|
|
(8 intermediate revisions by 6 users not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| {{QuotesSubPage | | {{CharacterTabber}} |
| |character=LWMMG
| |
|
| |
|
| | __TOC__ |
| | |
| | == Base Voice lines == |
| | {{QuotesSub |
| | GAIN_CN = 初次见面,指挥官。不……其他人就不必介绍了,我一个人也没问题的。 | | | GAIN_CN = 初次见面,指挥官。不……其他人就不必介绍了,我一个人也没问题的。 |
| | GAIN_JP = 初めまして、指揮官…いや、ほかの子は紹介しなくてもいい、わたし一人で十分よ。 | | | GAIN_JP = 初めまして、指揮官…いや、ほかの子は紹介しなくてもいい、わたし一人で十分よ。 |
| | GAIN_EN = <!--TL:Nice to meet you, Commander. Ahh no need to introduce the others, I'll be ok by myself.-->Pleased to meet you, Commander. There is... no need to introduce me to the others, I'm fine working alone after all... | | | GAIN_EN = <!--TL:Nice to meet you, Commander. Ahh no need to introduce the others, I'll be ok by myself.-->Pleased to meet you, Commander. There is... no need to introduce me to the others, I'm fine working alone after all... |
| | | GAIN_KR = 처음 뵙겠습니다. 지휘관. 아니...다른 녀석들을 소개할 필요는 없어. 나 혼자서도 충분하니까. |
| | | INTRODUCTION_CN = 轻量化中型机枪,是集合了多项新型技术而研发的新时代机枪武器。较轻的重量很适合徒步携带,不错的射程也使得压制时很有优势,只是新型弹药在携带量上有些吃紧……不过没关系,我会小心节省的。 |
| | | INTRODUCTION_JP = |
| | | INTRODUCTION_EN = Light-weight Medium Machinegun, new generation of MG weapon designed with many new technological breakthroughs. Light weight makes it easy for carry, decent shooting range can also provide fairly good suppressive fires, just the new ammo types makes it a bit difficult for the logistics... But don't worry, I will fire with care. |
| | | INTRODUCTION_KR = 경량화 중기관총. 여러 가지 신형 기술을 합치고, 연구개발한 차세대 기관총무기야. 비교적 가벼운 중량은 도수운반에도 적합하고, 나쁘지 않은 사정거리는 적 제압 시 수많은 이점을 가져다 줘. 그저 신형탄약의 휴대 량이 조금 빡빡한 게 걱정되지만... 그래도 괜찮아. 내가 조심해서 아끼면 되니까. |
| | DIALOGUE1_CN = 指挥官,子弹的储备充足吗? | | | DIALOGUE1_CN = 指挥官,子弹的储备充足吗? |
| | DIALOGUE1_JP = 指揮官、タマの補充は大丈夫? | | | DIALOGUE1_JP = 指揮官、タマの補充は大丈夫? |
| | DIALOGUE1_EN = Commander, do we have enough munition stored? | | | DIALOGUE1_EN = Commander, do we have enough munition stored? |
| | | DIALOGUE1_KR = 지휘관, 탄환의 보급은 충분해? |
| | DIALOGUE2_CN = 不用麻烦,我一个人就行……啊,谢谢…… | | | DIALOGUE2_CN = 不用麻烦,我一个人就行……啊,谢谢…… |
| | DIALOGUE2_JP = あっ、いいのよ、わたし一人で…。あ、ありがとう…。 | | | DIALOGUE2_JP = あっ、いいのよ、わたし一人で…。あ、ありがとう…。 |
| | DIALOGUE2_EN = Don't worry, I can do it by myself... Ah, thank you... | | | DIALOGUE2_EN = Don't worry, I can do it by myself... Ah, thank you... |
| | | DIALOGUE2_KR = 앗...괜찮아. 나 혼자서도… 아... 고, 고마워. |
| | DIALOGUE3_CN = 嗯?有谁需要帮忙吗?……您?您看起来闲得很吧…… | | | DIALOGUE3_CN = 嗯?有谁需要帮忙吗?……您?您看起来闲得很吧…… |
| | DIALOGUE3_JP = うん?誰かを手伝おうか?わたしはヒマだし。 | | | DIALOGUE3_JP = うん?誰かを手伝おうか?わたしはヒマだし。 |
| | DIALOGUE3_EN = Huh? Does someone need help? ...You? You don't look very busy... | | | DIALOGUE3_EN = Huh? Does someone need help? ...You? You don't look very busy... |
| | | DIALOGUE3_KR = 응? 다른 애들을 도와줄까? 한가하기도 하고… |
| | DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,周末一起消遣一下吧,我订了不错的餐馆……您这星期这么辛苦,小小奢侈一下也没关系呢。 | | | DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,周末一起消遣一下吧,我订了不错的餐馆……您这星期这么辛苦,小小奢侈一下也没关系呢。 |
| | | DIALOGUEWEDDING_JP = |
| | DIALOGUEWEDDING_EN = Commander let's find time to relax this weekend. I booked a fairly decent restaurant... You have been so busy this week, having a bit of luxurious treats won't hurt, right? | | | DIALOGUEWEDDING_EN = Commander let's find time to relax this weekend. I booked a fairly decent restaurant... You have been so busy this week, having a bit of luxurious treats won't hurt, right? |
| | INTRODUCTION_CN = 轻量化中型机枪,是集合了多项新型技术而研发的新时代机枪武器。较轻的重量很适合徒步携带,不错的射程也使得压制时很有优势,只是新型弹药在携带量上有些吃紧……不过没关系,我会小心节省的。 | | | DIALOGUEWEDDING_KR = 지휘관, 주말에 시간 있어? 좋은 음식점을 알아뒀어. 매일 고생하는데, 조금쯤은 쉬어도 괜찮아. |
| | INTRODUCTION_EN = Light-weight Medium Machinegun, new generation of MG weapon designed with many new technological breakthroughs. Light weight makes it easy for carry, decent shooting range can also provide fairly good suppressive fires, just the new ammo types makes it a bit difficult for the logistics... But don't worry, I will fire with care.
| |
| | SOULCONTRACT_CN = 这是……为我准备的?会不会太过奢侈了呢?不过,就让您任性这一次吧。偶尔我也会幻想过这样的场景呢,没想到今天终于成真了……指挥官,感谢您…… | | | SOULCONTRACT_CN = 这是……为我准备的?会不会太过奢侈了呢?不过,就让您任性这一次吧。偶尔我也会幻想过这样的场景呢,没想到今天终于成真了……指挥官,感谢您…… |
| | SOULCONTRACT_JP= これ…わたしのために?贅沢すぎじゃないかな?…まぁ、一回ぐらいなら…いや、たまに想像しちゃってはいたんだけど、まさかホントに…愛してる、指揮官…。 | | | SOULCONTRACT_JP= これ…わたしのために?贅沢すぎじゃないかな?…まぁ、一回ぐらいなら…いや、たまに想像しちゃってはいたんだけど、まさかホントに…愛してる、指揮官…。 |
| | SOULCONTRACT_EN = This... Was prepared for me? Isn't this a little too luxurious? But I'll allow it this time. I dreamed about this kind of scenarios sometimes, but today it finally became true... Thank you Commander... | | | SOULCONTRACT_EN = This... Was prepared for me? Isn't this a little too luxurious? But I'll allow it this time. I have dreamed about these kinds of scenarios sometimes, but today it finally became true... I love you, Commander... |
| | ALLHALLOWS_CN = 没想到今晚会这么忙碌,真希望大家能自觉回收糖果的包装纸,有很多用处呢。 | | | SOULCONTRACT_KR = 이거… 나를 위해서? 너무 사치부리는 건 아닐까? 뭐... 한번정도라면... 아, 아니, 가끔 상상하긴 했는데 설마 진짜로... 사... 사랑해... 지휘관. |
| | ALLHALLOWS_EN = Can't believe how busy it is tonight, I really wish that everyone keeps hold of the candy wrappings, they come in handy sometimes. | | |
| | BLACKACTION_CN = 就算只靠我自己,也能掩护好大家! | | | HELLO_CN = 早安,指挥官,请检查今天的资源储备,然后展开行动吧。 |
| | BLACKACTION_JP = わたしだけでも、みんなを守る! | | | HELLO_JP = おはよう指揮官、今日の資源(しげん)をチェックして任務を進めてっ。 |
| | BLACKACTION_EN = I will provide cover for everyone, even by myself! | | | HELLO_EN = Morning Commander, please check today's resources then begin operations. |
| | | HELLO_KR = 안녕, 지휘관. 오늘의 물자를 체크하고 임무를 시작하자. |
| | | BUILDOVER_CN = 新的伙伴吗……没关系,让我来帮忙吧。 |
| | | BUILDOVER_JP = 仲間か…手伝ってあげなきゃね。 |
| | | BUILDOVER_EN = New comrade... Don't worry, let me help. |
| | | BUILDOVER_KR = 동료인가… 도와줘야겠지. |
| | | FORMATION_CN = 轻量化机枪,弹药检查完毕,加入梯队。 |
| | | FORMATION_JP = 軽量化機関銃(けいりょうかきかんじゅう)、弾薬(だんやく)チェックよし、部隊に入ります。 |
| | | FORMATION_EN = LWMMG, munition check complete, entering echelon. |
| | | FORMATION_KR = 경량화 기관총, 탄약 체크 완료. 부대에 가입하겠어. |
| | FEED_CN = 感谢您,我也想变得更加独立一点。 | | | FEED_CN = 感谢您,我也想变得更加独立一点。 |
| | FEED_JP = 感謝します。もっと独立したいです。 | | | FEED_JP = 感謝します。もっと独立したいです。 |
| | FEED_EN = Thank you, I want to become more independent myself. | | | FEED_EN = Thank you, I want to become more independent myself. |
| | | FEED_KR = 고마워. 좀 더 독립하고 싶어. |
| | COMBINE_CN = 人数增加了吗?我们会控制好弹药消耗的。 | | | COMBINE_CN = 人数增加了吗?我们会控制好弹药消耗的。 |
| | COMBINE_JP = 人数が増えた?はい!コストは抑えていきます。 | | | COMBINE_JP = 人数が増えた?はい!コストは抑えていきます。 |
| | COMBINE_EN = Man-count just went up? We will try to minimize the ammo consumptions. | | | COMBINE_EN = Man-count just went up? We will try to minimize the ammo consumptions. |
| | BUILDOVER_CN = 新的伙伴吗……没关系,让我来帮忙吧。 | | | COMBINE_KR = 인수가 늘어났어? 응, 코스트는 최소한으로 할게. |
| | BUILDOVER_JP = 仲間か…手伝ってあげなきゃね。 | | | OPERATIONBEGIN_CN = 要我带领大家吗?我……尽量做到…… |
| | BUILDOVER_EN = New comrade... Don't worry, let me help. | | | OPERATIONBEGIN_JP = わたしがリーダー?え、えっと、頑張ります。 |
| | FIX_CN = 抱歉,因为我一个人……浪费了这么多…… | | | OPERATIONBEGIN_EN = Am I to lead everyone? I'll... I'll try my best... |
| | FIX_JP = ごめん、わたしのせいで…こんなにコストがかかちゃって…。 | | | OPERATIONBEGIN_KR = 내가 리더라고? 그… 그… 노력할게. |
| | FIX_EN = Sorry, wasted so much... All by myself... | | | OPERATIONOVER_CN = 啊各位,慢一点啊!……抱歉,指挥官,我们回来了。 |
| | FORMATION_CN = 轻量化机枪,弹药检查完毕,加入梯队。 | | | OPERATIONOVER_JP = …あ、はい、帰りました。 |
| | FORMATION_JP = 軽量化機関銃(けいりょうかきかんじゅう)、弾薬(だんやく)チェックよし、部隊に入ります。 | | | OPERATIONOVER_EN = ...We... We're back. |
| | FORMATION_EN = LWMMG, munition check complete, entering echelon. | | | OPERATIONOVER_KR = 어, 응. 돌아왔어. |
| | | BLACKACTION_CN = 就算只靠我自己,也能掩护好大家! |
| | | BLACKACTION_JP = わたしだけでも、みんなを守る! |
| | | BLACKACTION_EN = I will provide cover for everyone, even by myself! |
| | | BLACKACTION_KR = 나 혼자서라도 모두를 지키겠어! |
| | |
| | GOATTACK_CN = 诶,让我来说?……(清喉咙)那么各位,出发吧! | | | GOATTACK_CN = 诶,让我来说?……(清喉咙)那么各位,出发吧! |
| | GOATTACK_JP = えっ?わたしが?…それでは、出発! | | | GOATTACK_JP = えっ?わたしが?…それでは、出発! |
| | GOATTACK_EN = Eh, want me to say it? ... (Cough) Ok, everyone move out! | | | GOATTACK_EN = Eh, want me to say it? ... (Cough) Ok, everyone move out! |
| | HELLO_CN = 早安,指挥官,请检查今天的资源储备,然后展开行动吧。 | | | GOATTACK_KR = 어? 내가 말해? 그럼... 출발! |
| | HELLO_JP = おはよう指揮官、今日の資源(しげん)をチェックして任務を進めてっ。
| |
| | HELLO_EN = Morning Commander, please check today's resources then begin operations.
| |
| | MEET_CN = 节省弹药,谨慎进攻! | | | MEET_CN = 节省弹药,谨慎进攻! |
| | MEET_JP = 弾を保存して、慎重に進めて! | | | MEET_JP = 弾を保存して、慎重に進めて! |
| | MEET_EN = Conserving ammo, assault with care! | | | MEET_EN = Conserving ammo, assault with care! |
| | WIN_CN = 由我来发言,实在是很惭愧,但是这次能帮到大家,我真的很开心。 | | | MEET_KR = 탄약을 절약하면서 신중하게 전진해! |
| | WIN_JP = みんなに力(ちから)になってもらって、感謝しきれないよ。
| |
| | WIN_EN = It's makes me feel really great being able to help everyone out.
| |
| | RETREAT_CN = 对不起,是我的失误。难得大家这样重视我,真的是……对不起……
| |
| | RETREAT_JP = すみませんでした。これはわたしのミス。ホントに…ごめんなさい…。
| |
| | RETREAT_EN = Sorry this is my fault. Everyone expected me so much, I'm really sorry...
| |
| | BREAK_CN = 诶,怎么会……不行,我不能拖大家的后腿!
| |
| | BREAK_JP = えっ?そんな…みんなの足を引っ張ちゃだめなのに!
| |
| | BREAK_EN = How... No I don't want to be a burden to everyone!
| |
| | OPERATIONBEGIN_CN = 要我带领大家吗?我……尽量做到……
| |
| | OPERATIONBEGIN_JP = わたしがリーダー?え、えっと、頑張ります。
| |
| | OPERATIONBEGIN_EN = Am I to lead everyone? I'll... I'll try my best...
| |
| | OPERATIONOVER_CN = 啊各位,慢一点啊!……抱歉,指挥官,我们回来了。
| |
| | OPERATIONOVER_JP = …あ、はい、帰りました。
| |
| | OPERATIONOVER_EN = ...We... We're back.
| |
| | SKILL1_CN = 难得的机会! | | | SKILL1_CN = 难得的机会! |
| | SKILL1_JP = チャンスよ! | | | SKILL1_JP = チャンスよ! |
| | SKILL1_EN = Nice chance! | | | SKILL1_EN = Nice chance! |
| | | SKILL1_KR = 찬스다! |
| | SKILL2_CN = 我……不能让大家失望! | | | SKILL2_CN = 我……不能让大家失望! |
| | SKILL2_JP = みんなを…失望させないように! | | | SKILL2_JP = みんなを…失望させないように! |
| | SKILL2_EN = I... I won't disappoint everyone! | | | SKILL2_EN = I... I won't disappoint everyone! |
| | | SKILL2_KR = 모두를 실망시키지 않기 위해서! |
| | SKILL3_CN = 只消耗这点弹药,应该没问题吧…… | | | SKILL3_CN = 只消耗这点弹药,应该没问题吧…… |
| | SKILL3_JP = これだけの弾薬(だんやく)コスト、大丈夫かな…。 | | | SKILL3_JP = これだけの弾薬(だんやく)コスト、大丈夫かな…。 |
| | SKILL3_EN = Using up these ammo shouldn't be a problem... Right? | | | SKILL3_EN = Using up these ammo shouldn't be a problem... Right? |
| | | SKILL3_KR = 탄약 소모는 이만큼만 해서 괜찮을까... |
| | | BREAK_CN = 诶,怎么会……不行,我不能拖大家的后腿! |
| | | BREAK_JP = えっ?そんな…みんなの足を引っ張ちゃだめなのに! |
| | | BREAK_EN = How... No I don't want to be a burden to everyone! |
| | | BREAK_KR = 앗, 이럴 수가... 모두의 발목을 잡아선 안 되는데... |
| | | RETREAT_CN = 对不起,是我的失误。难得大家这样重视我,真的是……对不起…… |
| | | RETREAT_JP = すみませんでした。これはわたしのミス。ホントに…ごめんなさい…。 |
| | | RETREAT_EN = Sorry this is my fault. Everyone expected me so much, I'm really sorry... |
| | | RETREAT_KR = 미안해, 내 실수로... 정말 미안해... |
| | | WIN_CN = 由我来发言,实在是很惭愧,但是这次能帮到大家,我真的很开心。 |
| | | WIN_JP = みんなに力(ちから)になってもらって、感謝しきれないよ。 |
| | | WIN_EN = It's makes me feel really great being able to help everyone out. |
| | | WIN_KR = 모두가 도와준 덕분에... 너무 고마워! |
| | | FIX_CN = 抱歉,因为我一个人……浪费了这么多…… |
| | | FIX_JP = ごめん、わたしのせいで…こんなにコストがかかちゃって…。 |
| | | FIX_EN = Sorry, wasted so much... All by myself... |
| | | FIX_KR = 미안, 나 때문에 이렇게나 지출을 하다니... |
| | |
| | | ALLHALLOWS_CN = 没想到今晚会这么忙碌,真希望大家能自觉回收糖果的包装纸,有很多用处呢。 |
| | | ALLHALLOWS_KR = 할로윈이 이렇게 바쁜 줄 몰랐어. 모두들! 과자 포장지 버리지 마, 아직 쓸 수 있어! |
| | | ALLHALLOWS_EN = Can't believe how busy it is tonight, I really wish that everyone keeps hold of the candy wrappings, they come in handy sometimes. |
| | | ALLHALLOWS_JP = ハロウィンがこんなに忙しいと思わなかったわ。みんな!お菓子の包装しは捨てないでよね。まだ使えるわ! |
| | | CHRISTMAS_CN = |
| | | CHRISTMAS_KR = 메리 크리스마스, 지휘관. 좀 지쳤네. 나와 같이 좀 쉴까? |
| | | CHRISTMAS_JP = メリークリスマス指揮官。仕事少し疲れました。私と一緒に少し休憩しませんか? |
| | | CHRISTMAS_EN = Merry Christmas, Commander. If you tired from work, why don't take a little break with me? |
| | | NEWYEAR_CN = |
| | | NEWYEAR_KR = 지휘관 새해 복 많이 받아. 작년의 성과지표가 나왔는데 큰 낭비는 없었어. 올해도 힘내자! |
| | | NEWYEAR_EN = |
| | | NEWYEAR_JP = 指揮官、明けましておめでとうございます。昨年の目標が出たけど、大きな浪費もなかったわ。今年も頑張りましょう! |
| | | VALENTINE_CN = |
| | | VALENTINE_KR = 지휘관은 초콜릿을 얼마나 받았어? 정말 오늘은 지휘관에게 풍족한 하루네. 이건 내가 주는거! |
| | | VALENTINE_EN = |
| | | VALENTINE_JP = 指揮官はどれくらいチョコをもらったの?きっと今日は指揮官に有徳は一日よね。これは私から! |
| | | TANABATA_CN = |
| | | TANABATA_KR = 연산 낭비니까 난 소원을 빌지 않겠어. 게다가 누구에게도 말하지 말고 마음에 담아두는 편이, 오히려 실현이 될 것 같다고 난 생각해. |
| | | TANABATA_EN = |
| | | TANABATA_JP = 髪の無駄だから私のお願い事はいいのよ。それに誰にも言わずに心にしまっておいた方が。私は実現する気がするの。 |
| | |
| | | ATTACK_CN = |
| | | ATTACK_JP = |
| | | ATTACK_EN = |
| | | ATTACK_KR = 좋아, 나아가자! |
| | | DEFENSE_CN = |
| | | DEFENSE_JP = |
| | | DEFENSE_EN = |
| | | DEFENSE_KR = 대기! |
| | | LOADING_CN = |
| | | LOADING_JP = |
| | | LOADING_EN = |
| | | LOADING_KR = 지휘관, 잠깐 기다려! |
| | | PHRASE_CN = |
| | | PHRASE_JP = |
| | | PHRASE_EN = |
| | | PHRASE_KR = |
| | | TIP_CN = |
| | | TIP_JP = |
| | | TIP_EN = |
| | | TIP_KR = 절약해야 해. |
| | }} |
| | |
| | == MOD3 Voice lines == |
| | {{QuotesSub |
| | | character = LWMMGMod |
| | | GAIN_CN = 我获得了这样的成长,也会为他人减少很多负担吧……太好了。 |
| | | GAIN_JP = 今回の改造で、他の方への負担は減るのでしょうか?それなら良かったです。 |
| | | GAIN_EN = If I've improved myself this much, I'll become less of a burden for everyone... Thank goodness. |
| | | GAIN_KR = 이만큼 성장했으니 모두의 부담을 덜어줄 수 있겠지... 다행이야. |
| | | INTRODUCTION_CN = 轻量化中型机枪,是集合了多项新型技术而研发的新时代机枪武器。较轻的重量很适合徒步携带,不错的射程也使得压制时很有优势,只是新型弹药在携带量上有些吃紧……不过没关系,我会小心节省的。 |
| | | INTRODUCTION_jp = |
| | | INTRODUCTION_EN = Light-weight Medium Machinegun, new generation of MG weapon designed with many new technological breakthroughs. Light weight makes it easy for carry, decent shooting range can also provide fairly good suppressive fires, just the new ammo types makes it a bit difficult for the logistics... But don't worry, I will fire with care. |
| | | INTRODUCTION_KR = 경량화 중기관총. 여러 가지 신형 기술을 합치고, 연구개발한 차세대 기관총무기야. 비교적 가벼운 중량은 도수운반에도 적합하고, 나쁘지 않은 사정거리는 적 제압 시 수많은 이점을 가져다 줘. 그저 신형탄약의 휴대 량이 조금 빡빡한 게 걱정되지만... 그래도 괜찮아. 내가 조심해서 아끼면 되니까. |
| | | DIALOGUE1_CN = 四盒……六盒……不,下次任务应该用不了那么多弹药吧。 |
| | | DIALOGUE1_JP = 四箱…六箱……いや、今回の任務に、それほど弾薬は使えないですね。 |
| | | DIALOGUE1_EN = Four boxes, six... No, I don't think I'll need this much ammunition for the next mission. |
| | | DIALOGUE1_KR = 4통... 6통... 아니, 다음 임무에 탄약이 이 정도로 필요하진 않겠지. |
| | | DIALOGUE2_CN = 您在考虑作战方案吗?……不用顾虑我,我能自己照顾好的。 |
| | | DIALOGUE2_JP = 何か作戦を考えているのですか?私のことは気にしないでください。自分のことは、自分で面倒を見ますので。 |
| | | DIALOGUE2_EN = Are you planning for the next mission?... Don't worry about me, Commander, I can take care of myself. |
| | | DIALOGUE2_KR = 작전 구상 중이야? ...난 신경 쓰지 않아도 돼, 내가 알아서 할 테니까. |
| | | DIALOGUE3_CN = 指挥官,一直这么聊下去也不太好……您还有工作要忙吧? |
| | | DIALOGUE3_JP = 指揮官、いつまでもお喋りし続けるのもどうかと。まだお仕事が残っているのでは? |
| | | DIALOGUE3_EN = Commander, we can't be chatting like this all day... You still have work to do, don't you? |
| | | DIALOGUE3_KR = 지휘관, 계속 이렇게 잡담하는 건 아니라고 생각해... 아직 일이 남아있잖아? |
| | | DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,周末一起消遣一下吧,我订了不错的餐馆……您这星期这么辛苦,小小奢侈一下也没关系呢。 |
| | | DIALOGUEWEDDING_JP = |
| | | DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, let's find some time to relax this weekend. I already made reservations at a nice restaurant... You have been so busy this week, splurging a bit won't hurt. |
| | | DIALOGUEWEDDING_KR = 지휘관, 주말에 시간 있어? 좋은 음식점을 알아뒀어. 매일 고생하는데, 조금쯤은 쉬어도 괜찮아. |
| | | SOULCONTRACT_CN = 这是……为我准备的?会不会太过奢侈了呢?不过,就让您任性这一次吧。偶尔我也会幻想过这样的场景呢,没想到今天终于成真了……指挥官,感谢您…… |
| | | SOULCONTRACT_JP= これ…わたしのために?贅沢すぎじゃないかな?…まぁ、一回ぐらいなら…いや、たまに想像しちゃってはいたんだけど、まさかホントに…愛してる、指揮官…。 |
| | | SOULCONTRACT_EN = This... Was prepared for me? Isn't this a little too luxurious? But I'll allow it this time. I have dreamed about these kinds of scenarios sometimes, but today it finally became true... I love you, Commander... |
| | | SOULCONTRACT_KR = 이거… 나를 위해서? 너무 사치부리는 건 아닐까? 뭐... 한번정도라면... 아, 아니, 가끔 상상하긴 했는데 설마 진짜로... 사... 사랑해... 지휘관. |
| | |
| | | HELLO_CN = 早安,指挥官,请检查今天的资源储备,然后展开行动吧。 |
| | | HELLO_JP = おはよう指揮官、今日の資源(しげん)をチェックして任務を進めてっ。 |
| | | HELLO_EN = Morning Commander, please check today's resources then begin operations. |
| | | HELLO_KR = 안녕, 지휘관. 오늘의 물자를 체크하고 임무를 시작하자. |
| | | BUILDOVER_CN = 新的伙伴吗……没关系,让我来帮忙吧。 |
| | | BUILDOVER_JP = 仲間か…手伝ってあげなきゃね。 |
| | | BUILDOVER_EN = New comrade... Don't worry, let me help. |
| | | BUILDOVER_KR = 동료인가… 도와줘야겠지. |
| | | FORMATION_CN = |
| | | FORMATION_JP = 指揮官、今回をお任せください。 |
| | | FORMATION_EN = |
| | | FORMATION_KR = 지휘관, 이번에도 맡겨줘. |
| | | FEED_CN = |
| | | FEED_JP = ありがとうございます。武器がかなり使い易く成ったようです。 |
| | | FEED_EN = |
| | | FEED_KR = 고마워, 무기가 더 쓰기 쉬워진 것 같아. |
| | | COMBINE_CN = 人数增加了吗?我们会控制好弹药消耗的。 |
| | | COMBINE_JP = 人数が増えた?はい!コストは抑えていきます。 |
| | | COMBINE_EN = Man-count just went up? We will try to minimize the ammo consumptions. |
| | | COMBINE_KR = 인수가 늘어났어? 응, 코스트는 최소한으로 할게. |
| | | OPERATIONBEGIN_CN = 要我带领大家吗?我……尽量做到…… |
| | | OPERATIONBEGIN_JP = わたしがリーダー?え、えっと、頑張ります。 |
| | | OPERATIONBEGIN_EN = Am I to lead everyone? I'll... I'll do my best... |
| | | OPERATIONBEGIN_KR = 내가 리더라고? 그… 그… 노력할게. |
| | | OPERATIONOVER_CN = 啊各位,慢一点啊!……抱歉,指挥官,我们回来了。 |
| | | OPERATIONOVER_JP = …あ、はい、帰りました。 |
| | | OPERATIONOVER_EN = ...We... We're back. |
| | | OPERATIONOVER_KR = 어, 응. 돌아왔어. |
| | | BLACKACTION_CN = 就算只靠我自己,也能掩护好大家! |
| | | BLACKACTION_JP = わたしだけでも、みんなを守る! |
| | | BLACKACTION_EN = I will provide cover for everyone, even by myself! |
| | | BLACKACTION_KR = 나 혼자서라도 모두를 지키겠어! |
| | |
| | | GOATTACK_CN = |
| | | GOATTACK_JP = 皆さん、指定のポイントへ前進しましょ! |
| | | GOATTACK_EN = All units, proceed to the designated point! |
| | | GOATTACK_KR = 모두, 지정 위치로 전진하자! |
| | | MEET_CN = |
| | | MEET_JP = 後方は任せてください! |
| | | MEET_EN = Leave the support to me! |
| | | MEET_KR = 후방은 맡겨줘! |
| | | SKILL1_CN = |
| | | SKILL1_JP = ならこうしたら、如何でしょう?! |
| | | SKILL1_EN = Then, how about this?! |
| | | SKILL1_KR = 그럼 이건 어떠냐! |
| | | SKILL2_CN = |
| | | SKILL2_JP = 弾薬の効率を上げましょう! |
| | | SKILL2_EN = Increasing ammunition efficiency! |
| | | SKILL2_KR = 탄약의 효율을 놓여! |
| | | SKILL3_CN = |
| | | SKILL3_JP = この時のために、ここまで来たのですから! |
| | | SKILL3_EN = This time, I have come! |
| | | SKILL3_KR = 이때를 위해서 여기까지 온 거야! |
| | | BREAK_CN = |
| | | BREAK_JP = 損、損害は最小限にしなければ…! |
| | | BREAK_EN = I-if we don't minimize this damage soon...! |
| | | BREAK_KR = 소, 손실은 최소한으로 억누르지 않으면... |
| | | RETREAT_CN = |
| | | RETREAT_JP = 申し訳ありません、このような結果になってしまうなんて…すべて私のせいです、処罰を受けます! |
| | | RETREAT_EN = I'm so sorry that it ended up like this...this was all my fault, so punish me! |
| | | RETREAT_KR = 미안해... 이런 결과가 되다니... 모두 내 책임이니까 처벌을 받겠어. |
| | | WIN_CN = |
| | | WIN_JP = 皆さんが満足できるの結果が出て、良かったです! |
| | | WIN_EN = Phew...a result that everyone can be satisfied with. What a relief! |
| | | WIN_KR = 휴우... 모두가 만족할만한 결과가 나와서 다행이야. |
| | | FIX_CN = 抱歉,因为我一个人……浪费了这么多…… |
| | | FIX_JP = ごめん、わたしのせいで…こんなにコストがかかちゃって…。 |
| | | FIX_EN = Sorry, wasted so much... All by myself... |
| | | FIX_KR = 미안, 나 때문에 이렇게나 지출을 하다니... |
| | |
| | | ALLHALLOWS_CN = 没想到今晚会这么忙碌,真希望大家能自觉回收糖果的包装纸,有很多用处呢。 |
| | | ALLHALLOWS_KR = 할로윈이 이렇게 바쁜 줄 몰랐어. 모두들! 과자 포장지 버리지 마, 아직 쓸 수 있어! |
| | | ALLHALLOWS_EN = Can't believe how busy it is tonight, I really wish that everyone keeps hold of the candy wrappings, they come in handy sometimes. |
| | | ALLHALLOWS_JP = ハロウィンがこんなに忙しいと思わなかったわ。みんな!お菓子の包装しは捨てないでよね。まだ使えるわ! |
| | | CHRISTMAS_CN = |
| | | CHRISTMAS_KR = 메리 크리스마스, 지휘관. 좀 지쳤네. 나와 같이 좀 쉴까? |
| | | CHRISTMAS_JP = メリークリスマス指揮官。仕事少し疲れました。私と一緒に少し休憩しませんか? |
| | | CHRISTMAS_EN = Merry Christmas, Commander. If you tired from work, why don't take a little break with me? |
| | | NEWYEAR_CN = |
| | | NEWYEAR_KR = 지휘관 새해 복 많이 받아. 작년의 성과지표가 나왔는데 큰 낭비는 없었어. 올해도 힘내자! |
| | | NEWYEAR_EN = |
| | | NEWYEAR_JP = 指揮官、明けましておめでとうございます。昨年の目標が出たけど、大きな浪費もなかったわ。今年も頑張りましょう! |
| | | VALENTINE_CN = |
| | | VALENTINE_KR = 지휘관은 초콜릿을 얼마나 받았어? 정말 오늘은 지휘관에게 풍족한 하루네. 이건 내가 주는거! |
| | | VALENTINE_EN = |
| | | VALENTINE_JP = 指揮官はどれくらいチョコをもらったの?きっと今日は指揮官に有徳は一日よね。これは私から! |
| | | TANABATA_CN = |
| | | TANABATA_KR = 연산 낭비니까 난 소원을 빌지 않겠어. 게다가 누구에게도 말하지 말고 마음에 담아두는 편이, 오히려 실현이 될 것 같다고 난 생각해. |
| | | TANABATA_EN = |
| | | TANABATA_JP = 髪の無駄だから私のお願い事はいいのよ。それに誰にも言わずに心にしまっておいた方が。私は実現する気がするの。 |
| | |
| | | ATTACK_CN = |
| | | ATTACK_JP = |
| | | ATTACK_EN = |
| | | ATTACK_KR = 좋아, 나아가자! |
| | | DEFENSE_CN = |
| | | DEFENSE_JP = |
| | | DEFENSE_EN = |
| | | DEFENSE_KR = 대기! |
| | | LOADING_CN = |
| | | LOADING_JP = |
| | | LOADING_EN = |
| | | LOADING_KR = 지휘관, 잠깐 기다려! |
| | | PHRASE_CN = |
| | | PHRASE_JP = |
| | | PHRASE_EN = |
| | | PHRASE_KR = |
| | | TIP_CN = |
| | | TIP_JP = |
| | | TIP_EN = |
| | | TIP_KR = 절약해야 해. |
| | |
| }} | | }} |