Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 踏入这道门时,很多往昔的记忆飞驰而过……但我不会回头的,从现在起,我就是格里芬基地的QBZ191了。 | Walking through these doors, many memories of the past come flying by... but I refuse to look back, for I am now QBZ-191 of Griffin. | ||
Introduction | ||||
Secretary | 最喜欢基地的地方当然是——食堂!终于不用自己到处找地方生火做饭了,而且不管是什么派系的餐点都能做得让人馋涏欲滴…… | My favorite place in the base is, of course, the cafeteria! Finally, I don’t have to find a place to cook by myself, and no matter where they're from, I can cook meals that people will love... | ||
请把你罪恶的双手放下!这不是兔耳朵,也不是袋鼠耳朵,更不是小龙人的角,只是我的特制信标罢了。 | Stay thy sinful hands. These are not rabbit ears, nor are they kangaroo ears, nor are they the horns of a young dragon, but my special beacons. | |||
为什么总追问我的过去,指挥官?对我来说,过去是已经品尝过的残羹冷炙,现在和未来才是新出炉的烤鸭。 | Why do you keep asking about my past, Commander? To me, the past are but leftovers already tasted, while the present and the future is a freshly roasted Peking duck. | |||
Secretary (post OATH) | 嘴上说不在意我的故事,实际上还是很好奇嘛,指挥官……那给你一点小暗示好了,关于我的名字,“投之以木李……”
|
You say that you don't care about my story, but you're actually rather curious, aren't you, Commander? In that case, allow me to give you a hint, about my name, "Throw it with wood and plum..."
| ||
OATH | 我以为像我这样人形的宿命,就是辗转在不同的地方,直到消亡的一天……没想到,会在这里以这样特别的理由留下。谢谢你,指挥官,给了我一个能够安心停留的家。
|
I always thought that my fate as a doll was to wander across the earth until the day I died. Never would I have imagined that I'd be allowed to stay in one place for such a special occasion. Thank you, Commander, for giving me a home where I can finally stay in peace.
| ||
Greeting | 指挥官就位了,开始检测今天的心情指数……开玩笑的,才没有那种功能呢。 | Commander, you're here. Let me check what your mood is today... I'm kidding, there is no such function. | ||
T-Doll Produced | 新的同伴吗?又要解释一遍信标的事了…… | A new comrade? I have to explain that whole beacon thing again... | ||
Joining an echelon | 有幸同队,保护你们就是我的职责。 | The pleasure of being with such comrades is all mine, as is my duty to protect you. | ||
Enhancement | 看上去就像……武侠小说中的传功一样…… | This is... similar to how skills are passed down in the martial arts novels. | ||
Dummy-linking | 唔……似乎练成了什么不得了的功夫…… | Hmm... it appears that it is capable of some formidable kung-fu. | ||
Logistics (start) | 长途跋涉免不了要准备很多东西呢,便捷速食、野炊用具、备用信标…… | Packing heavy for a long journey is inevitable, things like convenient fast food, picnic utensils, spare beacons... | ||
Logistics (end) | 终于到家了……等等,有人看见我头上的信标了吗?! | We're finally back... wait, has anyone seen the beacons that were sitting on my head?! | ||
Autobattle | 战场数据已接收完毕,准备出发! | Battlefield data received. Let's move out! | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |