Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 火蛇,期待来自格里芬与克鲁格军事承包商的命令!那么,第一个指令是什么来着? | シウコアトル。民間軍事会社グリフィン&(アンド)クルーガーで命令を承る日をお待ちしておりました!それで、最初の命令は何でしょうか? | 시우코아틀, 그리폰&크루거에서의 명령을 기대하고 있습니다! 그런데... 첫 지시 내용이 뭐였죠? | I am Xiuhcoatl, and I'm looking forward to receiving orders from the Griffin and Kryuger PMC! Now then, what's my first order? |
Introduction | ||||
Secretary | 我会把很多事记在本子上,这样就不会忘记了。但是战场上没有看本子的时间,真让人困扰啊…… | 忘れないように様々なことをメモしているのですが、戦場では確認する暇がなくって。ホント困ってしまいます…… | 까먹지 않으려고 항상 메모를 하는데 전장에선 메모를 볼 틈이 없으니 고민이에요... | I write down many things in my notebook. That way I won't forget them. However, there's no time to read books on the battlefield, which is quite vexing... |
昨天那位军官的名字是这样拼写的。虽然有30个字母,但是比普通事项好记多啦。 | 昨日いた将校さんの名前はこうやってつづるんですよ。30字もありますが、普段のことと比べたらよっぽど覚えやすいです。 | 어제 그 장교분의 이름 철자는 이렇게 돼요. 30글자나 되지만 다른 일보단 기억하기 쉬워요. | This is how you spell the name of that officer from yesterday. it's 30 characters long, but it's much easier to remember than daily events. | |
指挥官真是厉害的人,能记下这么多事情。这就是您聚拢人心的秘诀吧? | あんなに多くのことを覚えられるなんて、指揮官は本当に凄い人です。人を惹きつける秘訣はそこにあるんでしょうね。 | 지휘관님은 참 대단하시네요, 그렇게 많은 일을 다 기억하고, 그게 모두의 마음을 받는 비결이겠죠? | You're amazing for being able to remember so many things, Commander. Is this your secret to winning people over? | |
Secretary (post OATH) | 真是的!您好心也有个限度吧!虽然也是好事,但是总是把目光挪到其他人那里,我也是会在意的!至少带我一起去帮忙嘛。
|
まったく!優しすぎるのも考え物ですね!良い事とはいえ、いつも誰かに目を向けられては、私だって気にしてしまいます!せめて、私に手伝わせてください。
|
정말! 사람 좋은 것도 정도가 있잖아요! 그 점도 좋아하지만, 자꾸 다른 사람에게 시선을 돌리면 저도 신경 쓰인다고요! 적어도 저랑 같이 도우러 가자고요.
|
Honestly! There's got to be a limit to how kindhearted you are! Granted, it's a good thing, but I get bothered when you keep looking at other people! At the very least you should take me along to help out.
|
OATH | 我应该没有忘记什么事吧,最近我都好好记着的…… 誓约?我和您吗? 太好了!与您这样的人誓约,我当然愿意!
|
私、何か忘れていましたか?最近はよく記憶していたつもりなのですが…… 誓約?私と貴方が? いいんですか!貴方のような人となら大歓迎です!
|
제가 뭐 잊은 거 있나요? 요즘은 잘 기억하고 있는데... 서약이요? 지휘관님하고 제가요? 좋아요! 지휘관님 같은 분과 서약하는 거라면 당연히 좋아요!
|
I don't think I've forgotten anything, right? My memory's been pretty good recently... An oath? With you? How wonderful! Of course I'd be willing to make an oath with someone like yourself!
|
Greeting | 哎呀,指挥官!欢迎! | まあ、指揮官!いらっしゃい! | 어머, 지휘관님! 어서 오세요! | Ah, Commander! Welcome! |
T-Doll Produced | 真棒!是新朋友还是老面孔呢? | 素晴らしい!新しいお友達でしょうか、それとも古なじみなのでしょうか? | 좋아요! 새 친구일까요, 아니면 구면일까요? | Awesome! Is this a new friend or a familiar face? |
Joining an echelon | 那么就请大家合作啦~ | では、皆さんで協力しましょう~ | 그럼 모두 잘 부탁해요~ | Let's work together, everyone~ |
Enhancement | 真不错真不错~接下来还有吗? | いいわねいいわね~まだあるのかしら? | 좋아요 좋아~ 더 있나요? | Very good, very good~ Is there more? |
Dummy-linking | 真热闹啊,奏响乐章吧~ | 賑やかになりましたね。ではシンフォニーを奏でましょうか~ | 요란하군요, 합창을 시작하죠~ | How lively, let's play a piece together~ |
Logistics (start) | 好的,清单记录完毕。待会儿见哦~ | はい、リストアップ完了です。また後ほどお会いましょう~ | 네, 리스트 다 적었습니다. 나중에 봐요~ | Alright, I've finished making the list. See you later~ |
Logistics (end) | 这些东西我都带回来了,希望能用上。 | 全部持ってきましたよ。使えるといいのですが。 | 전부 가지고 왔습니다,, 쓸모가 됐으면 좋겠어요. | I've brought these things back, hopefully they'll come in useful. |
Autobattle | 交给我吧,我都记住了。 | 任せてください、全部覚えましたので。 | 맡겨주세요, 다 기억했어요. | Leave it to me, I've memorized it. |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |