Welcome to IOPWiki, Commander.
We are searching for editors to complete gameplay topics in all games. You can contribute without an account. Learn how to contribute and join our Discord server.

PTRD/Quotes: Difference between revisions

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
Events EN translations
Filled the Korean quotes.
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{QuotesSubPage
{{QuotesSub
| character = PTRD
| GAIN_CN = 指挥官,不用担心,没什么能挡住我的子弹。
| GAIN_CN = 指挥官,不用担心,没什么能挡住我的子弹。
| GAIN_JP = 大丈夫よ指揮官、誰であろうと、私の弾からは逃れられない。
| GAIN_JP = 大丈夫よ指揮官、誰であろうと、私の弾からは逃れられない。
| GAIN_EN = Don't worry commander. No one can escape from my bullet.
| GAIN_EN = Don't worry commander. No one can escape from my bullet.
| GAIN_KR = 괜찮아, 지휘관. 누구라 해도 나의 탄환에서는 도망칠 수 없어.
| DIALOGUE1_CN = 啊……战争什么的,不觉得很麻烦吗?
| DIALOGUE1_CN = 啊……战争什么的,不觉得很麻烦吗?
| DIALOGUE1_JP = あ~あ、戦争なんて、面倒くさいと思わない?
| DIALOGUE1_JP = あ~あ、戦争なんて、面倒くさいと思わない?
| DIALOGUE1_EN = Aah, don't you think war is troublesome?
| DIALOGUE1_EN = Aah, don't you think war is troublesome?
| DIALOGUE1_KR = 아아~ 전쟁 따위, 귀찮다고 생각하지 않아?
| DIALOGUE2_CN = 真是的……真要碰我也请认真一点啊。
| DIALOGUE2_CN = 真是的……真要碰我也请认真一点啊。
| DIALOGUE2_JP = ほら、ちゃんと触って。
| DIALOGUE2_JP = ほら、ちゃんと触って。
| DIALOGUE2_EN = Hey, if you want to touch me, at least do it properly.
| DIALOGUE2_EN = Hey, if you want to touch me, at least do it properly.
| DIALOGUE2_KR = 있잖아, 제대로 만져줘?
| DIALOGUE3_CN = 准备好了吗?
| DIALOGUE3_CN = 准备好了吗?
| DIALOGUE3_JP = 準備は出来た?
| DIALOGUE3_JP = 準備は出来た?
| DIALOGUE3_EN = Is preparation complete?
| DIALOGUE3_EN = Is preparation complete?
| DIALOGUE3_KR = 준비는 끝났어?
| DIALOGUEWEDDING_CN = 今天也很辛苦呢,指挥官,我正好学了点按摩技法,工作结束后要不要试试看呢?
| DIALOGUEWEDDING_CN = 今天也很辛苦呢,指挥官,我正好学了点按摩技法,工作结束后要不要试试看呢?
| DIALOGUEWEDDING_JP =
| DIALOGUEWEDDING_EN = You've worked hard today too Commander, I learned some new massage techniques, wanna try it later after work?~
| DIALOGUEWEDDING_EN = You've worked hard today too Commander, I learned some new massage techniques, wanna try it later after work?~
| DIALOGUEWEDDING_KR = 지휘관, 오늘도 수고했어. 마침 안마 기술 배웠던 게 있는데, 일 끝나고 한번 받아볼래?
| INTRODUCTION_CN =战争的喘息之际,本国开始研究反坦克武器,但进展十分缓慢。直到战争爆发才将原型命名为PTRD-41,让我走马上任。战争时的表现倒是不错,这份荣誉与战士们的勇气是分不开的。请您在使用我的同时,也铭记这份精神吧。
| INTRODUCTION_CN =战争的喘息之际,本国开始研究反坦克武器,但进展十分缓慢。直到战争爆发才将原型命名为PTRD-41,让我走马上任。战争时的表现倒是不错,这份荣誉与战士们的勇气是分不开的。请您在使用我的同时,也铭记这份精神吧。
| INTRODUCTION_JP =  
| INTRODUCTION_JP =  
| INTRODUCTION_EN = In between wars, the union started researching anti armour weapons, but progressed very slowly. After the war was declared they renamed the prototype as PTRD-41 and order me to be in service right away. Actually performed pretty good on the battlefield, this honour of course is not without the courage of our soldiers. So Sir, please do keep this in mind while using me.
| INTRODUCTION_EN = In between wars, the union started researching anti armour weapons, but progressed very slowly. After the war was declared they renamed the prototype as PTRD-41 and order me to be in service right away. Actually performed pretty good on the battlefield, this honour of course is not without the courage of our soldiers. So Sir, please do keep this in mind while using me.
| INTRODUCTION_KR = 전쟁이 한참인 와중에, 소련에서 대전차무기의 연구개발을 시작했지만, 그다지 진전이 없었어. 전쟁이 발발 할 때까지 원형의 이름은 PTRD-41로 명명되어 그대로 나에게 넘겨주었어. 전쟁동안의 활약은 오히려 나쁘진 않았어. 이 명예와 전사들의 용기는 뗄 수 없지. 당신이 나를 사용하는 동시에, 이 정신을 잘 새겨두라고.
| SOULCONTRACT_CN =哦?这样直白地说出来,不像您的作风呢?不过…省掉了很多麻烦,看来您还是挺懂我的。感谢您的选择,指挥官。
| SOULCONTRACT_CN =哦?这样直白地说出来,不像您的作风呢?不过…省掉了很多麻烦,看来您还是挺懂我的。感谢您的选择,指挥官。
| SOULCONTRACT_JP = おや、そんなにストレートに言っちゃって、いいの?でも、私も嫌いじゃないのよ、手間も省けて良かったわ、あなたにお礼をしてもいいかしら。
| SOULCONTRACT_JP = おや、そんなにストレートに言っちゃって、いいの?でも、私も嫌いじゃないのよ、手間も省けて良かったわ、あなたにお礼をしてもいいかしら。
| SOULCONTRACT_EN = Oh my, you went that straight. Are you sure? But it's not like I hate it, it's good to save effort. I wonder if I can thank you later.
| SOULCONTRACT_EN = Oh my, you went that straight. Are you sure? But it's not like I hate it, it's good to save effort. I wonder if I can thank you later.
| SOULCONTRACT_KR = 어머, 그렇게 직설적으로 말해도...괜찮아? 그래도 나도 싫어하지 않아. 수고도 덜었으니 다행이고... 당신에게... 보답을 해주고 싶은데, 괜찮을까?


| HELLO_CN = 您来晚了,刚才在做什么呢?  
| HELLO_CN = 您来晚了,刚才在做什么呢?  
| HELLO_JP = 遅かったわね。何してたの。
| HELLO_JP = 遅かったわね。何してたの。
| HELLO_EN = You're so late. What were you doing.
| HELLO_EN = You're so late. What were you doing.
| HELLO_KR = 정말 늦었네, 뭐하다 왔어?
| BUILDOVER_CN = 建造好像完成了,不去看看吗?  
| BUILDOVER_CN = 建造好像完成了,不去看看吗?  
| BUILDOVER_JP = 完成したみたいだから、見に行くといいんじゃない?
| BUILDOVER_JP = 完成したみたいだから、見に行くといいんじゃない?
| BUILDOVER_EN = Seems like she's been completed. Why we don't go and take a look?
| BUILDOVER_EN = Seems like she's been completed. Why we don't go and take a look?
| BUILDOVER_KR = 완성한 것 같으니, 보러 가는 게 좋지 않아?
| FORMATION_CN = 可别总依赖我一个人哦。  
| FORMATION_CN = 可别总依赖我一个人哦。  
| FORMATION_JP = 私にばっかり頼っちゃダメよ。
| FORMATION_JP = 私にばっかり頼っちゃダメよ。
| FORMATION_EN = Don't just rely on me.
| FORMATION_EN = Don't just rely on me.
| FORMATION_KR = 나한테만 기대면 안 된다구?
| FEED_CN = 真是完美。  
| FEED_CN = 真是完美。  
| FEED_JP = ばっちりね。
| FEED_JP = ばっちりね。
| FEED_EN = Perfect isn't it.
| FEED_EN = Perfect isn't it.
| FEED_KR = 딱 좋아!
| COMBINE_CN = 编队又扩大了, 射程是不是也增加了呢?  
| COMBINE_CN = 编队又扩大了, 射程是不是也增加了呢?  
| COMBINE_JP = 編成を拡大したの、射程距離が伸びたかしら?
| COMBINE_JP = 編成を拡大したの、射程距離が伸びたかしら?
| COMBINE_EN = Squadron expanded, have the firing range have increased with it?
| COMBINE_EN = Squadron expanded, have the firing range have increased with it?
| COMBINE_KR = 편제 확대했어, 사거리도 늘어났을까?
| OPERATIONBEGIN_CN = 嗯?又轮到我出发了?走吧。  
| OPERATIONBEGIN_CN = 嗯?又轮到我出发了?走吧。  
| OPERATIONBEGIN_JP = あら、私が行く番?いいでしょう。
| OPERATIONBEGIN_JP = あら、私が行く番?いいでしょう。
| OPERATIONBEGIN_EN = Oh my, it's my turn to go? Alright then.
| OPERATIONBEGIN_EN = Oh my, it's my turn to go? Alright then.
| OPERATIONBEGIN_KR = 어라, 내가 나갈 차례야? 좋아...
| OPERATIONOVER_CN = 我回来咯......啊啊,累坏我了~  
| OPERATIONOVER_CN = 我回来咯......啊啊,累坏我了~  
| OPERATIONOVER_JP = 戻ったわよ...あぁ、疲れた~
| OPERATIONOVER_JP = 戻ったわよ...あぁ、疲れた~
| OPERATIONOVER_EN = I'm back... Aah, so tired~
| OPERATIONOVER_EN = I'm back... Aah, so tired~
| OPERATIONOVER_KR = 돌아왔어, 아아... 힘들다...
| BLACKACTION_CN = 真够远的呢,还是要再接近一点......哼哼,说着玩的。  
| BLACKACTION_CN = 真够远的呢,还是要再接近一点......哼哼,说着玩的。  
| BLACKACTION_JP = 遠いのね、やっぱり距離をもうちょっと近くに…んふふ、冗談よ。
| BLACKACTION_JP = 遠いのね、やっぱり距離をもうちょっと近くに…んふふ、冗談よ。
| BLACKACTION_EN = That's pretty far. I prefer the nearer one... Ehehe, i'm just joking.
| BLACKACTION_EN = That's pretty far. I prefer the nearer one... Ehehe, i'm just joking.
| BLACKACTION_KR = 머네, 역시 좀 더 가까운 곳에... 후후, 농담이야.


| GOATTACK_CN = 各位,都跟我来吧!  
| GOATTACK_CN = 各位,都跟我来吧!  
| GOATTACK_JP = みんな、私に付いてくるのよ!
| GOATTACK_JP = みんな、私に付いてくるのよ!
| GOATTACK_EN = Everyone, come with me!
| GOATTACK_EN = Everyone, come with me!
| GOATTACK_KR = 모두, 날 따라와.
| MEET_CN = 一口气解决掉!  
| MEET_CN = 一口气解决掉!  
| MEET_JP = いっちょやったりますか!
| MEET_JP = 一丁やっとりますか!
| MEET_EN = Finish them in one go!
| MEET_EN = Finish them in one go!
| MEET_KR = 해치워 버리자!
| SKILL1_CN = 做好进攻准备!
| SKILL1_CN = 做好进攻准备!
| SKILL1_JP = 進攻の準備を!
| SKILL1_JP = 進攻の準備を!
| SKILL1_EN = Prepare for attack!
| SKILL1_EN = Prepare for attack!
| SKILL1_KR = 공격 준비!
| SKILL2_CN = 距离刚刚好,准备受死吧!  
| SKILL2_CN = 距离刚刚好,准备受死吧!  
| SKILL2_JP = ちょうどいい距離ね、覚悟しなさい!
| SKILL2_JP = ちょうどいい距離ね、覚悟しなさい!
| SKILL2_EN = A quite nice distance, be prepared!
| SKILL2_EN = A quite nice distance, be prepared!
| SKILL2_KR = 딱 좋은 거리네, 각오하라구.
| SKILL3_CN = 装填完毕,那就是时候,说永别吧!  
| SKILL3_CN = 装填完毕,那就是时候,说永别吧!  
| SKILL3_JP = 充填完了。では、永遠に、さよなら!
| SKILL3_JP = 充填完了。では、永遠に、さよなら!
| SKILL3_EN = Bullet loaded, and then, good bye for eternity!
| SKILL3_EN = Bullet loaded, and then, good bye for eternity!
| SKILL3_KR = 장전 완료. 그럼 영원히 안녕.
| BREAK_CN = 这种招式,远不能打败我!  
| BREAK_CN = 这种招式,远不能打败我!  
| BREAK_JP = こんなもんじゃ、倒れない!
| BREAK_JP = こんなもんじゃ、倒れない!
| BREAK_EN = I won't fall to something like that!
| BREAK_EN = I won't fall to something like that!
| BREAK_KR = 이 정도론... 쓰러지지 않아!
| RETREAT_CN = 所谓失败乃成功之母......  
| RETREAT_CN = 所谓失败乃成功之母......  
| RETREAT_JP = 失敗は成功の基ってね…
| RETREAT_JP = 失敗は成功の基ってね…
| RETREAT_EN = Failure is the beginning of success...
| RETREAT_EN = Failure is the beginning of success...
| RETREAT_KR = 실패는 성공의 어머니라잖아.
| WIN_CN = 总算搞定啦,赶快回家吧!  
| WIN_CN = 总算搞定啦,赶快回家吧!  
| WIN_JP = やっと終わった!帰ろう帰ろう!
| WIN_JP = やっと終わった!帰ろう帰ろう!
| WIN_EN = It's finally over! Go home go home!
| WIN_EN = It's finally over! Go home go home!
| WIN_KR = 드디어 끝났다! 어서어서 돌아가자.
| FIX_CN = 唔......让我再多睡一会儿......  
| FIX_CN = 唔......让我再多睡一会儿......  
| FIX_JP = んん… もうちょっと寝かせて…
| FIX_JP = んん… もうちょっと寝かせて…
| FIX_EN = Nnggh, let me sleep some more...
| FIX_EN = Nnggh, let me sleep some more...
| FIX_KR = 끄응... 조금만 더 자게 해줘...


| ALLHALLOWS_CN = 变装派对的服装已经准备好了哦。但是要穿起来太麻烦了就给别的孩子了。
| ALLHALLOWS_CN = 变装派对的服装已经准备好了哦。但是要穿起来太麻烦了就给别的孩子了。
| ALLHALLOWS_JP = 仮装パーティーの衣装、準備したよ?でも、着るのも面倒だから、ほかの娘にあげたわ。
| ALLHALLOWS_JP = 仮装パーティーの衣装、準備したよ?でも、着るのも面倒だから、ほかの娘にあげたわ。
| ALLHALLOWS_EN = The party dress is ready now. But I will give it to the others if it's too annoying to wear.  
| ALLHALLOWS_EN = The party dress is ready now. But I will give it to the others if it's too annoying to wear.  
| ALLHALLOWS_KR = 가장 파티 의상 준비했어. 그런데 입기 너무 귀찮아서 다른 애한테 줘버렸어.
| CHRISTMAS_CN =
| CHRISTMAS_JP = クリスマスくらいちょっとは本気を出そうかな。シールでも貼るかぁ…
| CHRISTMAS_JP = クリスマスくらいちょっとは本気を出そうかな。シールでも貼るかぁ…
| CHRISTMAS_EN = I wonder if I should get serious about Christmas this year? Let's put a seal on that for now...
| CHRISTMAS_KR = 크리스마스는 좀 진지하게 보내야 할까? 크리스마스 씰이라도 붙일까...
| NEWYEAR_CN = 明けましておめでとう指揮官。今年もよろしくお願いしますね。
| NEWYEAR_JP = 明けましておめでとう指揮官。今年もよろしくお願いしますね。
| NEWYEAR_JP = 明けましておめでとう指揮官。今年もよろしくお願いしますね。
| NEWYEAR_EN = Happy new year commander. I'll count on you again this year.
| NEWYEAR_EN = Happy New Year, Commander. I'll count on you again this year.
| NEWYEAR_KR = 새해 복 많이 받아 지휘관. 올해도 잘 부탁해.
| VALENTINE_CN = 今天是情人节呢,指挥官,那就请收下我的心意吧。不然的话...
| VALENTINE_CN = 今天是情人节呢,指挥官,那就请收下我的心意吧。不然的话...
| VALENTINE_JP = 今日はバレンタインね。指揮官、私の気持ちを受けとって。さもないと…
| VALENTINE_JP = 今日はバレンタインね。指揮官、私の気持ちを受けとって。さもないと…
| VALENTINE_EN = Today is Valentines, Commander, then please accept my feelings. Otherwise...
| VALENTINE_EN = Today is Valentines, Commander, then please accept my feelings. Otherwise...
| VALENTINE_KR = 오늘은 발렌타인이네. 지휘관, 내 마음을 받아줘. 만약 안 받아준다면...
| TANABATA_CN = お願い事をする日か…一日ぐらいサボりたいなぁ。指揮官…この願い叶えてくれる?
| TANABATA_JP = お願い事をする日か…一日ぐらいサボりたいなぁ。指揮官…この願い叶えてくれる?
| TANABATA_JP = お願い事をする日か…一日ぐらいサボりたいなぁ。指揮官…この願い叶えてくれる?
| TANABATA_EN = On this day of wishes...I would love to have a day off. Commander...will this wish be granted?
| TANABATA_EN = On this day of wishes...I would love to have a day off. Commander...will this wish be granted?
| TANABATA_KR = 소원을 비는 날이라... 하루정도 땡땡이 치고 싶다. 지휘관... 이 소원 들어줄래?


<!-- Misc lines are below -->
| ATTACK_CN =
| ATTACK_JP = よーし、一抜ぶち込むわよ。
| ATTACK_EN =
| ATTACK_KR = 좋아, 한 방 날려 주겠어.
| DEFENSE_CN =
| DEFENSE_JP = 気をつけて。
| DEFENSE_EN =
| DEFENSE_KR = 조심해.
| LOADING_CN =
| LOADING_JP =
| LOADING_EN =
| LOADING_KR = 초조하지 않는 것도 중요하다구.
| PHRASE_CN =
| PHRASE_JP =
| PHRASE_EN =
| PHRASE_KR = 귀찮네...
| TIP_CN =
| TIP_JP =
| TIP_EN =
| TIP_KR =
}}
}}

Latest revision as of 20:30, 4 February 2022

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 指挥官,不用担心,没什么能挡住我的子弹。 大丈夫よ指揮官、誰であろうと、私の弾からは逃れられない。Play 괜찮아, 지휘관. 누구라 해도 나의 탄환에서는 도망칠 수 없어. Don't worry commander. No one can escape from my bullet.
Introduction 战争的喘息之际,本国开始研究反坦克武器,但进展十分缓慢。直到战争爆发才将原型命名为PTRD-41,让我走马上任。战争时的表现倒是不错,这份荣誉与战士们的勇气是分不开的。请您在使用我的同时,也铭记这份精神吧。 전쟁이 한참인 와중에, 소련에서 대전차무기의 연구개발을 시작했지만, 그다지 진전이 없었어. 전쟁이 발발 할 때까지 원형의 이름은 PTRD-41로 명명되어 그대로 나에게 넘겨주었어. 전쟁동안의 활약은 오히려 나쁘진 않았어. 이 명예와 전사들의 용기는 뗄 수 없지. 당신이 나를 사용하는 동시에, 이 정신을 잘 새겨두라고. In between wars, the union started researching anti armour weapons, but progressed very slowly. After the war was declared they renamed the prototype as PTRD-41 and order me to be in service right away. Actually performed pretty good on the battlefield, this honour of course is not without the courage of our soldiers. So Sir, please do keep this in mind while using me.
Secretary 啊……战争什么的,不觉得很麻烦吗? あ~あ、戦争なんて、面倒くさいと思わない?Play 아아~ 전쟁 따위, 귀찮다고 생각하지 않아? Aah, don't you think war is troublesome?
真是的……真要碰我也请认真一点啊。 ほら、ちゃんと触って。Play 있잖아, 제대로 만져줘? Hey, if you want to touch me, at least do it properly.
准备好了吗? 準備は出来た?Play 준비는 끝났어? Is preparation complete?
Secretary (post OATH)
今天也很辛苦呢,指挥官,我正好学了点按摩技法,工作结束后要不要试试看呢?
지휘관, 오늘도 수고했어. 마침 안마 기술 배웠던 게 있는데, 일 끝나고 한번 받아볼래?
You've worked hard today too Commander, I learned some new massage techniques, wanna try it later after work?~
OATH
哦?这样直白地说出来,不像您的作风呢?不过…省掉了很多麻烦,看来您还是挺懂我的。感谢您的选择,指挥官。
おや、そんなにストレートに言っちゃって、いいの?でも、私も嫌いじゃないのよ、手間も省けて良かったわ、あなたにお礼をしてもいいかしら。
Play
어머, 그렇게 직설적으로 말해도...괜찮아? 그래도 나도 싫어하지 않아. 수고도 덜었으니 다행이고... 당신에게... 보답을 해주고 싶은데, 괜찮을까?
Oh my, you went that straight. Are you sure? But it's not like I hate it, it's good to save effort. I wonder if I can thank you later.
Greeting 您来晚了,刚才在做什么呢? 遅かったわね。何してたの。Play 정말 늦었네, 뭐하다 왔어? You're so late. What were you doing.
T-Doll Produced 建造好像完成了,不去看看吗? 完成したみたいだから、見に行くといいんじゃない?Play 완성한 것 같으니, 보러 가는 게 좋지 않아? Seems like she's been completed. Why we don't go and take a look?
Joining an echelon 可别总依赖我一个人哦。 私にばっかり頼っちゃダメよ。Play 나한테만 기대면 안 된다구? Don't just rely on me.
Enhancement 真是完美。 ばっちりね。Play 딱 좋아! Perfect isn't it.
Dummy-linking 编队又扩大了, 射程是不是也增加了呢? 編成を拡大したの、射程距離が伸びたかしら?Play 편제 확대했어, 사거리도 늘어났을까? Squadron expanded, have the firing range have increased with it?
Logistics (start) 嗯?又轮到我出发了?走吧。 あら、私が行く番?いいでしょう。Play 어라, 내가 나갈 차례야? 좋아... Oh my, it's my turn to go? Alright then.
Logistics (end) 我回来咯......啊啊,累坏我了~ 戻ったわよ...あぁ、疲れた~Play 돌아왔어, 아아... 힘들다... I'm back... Aah, so tired~
Autobattle 真够远的呢,还是要再接近一点......哼哼,说着玩的。 遠いのね、やっぱり距離をもうちょっと近くに…んふふ、冗談よ。Play 머네, 역시 좀 더 가까운 곳에... 후후, 농담이야. That's pretty far. I prefer the nearer one... Ehehe, i'm just joking.
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 各位,都跟我来吧! みんな、私に付いてくるのよ!Play 모두, 날 따라와. Everyone, come with me!
Starting a battle 一口气解决掉! 一丁やっとりますか!Play 해치워 버리자! Finish them in one go!
Skill activation 做好进攻准备! 進攻の準備を!Play 공격 준비! Prepare for attack!
距离刚刚好,准备受死吧! ちょうどいい距離ね、覚悟しなさい!Play 딱 좋은 거리네, 각오하라구. A quite nice distance, be prepared!
装填完毕,那就是时候,说永别吧! 充填完了。では、永遠に、さよなら!Play 장전 완료. 그럼 영원히 안녕. Bullet loaded, and then, good bye for eternity!
Heavily damaged 这种招式,远不能打败我! こんなもんじゃ、倒れない!Play 이 정도론... 쓰러지지 않아! I won't fall to something like that!
Retreat 所谓失败乃成功之母...... 失敗は成功の基ってね…Play 실패는 성공의 어머니라잖아. Failure is the beginning of success...
MVP 总算搞定啦,赶快回家吧! やっと終わった!帰ろう帰ろう!Play 드디어 끝났다! 어서어서 돌아가자. It's finally over! Go home go home!
Restoration 唔......让我再多睡一会儿...... んん… もうちょっと寝かせて…Play 끄응... 조금만 더 자게 해줘... Nnggh, let me sleep some more...
Attack よーし、一抜ぶち込むわよ。Play 좋아, 한 방 날려 주겠어.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 变装派对的服装已经准备好了哦。但是要穿起来太麻烦了就给别的孩子了。 仮装パーティーの衣装、準備したよ?でも、着るのも面倒だから、ほかの娘にあげたわ。Play 가장 파티 의상 준비했어. 그런데 입기 너무 귀찮아서 다른 애한테 줘버렸어. The party dress is ready now. But I will give it to the others if it's too annoying to wear.
Christmas クリスマスくらいちょっとは本気を出そうかな。シールでも貼るかぁ…Play 크리스마스는 좀 진지하게 보내야 할까? 크리스마스 씰이라도 붙일까... I wonder if I should get serious about Christmas this year? Let's put a seal on that for now...
New Year's Day 明けましておめでとう指揮官。今年もよろしくお願いしますね。 明けましておめでとう指揮官。今年もよろしくお願いしますね。

Play

새해 복 많이 받아 지휘관. 올해도 잘 부탁해. Happy New Year, Commander. I'll count on you again this year.
Valentine's day 今天是情人节呢,指挥官,那就请收下我的心意吧。不然的话... 今日はバレンタインね。指揮官、私の気持ちを受けとって。さもないと…

Play

오늘은 발렌타인이네. 지휘관, 내 마음을 받아줘. 만약 안 받아준다면... Today is Valentines, Commander, then please accept my feelings. Otherwise...
Tanabata お願い事をする日か…一日ぐらいサボりたいなぁ。指揮官…この願い叶えてくれる? お願い事をする日か…一日ぐらいサボりたいなぁ。指揮官…この願い叶えてくれる?

Play

소원을 비는 날이라... 하루정도 땡땡이 치고 싶다. 지휘관... 이 소원 들어줄래? On this day of wishes...I would love to have a day off. Commander...will this wish be granted?

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense 気をつけて。Play 조심해.
Phrase Play 귀찮네...
Tip Play
Loading Play 초조하지 않는 것도 중요하다구.