Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 长官殿下,您就是我命中注定要守护的那个人吗? | 指揮官殿、貴方が私が守るべき、運命の人ですか? | Lord Commander, are you the one that I am fated to defend? | |
Introduction | (同上) | (ditto) | ||
Secretary | 长官殿下很喜欢我的头发吗?抚摸的话,还请小心,不要碰掉我的厄运阻生器…… | 指揮官殿は、私の髪がお好きですか?うふ、撫でたいのでしたら、どうか 赤運ブロッカーが取れないように、気を付けてください。 | Lord Commander, do you like my hair? Please take care not to knock off my bad luck deflector when touching it... | |
长官殿下,今天也请让我护送您回去休息吧。我知道基地内还是很安全的,但亲眼确认您平安无事地回到房间内,我才能安心。 | 指揮官殿、今日も私が帰りの護送をいたします。基地の中が安全なのは承知ですが、この目で貴方の部屋に入ると確認しないと、安心出来ません! | Lord Commander, allow me to escort you to your rest today. I know the interior of the base is very safe, but I will only be at ease when I personally verify you have arrived safely at your room. | ||
想要成为骑士的理由?倒没有什么特别的……只是想以不会造成困扰的身份守护自己重要的人罢了…… | 騎士を目指す理由…ですか?特別な理由などありません。ただ、迷惑にならない立場で、大切な人を守りたいだけです。 | My reason for becoming a knight? It's nothing special... I simply wish to protect the one who is important to me in the role of someone who will not inconvenience them... | ||
Secretary (post OATH) | 我这几天的行动吗?唔,前几天查阅资料的时候,我发现原来以前的骑士是会骑马的。所以我这几天都去捕捉马匹了……
|
最近…どこに居たか…ですか?えっと…戦術資料を調べた所、古えの騎士は馬に乗って居た事が分かりまして。数日を掛けて…馬を捕まえに…
|
What have I been doing these past few days? A few days ago while looking through some files, I learned that the knights of old were all equestrians. Therefore, I've spent the past few days capturing horses...
| |
OATH | 长官殿下,真要将这样沉重的东西交付于我吗?我自知能力还不够,守护好您的安全已是竭尽全力。不过请您放心,就算赌上性命,我也会守护好您的心的。
|
指揮官…殿…?本当にこの様な貴重な物を私に下さるのですか?貴方をお守るするだけで背一杯の自分では、まだまだ力不足だと思います。でもご安心ください、例え命に替えても、私は…貴方の心をお守りいたします!
|
Lord Commander, do you truly wish to entrust me with something so weighty? I know that my skills are not yet adequate, and it is taking all my effort to ensure your safety. However, please do not worry. I will protect your heart, even if it costs me my life.
| |
Greeting | 指揮官殿が居ない間、基地の中は平穏無事でした。 | The base was relatively peaceful while you were away, Lord Commander. | ||
T-Doll Produced | 新しい仲間ですか?一緒にお守りいたします! | Is that a new companion? Let us do our best to protect her! | ||
Joining an echelon | 必ず、ご期待に添えます! | I'll be sure to live up to your expectations! | ||
Enhancement | 指揮官殿のご好意は、強く心に留めて置きます。 | I shall bear in mind the favor that the Lord Commander has shown me. | ||
Dummy-linking | 指揮官殿を守りする力が、さらに強くなりました! | The power to protect the Lord Commander has grown even stronger! | ||
Logistics (start) | 私居ない間は、どうか元気でいて下さい! | Please take care of yourself while I'm away! | ||
Logistics (end) | ただいま戻りました。何か変わった事はありましたか? | I have returned. Has there been any changes? | ||
Autobattle | 悪運ブロッカーは、無事にある様に… | The bad luck deflector still seems to be okay... | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |