | OPERATIONOVER_CN = 我回來了,你也差不多想我了吧。 | | | OPERATIONOVER_CN = 我回來了,你也差不多想我了吧。 |
| | OPERATIONOVER_JP = 戻ったわよ。そろそろ私が、恋しくなったごろじゃない。 | | | OPERATIONOVER_JP = 戻ったわよ。そろそろ私が、恋しくなったごろじゃない。 |
| | OPERATIONOVER_KR = | | | OPERATIONOVER_KR = |
| | OPERATIONOVER_EN = I back. It's not good about I getting lost. | | | OPERATIONOVER_EN = I'm back. And to think I almost got lost. |
| | BLACKACTION_CN = 別著急嘛,機會很快就會來的。 | | | BLACKACTION_CN = 別著急嘛,機會很快就會來的。 |
| | BLACKACTION_JP = 焦らないで、チャンスはすぐやってくるわ。 | | | BLACKACTION_JP = 焦らないで、チャンスはすぐやってくるわ。 |
| | BLACKACTION_KR = | | | BLACKACTION_KR = |
| | BLACKACTION_EN = Don't be rush, We'll get chance soon. | | | BLACKACTION_EN = Don't be rash, we'll get more chances soon. |
|
| |
|
| | GOATTACK_CN = さぁ、軽い運動よ。行きましょう。 | | | GOATTACK_CN = さぁ、軽い運動よ。行きましょう。 |
Line 62: |
Line 63: |
| | MEET_JP = あらあら、道に迷ったかしら。 | | | MEET_JP = あらあら、道に迷ったかしら。 |
| | MEET_KR = | | | MEET_KR = |
| | MEET_EN = Oh my, I wonder if i get lost. | | | MEET_EN = Oh my, I wonder if I got lost. |
| | SKILL1_CN =射撃準備! | | | SKILL1_CN =射撃準備! |
| | SKILL1_JP =準備開火! | | | SKILL1_JP =準備開火! |
| | SKILL1_KR = | | | SKILL1_KR = |
| | SKILL1_EN = Prepare opening fire! | | | SKILL1_EN = Ready to fire! |
| | SKILL2_CN =悄悄欺負他們一下也無妨吧? | | | SKILL2_CN =悄悄欺負他們一下也無妨吧? |
| | SKILL2_JP =こっそり虐めっても、構わないでしょう。 | | | SKILL2_JP =こっそり虐めっても、構わないでしょう。 |
| | SKILL2_KR = | | | SKILL2_KR = |
| | SKILL2_EN = I don't mind if you terminated. | | | SKILL2_EN = I wouldn't mind if you snuck up on me. |
| | SKILL3_CN = 我說,我們可不可以靠得再近一些? | | | SKILL3_CN = 我說,我們可不可以靠得再近一些? |
| | SKILL3_JP = ねぇ、もうちょっとそばに寄ってもいいわよね? | | | SKILL3_JP = ねぇ、もうちょっとそばに寄ってもいいわよね? |
| | SKILL3_KR = | | | SKILL3_KR = |
| | SKILL3_EN = Hey, You may stop by for a while, right? | | | SKILL3_EN = Hey, mind if I got a little closer? |
| | BREAK_CN = 挺能打的嘛...... | | | BREAK_CN = 挺能打的嘛...... |
| | BREAK_JP = やるじゃない…… | | | BREAK_JP = やるじゃない…… |
| | BREAK_KR = | | | BREAK_KR = |
| | BREAK_EN = I can't .... | | | BREAK_EN = Not bad... |
| | RETREAT_CN = ......我先撤了...... | | | RETREAT_CN = ......我先撤了...... |
| | RETREAT_JP = …先に、帰っているわよ… | | | RETREAT_JP = …先に、帰っているわよ… |
| | RETREAT_KR = | | | RETREAT_KR = |
| | RETREAT_EN = I must ... fall back | | | RETREAT_EN = I'll be heading back...first... |
| | WIN_CN = 我都告訴你了,我是百戰百勝的。 | | | WIN_CN = 我都告訴你了,我是百戰百勝的。 |
| | WIN_JP = 万に一つも負けはない。だから言ったでしょう。 | | | WIN_JP = 万に一つも負けはない。だから言ったでしょう。 |
| | WIN_KR = | | | WIN_KR = |
| | WIN_EN = There is no loss in any case. That's why I said. | | | WIN_EN = There is no loss whatsoever. Like I said. |
| | FIX_CN = 稍稍有些累了呢,指揮官。你能幫我換下衣服嗎? | | | FIX_CN = 稍稍有些累了呢,指揮官。你能幫我換下衣服嗎? |
| | FIX_JP = ちょっと疲れちゃったわ指揮官。着換えを手伝ってくれる? | | | FIX_JP = ちょっと疲れちゃったわ指揮官。着換えを手伝ってくれる? |
Line 94: |
Line 95: |
| | ALLHALLOWS_CN = 今晚真是喧闹呢。指挥官,糖果好吃吗? | | | ALLHALLOWS_CN = 今晚真是喧闹呢。指挥官,糖果好吃吗? |
| | ALLHALLOWS_JP = 今夜は騒がしいわね、指揮官、キャンディーはいかが? | | | ALLHALLOWS_JP = 今夜は騒がしいわね、指揮官、キャンディーはいかが? |
| | ALLHALLOWS_EN = It's a noise tonight, Commander, how about candy? | | | ALLHALLOWS_EN = It's a bit noisy tonight, Commander, how about a candy? |
| | CHRISTMAS_CN = | | | CHRISTMAS_CN = |
| | CHRISTMAS_EN = | | | CHRISTMAS_EN = I prepared a coat for you this Christmas. Commander, don't go expecting strange things, okay? |
| | CHRISTMAS_JP = クリスマス「…」の「…」用意したは。指揮官変な期待はしないでね。 | | | CHRISTMAS_JP = クリスマス「…」の「…」用意したは。指揮官変な期待はしないでね。 |
| | CHRISTMAS_KR = | | | CHRISTMAS_KR = |
| | NEWYEAR_CN = | | | NEWYEAR_CN = |
| | NEWYEAR_JP = 指揮官と出会ってもう一年がたったのね。これからも頑張るわ。 | | | NEWYEAR_JP = 指揮官と出会ってもう一年がたったのね。これからも頑張るわ。 |
| | NEWYEAR_EN = | | | NEWYEAR_EN = It's almost been a year since I first met you, Commander. I'll do my best in the future. |
| | NEWYEAR_KR = | | | NEWYEAR_KR = |
| | VALENTINE_CN = | | | VALENTINE_CN = |
| | VALENTINE_JP = 今日はバレンタインね指揮官。これ「…」の気持ちいよ。じっくり味わってね。 | | | VALENTINE_JP = 今日はバレンタインね指揮官。これ「…」の気持ちいよ。じっくり味わってね。 |
| | VALENTINE_EN = | | | VALENTINE_EN = It's Valentine's, Commander. Here, hopefully this is to your liking. Be sure to taste it carefully |
| | VALENTINE_KR = | | | VALENTINE_KR = |
| | TANABATA_CN = | | | TANABATA_CN = |
| | TANABATA_JP = 指揮官のお願い事は何?私と関係あることかしら?うふふ、冗談よ。 | | | TANABATA_JP = 指揮官のお願い事は何?私と関係あることかしら?うふふ、冗談よ。 |
| | TANABATA_EN = | | | TANABATA_EN = What did you wish for, Commander? Does it involve me, perhaps? Ufufu, I'm joking. |
| | TANABATA_KR = | | | TANABATA_KR = |
| }} | | }} |