Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | ……就是你吗?我未来的指挥官。你可真是个幸运儿,能在将来得到我的帮助。噗,开玩笑的,重要的活千万别找我。 | ...So you're my next Commander, huh? Count yourself lucky to have me by your side in the future. Pfft, just kidding, please don't come to me for important tasks. | ||
Introduction | ||||
Secretary | 如果有屏蔽词库,我会把“SCAR-L”和“艾莉安娜”列为第一条和第二条。 | If I could ban certain keywords, "SCAR-L" and "Aliana" would certainly be the first and second entries. | ||
整个世界就是大型游乐场,而我不过是异想天开的设计师手中的一个玩具罢了。 | The whole world is just a huge amusement park, and I am but one of many playthings manipulated by some crazed designer. | |||
你喜欢看电影吗?真巧,我也很喜欢。不过我会记得时刻提醒自己,不要把自己幻想成为里面的女主角,这种幻想在别人看来多么可笑又可悲。 | Do you like movies? What a coincidence, I love them too. However, I have to constantly remind myself to not project onto the female protagonists. Self-inserts like that must seem so ridiculous and pathetic to others. | |||
Secretary (post OATH) | 所有的朋友都不在了,所有的敌人也都不在了。我以为我不在乎,我以为我不害怕孤独,我以为我一直伪装得很好。但是指挥官,请答应我小小的请求,让我稍微……依靠一会儿,就一会儿。
|
All my friends have passed on, all of my enemies have perished. I thought I couldn't care less, thought that I wasn't afraid of being alone, and thought I always managed to keep it all under wraps. Alas, Commander, please grant me this tiny request. Let me just... lean on you a little, just for a moment.
| ||
OATH | 拥有别人的记忆是一件沉重的事情,那令人像个小偷,偷窃了本不属于自己的幸福。现在,你可以与我一起保守这个秘密了,我们是携手的共犯。
|
Holding someone else's memory is a heavy burden; it's like beig a theif stealing happiness that never belonged to you. Now, you and I can safeguard this secret together, since we're accomplices after all.
| ||
Greeting | 今天和昨天没有什么区别。就像新世界和旧世界也没有什么区别一样。 | Today and yesterday are much the same, just like the new world and the old world. | ||
T-Doll Produced | 哟——新兵,做好上战场的觉悟了吗? | Yo—Rookie, Rookie, ready to set foot for battle? | ||
Joining an echelon | 希望大家都很靠谱,这样我的偷懒才不会显得很突兀。 | I hope everyone here is reliable so that my laziness won't stand out. | ||
Enhancement | 啊……我变强了?完全没有感觉,谁叫我一直都这么强。 | Huh... I've gotten stronger? I don't feel like anything changed. Must that I've always been this strong. | ||
Dummy-linking | 不错,又有人帮我分担工作了。 | Nice, another one to share the workload with. | ||
Logistics (start) | 我想去其他地方看看,看看三战结束之后的世界,有没有变得更好。 | I want to see places beyond, withness the world past the end of World War III, and determine if things turned out for the better. | ||
Logistics (end) | 嗯……虽然发现了很多新鲜的东西,可这个世界从本质上并没有改变。 | Well... while having discovered many fresh things, the world hasn't changed fundamentally. | ||
Autobattle | 不就是顺着先前的经验再揍对面一次么,简单。 | Isn't this just following prior experiences and beating the enemy up again? Piece of cake. | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |