Welcome to IOPWiki, Commander.
With the release of the new game, we encourage contributions to topics related to Girls' Frontline 2. Learn how to contribute, read the maintenance guide, and join our Discord server to discuss major changes.
If you or someone you know can help deciphering the game files, contact our administrator.

HK512/Quotes

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Revision as of 00:31, 10 March 2023 by Mochi 10 (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
HK512 Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 嘿,指挥官,让你久等啦!我就是HK512,请问我的欢迎会怎么走? よぉ、指揮官、待たせたな!オレの名前は512、ひとつ聞きてーんだがオレの歓迎会はどこで開かれるんだ?Play 여어 지휘관, 많이 기다렸지? 내가 바로 HK512야. 그래서, 내 환영 파티장은 어느 쪽이야? Hey, Commander, sorry to keep you waiting! I'm 512, where's my welcome party?
Introduction
Secretary 格里芬真是个好地方啊♪不管是什么来历的人形都可以获得战斗的机会!你怎么用这种眼神看着我?莫非有谁也说过类似的话…… グリフィンは良いところだよなぁ♪どんな過去を持つ人形だろうと、ここでは戦場に立たせてもらえる。んだよ、なんか言いたげな目つきしやがって。まさか、前にもこんなこと言ったヤツが居るのか……?Play 그리폰은 참 좋은 곳이라니까♪ 어떤 과거를 가진 인형이든 싸울 기회를 주니까 말이야! 뭐야, 왜 미심쩍은 눈초리야? 설마 나랑 같은 말을 한 사람이라도 있어...? Griffin really is a nice place♪ Any Doll gets a chance to fight, no matter their background! Why are you looking at me with those doubting eyes? Did someone say something like that in the past?
指挥官,工作很辛苦吧,尝尝我亲手做的便当啊!我可是好不容易才找到机会溜进厨房的。量有点大?诶,也就倒了小半缸米啊…… 指揮官、疲れたろ。オレの作った弁当、食ってみてくれよ!キッチンに忍び込むの、なかなか苦労したんだぜ?量が多い?そうかぁ?米だって五合ぐらいしか入れてねぇんだけどな……Play 지휘관, 일하기 힘들지? 내가 수제 도시락 좀 먹어 봐! 겨우겨우 주방에 숨어들어서 만든 거라고. 엥, 너무 많다고? 쌀 반 자루밖에 안 썼는데... Commander, work must be hard, so try a handmade lunchbox from me! I had to wait a long time before I had the chance to sneak into the kitchen. It's a little big? Well, I did dump half a pot of rice into it...
嘿,指挥官,我这次任务完成得还不错吧!我可以申请一天假去看望下我姐吗?CAWS不承认她是我姐?没关系,总有一天她会的。 なぁ、指揮官。今回の任務、けっこーうまくいったろ?だからさ、一日だけ休んで姉貴に会いに行きてーんだけど、いいか?あっちは妹だと認めてない?へーきへーき、いつか姉貴も認めるさ。Play 헤이 지휘관, 이번 임무는 꽤 잘했지? 우리 CAWS 언니 보러 가고 싶은데 하루 휴가 신청해도 될까? 아직도 언니가 인정 안 한다고? 괜찮아, 언젠가는 인정하게 될 테니까. Hey, Commander, I completed my most recent mission pretty well, didn't I? So can I apply for a day off to visit my big sis? What, CAWS refuses to accept that she's my big sister? No problem, she will someday.
Secretary (post OATH)
指挥官,快起床!我们约好了今天一起出去冒险的!没有这回事?那你现在答应我吧!
指揮官、起きろ!今日は一緒に冒険に行く約束だろ?あ?そんな約束した覚えない?なら今約束しろ!
Play
지휘관, 얼른 일어나! 오늘 같이 모험하러 간다고 약속했잖아! 그런 적 없다고? 그럼 지금 약속해!
Commander! Get up! We had a date to go adventuring today! What, there's no such thing? Then say you'll go out with me right now!
OATH
永远留在你身边……这是要跟我签订永久劳务合同吗? 不是啊?诶……虽然我不是很理解,但是…… 我愿意多花点时间慢慢了解。
永久に貴方の傍に……オレと永久労働契約を結びて―ってことか? あ?違う?うーん……よくはわかんねーけど、まぁ…… 時間をかけて分かっていくのも、悪くはねーかな。
Play
영원히 곁에 있어 달라니... 종신 고용 계약이야? 아니라고? 그럼 뭔지 잘 모르겠지만... 시간은 많으니까, 천천히 알아가 볼게.
You want me to stay with you forever... Does that mean you're signing a permanent services contract with me? No? Er... Well, I don't quite get it, but... I'm willing to take my time and figure it out with you.
Greeting 来得正好,指挥官!快上车,让我们用一场惊险刺激的赛车来开始新的一天吧! ちょうどいいところに来たな、指揮官!はやく車に乗れよ、刺激的なレースで新しい一日を迎えようぜ!Play 마침 잘 왔어 지휘관! 빨리 차에 타, 스릴 넘치는 레이싱으로 하루를 시작하자고! You're just in time, Commander! Quick, get on, let's start the new day with a thrilling ride!
T-Doll Produced 新人来了,要不要赌一把是什么样的类型? 新入りが来たみて―だな、どんなヤツか賭けようぜ!Play 신입이 왔네. 어떤 타입인지 내기할래? We've got a newbie, wanna bet on what she's like?
Joining an echelon 美丽的女士们,新的冒险即将拉开序幕…… 麗しいお嬢さん方、新しい冒険の始まりだぜ。Play 숙녀 여러분, 곧 새로운 모험의 막이 오릅니다! Hello lovely ladies, a new adventure is about to begin...
Enhancement 嗯哼♪我很喜欢,可以申请再来一次吗? ハハッ♪気に入った、もう一度申請してもいいか?Play 으흠~ 너무 좋다♪ 추가 신청해도 돼? Ahn♪ I love it, can I have some more?
Dummy-linking 这下可以操纵傀儡接近我姐了! これでダミーを操作して姉貴に近づけるな!Play 더미를 조종해서 언니한테 접근해야지! Now I can send this Dummy out to get closer to Big Sis!
Logistics (start) 耶嘿,可以出远门了!我一定会满载而归的! イヤッホー!やっと外に出れる!沢山持って帰ってきてやるからな!Play 야호, 멀리 외출한다! 물건 잔뜩 싣고 올게! Yaaay, I get to go out! I'll make sure to come back with loads of stuff!
Logistics (end) 嗨,指挥官,我回——来——了——!快看看我带回来的物资有没有你喜欢的? おう、指揮官。帰ってきたぞーー!なんか気に入るもんがねーか見てみろよ!Play 지휘관, 나 돌아왔어! 어디 마음에 드는 거 있는지 봐봐! Hi, Commander, I'm baaaaaack! Come over and look at my supplies, see anything you like?
Autobattle 好,全部交给我吧! よしっ、全部オレに任せとけ!Play 좋아, 나한테 맡겨 줘! Alright, leave it to me!
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!
View page template

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 冲啊,放肆地进攻吧! 突撃だ!やりたい放題してやろーぜ!Play 가자! 쭉쭉 진격하자고! Charge! Go wild and attack!
Starting a battle 你们这样的家伙根本不配做我的对手! お前ら程度じゃ相手になんねーよ!Play 너네 따윈 내 상대가 될 자격도 없어! None of you are worthy to be my opponents!
Skill activation 美丽的女士们由我来守护! 麗しいお嬢さん方は、このオレが守る!Play 예쁜 아가씨들은 내가 지킨다! Allow me to protect the lovely ladies!
粉身碎骨吧,渣滓们! 粉々に砕け散れ、カスども!Play 박살나라, 쓰레기! Prepare to be pulverized, scum!
将这一切都破坏掉! 全部全部ぶっ壊れちまえ!Play 모조리 부순다! Let's destroy everything!
Heavily damaged 可恶!又塞错弹药了吗?! クッソ!まーた弾薬入れ間違ったか!Play 젠장, 또 탄약을 헷갈렸나?! Dammit! Did I load the wrong ammo again?!
Retreat 撤退,不过是为了给更华丽的登场铺垫而已! 撤退だ、次はもっと派手な登場をかましてやる!Play 후퇴는 더 화려하게 등장하기 위해서야! Retreat! Although, this is just a lead-in to an even more impressive entrance!
MVP 轻松的战斗,真是让人昏昏欲睡。 つまんねー喧嘩、眠っちまいそうだったぜ。Play 식은 죽 먹기였네, 하품이 다 나온다. That was an easy battle, I feel like I'm going to fall asleep.
Restoration 可以做个好梦了。 いい夢が見れそうだな。Play 좋은 꿈 꿔야지... Time for sweet dreams.
Attack 全部拆掉!一个也别想跑! 全員バラバラにしてやる!一人も逃がさねーぞ!Play 몽땅 부숴 버려! 한 놈도 놓치지 마! Scrap them all! Let none survive!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 不给糖就捣乱!哈哈哈哈哈,被我吓坏了吧,指挥官!我这身装扮是不是很吓人?太好了,我这就去吓我姐! お菓子くれねーとイタズラすんぞ!ハハハハハ!びっくりしたろ、指揮官。この衣装、結構怖いよな?よしっ、姉貴のこと驚かせに行こーっと。Play 트릭 오어 트릿! 캬하하핫, 깜짝 놀랐지 지휘관! 이 모습 어때? 엄청 무섭지? 좋았어, 당장 언니를 놀래키러 가야지! Trick or treat! Hahahahaha, I scared the crap out of you, didn't I, Commander! I look super scary in his outfit, right? Awesome, time to go scare Big Sis!
Christmas 唔……是指挥官啊?我竟然趴在圣诞树下睡着了……哈哈,我刚刚做了个好梦!梦里我跟姐姐一起骑车远游诶嘿嘿嘿嘿…… ん……指揮官か?クリスマスツリーの下で寝入ってたとは……ハハ、さっきいい夢を見たんだ!姉貴とツーリングに行くって夢をな、ハハハ……Play 으음... 지휘관...? 트리 밑에서 잠들어버렸네... 헤헤, 방금 엄청 좋은 꿈 꿨다? 언니랑 같이 차 타고 소풍 가는 꿈! 헤헤헤... (Yawn) Is that you, Commander? I can't believe I fell asleep underneath the Christmas tree... haha, I had a nice dream! I dreamt that Big Sis and I were riding a bike on a faraway journey, ehehehe...
New Year's Day 新年快乐啊,指挥官!嘿嘿,看你这慌张的样子,一定是在躲那些要红包的人形吧!别害怕,我可是很仗义的类型,只要红包给到位…… あけおめっ、指揮官!へへっ、その慌てぶり、お年玉をねだりに来る人形から隠れてんだろ!怖がるこたねーって、オレは義理堅い人形なんだぜ?お年玉をちゃんとくれさえしたら、な。

Play

새해 축하해 지휘관! 헤헤~ 안절부절하는 걸 보아하니, 세뱃돈 달라는 인형들 피하는 중이구나? 걱정 마, 난 의리 있는 인형이라고. 성의만 충분하다면야... Happy New Year, Commander! Hehe, judging by that worried look on your face, you must be trying to dodge all those Dolls trying to get red packets from you. Don't worry, I'm the upstanding and righteous type, as long as I get my red packet...
Valentine's day 指挥官,今天收了很多巧克力吧?别紧张嘛,我是来帮你减轻负担的,我姐送的巧克力就让我来帮你吃掉吧! 指揮官、今日はチョコレートたんまり貰ったろ?そう身構えんなって、オレはアンタの負担を減らしてやろうと思ってきたんだ。だから姉貴のチョコレート、オレが食っといてやるよ!

Play

지휘관~ 오늘 초콜릿 잔뜩 받았지? 긴장 풀어, 부담 덜어 주려는 거니까. 우리 언니가 준 초콜릿은 내가 대신 먹어 줄게! Commander, you got lots of chocolate today, right? Aw, don't worry, I'm here to lighten your load! Let me help eat the chocolate that Big Sis gave you!
Tanabata 嗨,指挥官,你也在找鹊桥的踪迹吗?其实我一直在想,为什么那些喜鹊不干脆带着这对苦命情侣逃跑呢…… よっ、指揮官。アンタも鵲橋の痕跡を追ってんのか?オレ思うんだけどよ、どうしてカササギのヤローはあの可哀想なカップルを連れて逃げねーんだろーな……?

Play

하이 지휘관~ 지휘관도 오작교의 흔적 찾고 있어? 전부터 궁금했던 건데, 왜 저 까치들은 아예 그 불쌍한 커플을 데리고 도망치지 않는 걸까? Hi, Commander, are you looking for magpies too? Actually, I've been wondering why they don't just run away with those star-crossed lovers...

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense 哼哼,不过是垂死挣扎的垃圾! へっ、くたばりぞこないのゴミやろーが!Play 후후, 발버둥이나 치는 쓰레기 주제에...! Hehe, you're just trash squirming around in your death throes!
Phrase 哈哈,让风浪来得更猛烈吧! ハハッ、風波よ、荒れ狂え!Play 하하~! 바람아, 더 세차게 불어라~! Haha, bring on the wind and waves!
Tip 姐,我们今天出去遛弯怎么样?姐,你怎么不说话?别跑啊,姐!哼……有趣的女人,以为这样我就会放弃吗? 姉貴、今日散歩行かないか?おい、どうしてなんも言わねーんだよ?ちょ、逃げるなよ!フッ……おもしれー女、この程度でオレが諦めるとでも?Play 언니, 오늘 산길 드라이브 어때? 언니~ 말 좀 해봐~ 아, 잠깐! 언니 어디 가! 흥, 하여간 재밌는 여자라니까. 그런다고 내가 포기할 줄 알고? Big Sis, how about going out on a ride by the coast today? Big Sis, why aren't you saying anything? Don't run away, Big Sis! Heh... You're an interesting woman, you think I'll give up just like that?
Loading 趁着等待的无聊时间,我们来喝点小酒吧? 待たされるのもつまんねーし、一杯飲みに行かねーか?Play 그냥 기다리기도 심심한데, 같이 한잔 어때? Why don't we have a little drink while we're bored waiting?