Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | CM901,到!前辈们都在这里吗?那我也不能懈怠了啊…… | CM901, present! Are my seniors all here? Then I can't afford to slack off... | ||
Introduction | ||||
Secretary | 什么?!中断我的训练?为什么……好吧,我承认训练的时间是有些长了,可我只是想缩小和前辈们的距离…… | What?! Terminate my training? Why...? Alright, I'll admit I have been training for a bit too long, but I just want to close the gap between me and my seniors... | ||
指挥官最近脸色看上去不太好呢,是因为加班太多的原因吗?我的脸色看起来更不好?才、才没有在加班后还去训练呢…… | You don't look very well, Commander. Have you been working overtime a lot? I look even more unwell? I-I totally didn't go training after working overtime... | |||
今天休假,指挥官准备做点什么?突然一下没有工作了,反倒不知道该做点什么。 | What are your plans for your day-off today? Now that there's no work, I'm not sure what to do with myself. | |||
Secretary (post OATH) | 要不要一起去野外散散步……?不、不……我什么也没说,果然发出这种邀请还是太羞耻了……
|
Would you like to come on a walk out in the fields with me...? N-nothing... Forget I said anything. This kind of invitation is simply too embarrassing to make...
| ||
OATH | 以后想去野外发泄压力的时候,就来找你?诶、诶……什么野外?!我怎么会去那种地方狂吼乱叫…………原来你一直都知道吗?那……以后请多指教……
|
I can come to you instead of venting my stress out in the fields? U-uh... What fields?! Why would I scream and howl in the middle of nowhere...... So you've known all along? Then... sorry to bother you...
| ||
Greeting | 指挥官,今天有什么能交给我做的吗? | Commander, is there anything for me to do today? | ||
T-Doll Produced | 新来的人形请跟随我的指引。 | |||
Joining an echelon | 你们好,请多指教…… | Hello, please take care of me... | ||
Enhancement | 应该能追上前辈们一点了吧? | This should bring me to my seniors' level, I hope? | ||
Dummy-linking | 从今天开始,你也要好好努力啊! | From now on, make sure you work hard! | ||
Logistics (start) | 大家都收好物资清单了吗?我们要出发咯! | Got your procurement lists? Then off we go! | ||
Logistics (end) | 报告指挥官,我们回来了! | Commander, we're back! | ||
Autobattle | 是已知敌人情况的任务啊……太好了! | A mission with plenty of intel on the enemy... That's great! | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン! | 소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |