Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | SVT-38入列。指挥官,请下达指示。 | トカレフM1938参上、指揮官、ご指示を。 | SVT-38 reporting. Commander, your orders? | |
Introduction | SVT-38出自托卡列夫同志之手,定型完成后并没有立即生产。即使击败了竞争对手,依然要靠上级的干预才被全面生产。虽然在本国没有获得重视,但被敌国缴获后却受到重用。也许除了性能,如何正确使用也是重要的一环吧…… | |||
Secretary | 啊,真是抱歉,不小心睡着了…… | おっと、済まない、寝っていた。 | Ah, my apologies, I fell asleep. | |
我的词典上没有【失败】这个词。 | 私の辞書に、敗北の文字はない。 | My dictionary doesn't contain the word "defeat". | ||
怎么了,找我……有什么事吗? | どうした?私に何が用か? | What, you're looking for me... Is there something wrong? | ||
Secretary (post OATH) | 今天的安排也十分稳妥呢……真是的,和您在一起呆久了,我也懒散了不少啊……
|
Today's arrangement seems to be sound as always... Goodness, after being with you for some time, I've become quite lazy...
| ||
OATH | 您在说什么,指挥官?是我…赢了?……这份胜利,我可要好好享受一下。毕竟只有一次机会……实在是太珍贵了。
|
と、突然なにを言うんだ指揮官?!こ、これも勝利だって言うのか、それとも……えっ、いいや、もういい。たまには楽しむのもいいだろう。とにかく、こういた時間は貴重だからな。
|
W-What are you saying all of a sudden, Commander?! I-Is this also a conquest, or... Ah, no, whatever. It's nice to enjoy oneself occasionally. Anyway, this time is precious.
| |
Greeting | 待っていたぞ。 | I've been waiting. | ||
T-Doll Produced | 製造が完了したぞ。 | Production is complete. | ||
Joining an echelon | 必ず勝って見せる! | I'll be sure to win! | ||
Enhancement | ほ、力が参った来たぞ! | Oh, resources are here! | ||
Dummy-linking | 編成拡大か?それなら奴らに負けないだろ。 | Dummy-linking? Then we shall not lose. | ||
Logistics (start) | そろそろ出発だ。遅れるなよ。 | It's time to go. Don't be late. | ||
Logistics (end) | 無事、帰還した。今回は特に問題はなかったぞ。 | I've safely returned. There are no problems in particular worth reporting. | ||
Autobattle | モシンナガン、私に任せてくれ。こんなところで負けるわけは行かない。 | Just leave it to me, Mosin-Nagant. I won't lose in such a place | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |